-
1 seit /D/
c• отсчёт времени (события) начался в прошлом и продолжается сейчас:seit gestern; seit 3 Wochen; seit 2004 - со вчерашнего дня; (уже) 3 недели; с 2004 годаseit langem - уже давноseit kurzem / seit kurzer Zeit - с недавних порseit seiner Abreise - со времени отъездаseit seiner Krankheit - с начала его болезниseit Beginn (Beendigung) der Arbeiten - с начала (с момента окончания) работseit Ende Mai - с конца маяseit vergangenem Jahr - с прошлого годаSeit wann lernen Sie Deutsch? - С каких пор вы изучаете немецкий язык?Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > seit /D/
-
2 seit
c• отсчёт времени (события) начался в прошлом и продолжается сейчас:seit gestern; seit 3 Wochen; seit 2004 - со вчерашнего дня; (уже) 3 недели; с 2004 годаseit langem - уже давноseit kurzem / seit kurzer Zeit - с недавних порseit seiner Abreise - со времени отъездаseit seiner Krankheit - с начала его болезниseit Beginn (Beendigung) der Arbeiten - с начала (с момента окончания) работseit Ende Mai - с конца маяseit vergangenem Jahr - с прошлого годаSeit wann lernen Sie Deutsch? - С каких пор вы изучаете немецкий язык?Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > seit
-
3 wann
-
4 seit
Prp. (D) с (Р); seit Geburt от рождения; seit vielen Jahren уже много лет; seit langer Zeit (уже) давно; seit wann? с каких пор?; Kj. с тех пор как -
5 seit
-
6 wann
interrog kiedyseit/bis \wann od/do kiedyvon \wann an od kiedy\wann [auch] immer kiedykolwiek\wann immer du willst kiedy tylko zechcesz -
7 откога?
seit wann? -
8 кайчаннан
seit wann -
9 when
1. adverb1) (at what time) wannthat was when I intervened — das war der Moment, wo ich eingriff
2) (at which)the day when... — der Tag, an dem od. (ugs.) wo/(with past tense) als...
2. conjunctiondo you remember [the time] when we... — erinnerst du dich daran, wie wir...
when [I was] young — als ich jung war; in meiner Jugend
when in doubt — im Zweifelsfall
when cleaning the gun — beim Putzen des Gewehrs
when speaking French — wenn ich/sie usw. Französisch spreche/spricht usw.
2) (whereas)why do you go abroad when it's cheaper here? — warum fährst du ins Ausland, wo es doch hier billiger ist?
I received only £5 when I should have got £10 — ich bekam nur 5 Pfund, hätte aber 10 Pfund bekommen sollen
3) (considering that) wennhow can I finish it when you won't help? — wie soll ich es fertig machen, wenn du nicht hilfst?
4) (and at that moment) als3. pronounby/till when...? — bis wann...?
from/since when...? — ab/seit wann...?
but that was yesterday, since when things have changed — aber das war gestern, und inzwischen hat sich manches geändert
* * *1. [wen] adverb(at what time(?): When did you arrive?; When will you see her again?; I asked him when the incident had occurred; Tell me when to jump.) wann2. [wən, wen] conjunction1) ((at or during) the time at which: It happened when I was abroad; When you see her, give her this message; When I've finished, I'll telephone you.) als; wenn2) (in spite of the fact that; considering that: Why do you walk when you have a car?) wenn•- academic.ru/81941/whence">whence- whenever* * *[(h)wen]\when do you want to go? wann möchtest du gehen?\when's the baby due? wann hat sie Geburtstermin?to tell sb \when to do sth jdm sagen, wann er/sie etw tun sollsince \when...? seit wann...?until \when...? wie lange...?\when is it OK to cross the road? — when the little green man is lit up wann darf man die Straße überqueren? — wenn das kleine grüne Männchen aufleuchtetwhen is it OK to cross the road? — \when the little green man is lit up wann darf man die Straße überqueren? — wenn das kleine grüne Männchen aufleuchtetthe week between Christmas and New Year is \when we carry out an inventory in der Woche zwischen Weihnachten und Neujahr machen wir eine InventurMarch is the month \when the monsoon arrives im März kommt der Monsunthis is one of those occasions \when I could wring his neck dies ist eine der Gelegenheiten, wo ich ihm den Hals umdrehen könnteshe was only twenty \when she had her first baby sie war erst zwanzig, als sie das erste Kind bekamSaturday is the day \when I get my hair done samstags lasse ich mir immer die Haare machenthere are times \when... es gibt Momente [o Augenblicke], wo...II. conj1. (at, during the time) alsI used to love that film \when I was a child als Kind liebte ich diesen FilmI loved maths \when I was at school in der Schule liebte ich Mathe2. (after) wennhe was quite shocked \when I told him er war ziemlich schockiert, als ich es ihm erzähltecall me \when you've finished ruf mich an, wenn du fertig bist3. (whenever) wennI hate it \when there's no one in the office ich hasse es, wenn niemand im Büro ist4. (and just then) alsI was just getting into the bath \when the telephone rang ich stieg gerade in die Badewanne, als das Telefon läutete5. (considering that) wennhow can you say you don't like something \when you've never even tried it? wie kannst du sagen, dass du etwas nicht magst, wenn du es nie probiert hast?6. (although) obwohlI don't understand how he can say that everything's fine \when it's so obvious that it's not ich verstehe nicht, wie er sagen kann, dass alles in Ordnung ist, wenn doch offensichtlich was nicht stimmt* * *[wen]1. adv1) (= at what time) wann... since when he has been here —... und seitdem ist er hier
2)at the time when — zu der Zeit, zu der or als or da (liter) or wo (inf)
he wrote last week, up till when I had heard nothing from him — er schrieb letzte Woche und bis dahin hatte ich nichts von ihm gehört
in 1960, up till when he... —
during the time when he was in Germany — während der Zeit, als or wo or die (inf) er in Deutschland war
2. conj1) wenn; (with past reference) alsyou can go when I have finished — du kannst gehen, sobald or wenn ich fertig bin
he did it when young — er tat es in seiner Jugend
2) (+gerund) beim; (= at or during which time) wobeibe careful when crossing the road — seien Sie beim Überqueren der Straße vorsichtig, seien Sie vorsichtig, wenn Sie über die Straße gehen
the PM is coming here in May, when he will... — der Premier kommt im Mai hierher und wird dann...
3) (= although, whereas) wo... dochwhy do you do it that way when it would be much easier like this? — warum machst du es denn auf die Art, wo es doch so viel einfacher wäre?
* * *when [wen; hwen]A adv1. (fragend) wann:when did it happen?;2. (relativ) als, wo, da:the day when der Tag, an dem oder als;the time when it happened die Zeit, in oder zu der es geschah;the years when we were poor die Jahre, als wir arm waren;there are occasions when es gibt Gelegenheiten, woB konj1. wann:she doesn’t know when to be silent2. (damals, zu der Zeit oder in dem Augenblick,) als:when (he was) young, he lived in M.;we were about to start when it began to rain wir wollten gerade fortgehen, als es zu regnen anfing oder da fing es zu regnen an;he broke a leg when skiing er brach sich beim Skifahren ein Bein;3. (dann,) wenn:when it is very cold, you like to stay at home wenn es sehr kalt ist, bleibt man gern(e) zu Hause;when due bei Fälligkeit4. (immer) wenn, sobald, sooft:5. (ausrufend) wenn:when I think what I have done for her! wenn ich daran denke, was ich für sie getan habe!6. woraufhin, und dann:we explained it to him, when he at once consented7. während, obwohl, wo … (doch), da … doch:why did you tell her, when you knew it would hurt her? warum hast du es ihr gesagt, wo du (doch) wusstest, es würde ihr wehtun?C pron1. wann, welche Zeit:from when does it date? aus welcher Zeit stammt es?2. (relativ) welcher Zeitpunkt, wann:they left us on Wednesday, since when we have heard nothing sie verließen uns am Mittwoch, und seitdem haben wir nichts mehr von ihnen gehört;till when und bis dahinD s meist pl Wann n:the whens and wheres of sth das Wann und Wo einer Sache* * *1. adverb1) (at what time) wannsay when — (coll.): (pouring drink) sag halt
that was when I intervened — das war der Moment, wo ich eingriff
2) (at which)the time when... — die Zeit, zu der od. (ugs.) wo/(with past tense) als...
the day when... — der Tag, an dem od. (ugs.) wo/(with past tense) als...
2. conjunctiondo you remember [the time] when we... — erinnerst du dich daran, wie wir...
1) (at the time that) als; (with present or future tense) wennwhen [I was] young — als ich jung war; in meiner Jugend
when speaking French — wenn ich/sie usw. Französisch spreche/spricht usw.
2) (whereas)why do you go abroad when it's cheaper here? — warum fährst du ins Ausland, wo es doch hier billiger ist?
I received only £5 when I should have got £10 — ich bekam nur 5 Pfund, hätte aber 10 Pfund bekommen sollen
3) (considering that) wennhow can I finish it when you won't help? — wie soll ich es fertig machen, wenn du nicht hilfst?
4) (and at that moment) als3. pronounby/till when...? — bis wann...?
from/since when...? — ab/seit wann...?
but that was yesterday, since when things have changed — aber das war gestern, und inzwischen hat sich manches geändert
* * *adv.als adv.sobald adv.wann adv.wenn adv.während adv. -
10 since
1. adverb2. prepositionnot long since — vor nicht allzulanger Zeit
since seeing you... — seit ich dich gesehen habe
3. conjunctionsince then/that time — inzwischen
1) seitit is a long time/so long/not so long since... — es ist lange/so lange/gar nicht lange her, dass...
2) (seeing that, as) da* * *1. conjunction1) ((often with ever) from a certain time onwards: I have been at home (ever) since I returned from Italy.) seit2) (at a time after: Since he agreed to come, he has become ill.) seitdem3) (because: Since you are going, I will go too.) da2. adverb1) ((usually with ever) from that time onwards: We fought and I have avoided him ever since.) seitdem2) (at a later time: We have since become friends.) inzwischen3. preposition1) (from the time of (something in the past) until the present time: She has been very unhappy ever since her quarrel with her boyfriend.) seit2) (at a time between (something in the past) and the present time: I've changed my address since last year.) seit3) (from the time of (the invention, discovery etc of): the greatest invention since the wheel.) seit* * *[sɪn(t)s]1. (from that point on) seitdem, seithershe went to New York a year ago, and we haven't seen her \since sie ist vor einem Jahr nach New York gegangen, seitdem haben wir sie nicht mehr gesehenmy mother was seriously ill last month, but she has \since got better meine Mutter war letzten Monat sehr krank, inzwischen geht es ihr aber wieder besserever \since seit dieser Zeit, seitdem2. (ago)long \since seit Langem, schon langenot long \since vor Kurzem [erst]II. prep seit\since Saturday/last week seit Samstag/letzter WocheIII. conj1. (because) da, weil2. (from time that) seit, seitdemever \since she started her new job,... seitdem sie mit dem neuen Job angefangen hat,...it's a year now \since we went to France es ist jetzt ein Jahr her, dass wir nach Frankreich gefahren sind* * *[sɪns]1. adv(= in the meantime) inzwischen; (= up to now) seitdema long time since, long since — schon lange
not long since — erst vor Kurzem
2. prepseithe had been living there since 1900 — er lebte da schon seit 1900
he left in June, since when we have not heard from him — er ging im Juni fort und seitdem haben wir nichts mehr von ihm gehört
since when? (inf) — seit wann denn das? (inf)
3. conj2) (= because) da* * *since [sıns]A adv1. seitdem, -her:ever since seitdem;long since seit Langem;how long since? seit wie langer Zeit?;a short time since vor Kurzem2. inzwischen, mittlerweile:B präp seit:since seeing you seitdem ich dich sahC konj1. seit(dem):how long is it since it happened? wie lange ist es her, dass das geschah?;ever since he was a child (schon) seit seiner Kindheit2. da (ja), weil* * *1. adverb2. prepositionhe has since remarried, he has remarried since — er hat danach wieder geheiratet
since seeing you... — seit ich dich gesehen habe
3. conjunctionsince then/that time — inzwischen
1) seitit is a long time/so long/not so long since... — es ist lange/so lange/gar nicht lange her, dass...
how long is it since he left you? — wie lange ist es her, dass er dich verlassen hat?
2) (seeing that, as) da* * *adv.da ja adv.seit adv.seitdem adv.seither adv.weil adv. -
11 quand
kɑ̃
1. adv1) wann2)
2. konj1) als2) ( temps) wennquandquand [kã]I Adverbewann; Beispiel: depuis/jusqu'à quand? seit/bis wann?; Beispiel: de quand date ce livre? wann ist dieses Buch erschienen?II Conjonction1 (temporel: événement unique du passé ou du présent) als; (événement répétitif, événement unique du futur) wenn►Wendungen: quand même (malgré cela) trotzdem; ( familier: tout de même) doch; Beispiel: tu aurais quand même pu avertir du hättest doch Bescheid sagen können -
12 when
[(h)wen] adv\when do you want to go? wann möchtest du gehen?;\when's the baby due? wann hat sie Geburtstermin?;do you know \when he'll be back? weißt du, wann er zurückkommt?;to tell sb \when to do sth jdm sagen, wann er/sie etw tun soll;since \when...? seit wann...?;until \when...? wie lange...?\when is it OK to cross the road? - when the little green man is lit up wann darf man die Straße überqueren? - wenn das kleine grüne Männchen aufleuchtet(at which, on which) wo;when is it OK to cross the road? - \when the little green man is lit up wann darf man die Straße überqueren? - wenn das kleine grüne Männchen aufleuchtet;the week between Christmas and New Year is \when we carry out an inventory in der Woche zwischen Weihnachten und Neujahr machen wir eine Inventur;March is the month \when the monsoon arrives im März kommt der Monsun;this is one of those occasions \when I could wring his neck dies ist eine der Gelegenheiten, wo ich ihm den Hals umdrehen könnte;she was only twenty \when she had her first baby sie war erst zwanzig, als sie das erste Kind bekam;Saturday is the day \when I get my hair done samstags lasse ich mir immer die Haare machen;1) (at, during the time) als;I used to love that film \when I was a child als Kind liebte ich diesen Film;I loved maths \when I was at school in der Schule liebte ich Mathe2) ( after) wenn;he was quite shocked \when I told him er war ziemlich schockiert, als ich es ihm erzählte;call me \when you've finished ruf mich an, wenn du fertig bist3) ( whenever) wenn;I hate it \when there's no one in the office ich hasse es, wenn niemand im Büro ist4) ( and just then) als;I was just getting into the bath \when the telephone rang ich stieg gerade in die Badewanne, als das Telefon läutete5) ( considering that) wenn;how can you say you don't like something \when you've never even tried it? wie kannst du sagen, dass du etwas nicht magst, wenn du es nie probiert hast?6) ( although) obwohl;I don't understand how he can say that everything's fine \when it's so obvious that it's not ich verstehe nicht, wie er sagen kann, dass alles in Ordnung ist, wenn doch offensichtlich was nicht stimmt -
13 quando
quandoquando ['kuando]I avverbio1 (interrogativo) wann; per quando? (für) wann?, bis wann?; da quando? seit wann?; di quando? von wann?, aus welcher Zeit?; fino a quando? bis wann?, wie lange noch?2 (relativo) als, wenn; di quando in quando ab und zu, dann und wannII Konjunktion1 (temporale, col passato) als; (col presente ed il futuro) wenn, sobald; quand'ecco che... da, als plötzlich...2 (tutte le volte che) wenn, jedes Mal [oder immer] wenn3 (mentre) während, aber4 (poiché) da, wenn5 congiuntivo ; (condizionale) wenn, falls6 (esclamativo) wenn; quando si dice la fortuna! wenn das kein Glück ist!III sostantivo MaskulinWann neutroDizionario italiano-tedesco > quando
14 ne zaman
wann\ne zaman istersen wann du willst\ne zaman olursa olsun wann (auch) immer\ne zamana kadar? bis wann?\ne zamandan \ne zamana? von wann bis wann?\ne zamandan beri? seit wann?\ne zamandan itibaren? ab wann?15 ἐπεί
ἐπεί, da, quum; ursprünglich nur Zeitpartikel, sodann auch Causalpartikel. Die beiden Bedeutungen lassen sich übrigens nicht scharf sondern, so daß an vielen Stellen ἐπεί grade wie eben das Lat. quum und das Deutsche »da« sowohl causal als temporal aufgefaßt werden kann. (1) ἐπεί als Zeitpartikel: (a) meist auf die Frage »wann«, nach dem Zusammenhange zu übersetzen durch da, als, wie, nachdem, sobald, sobald als, sobald wie, dann wann u. s. w. (b) nicht selten auf die Frage »seit wann«, nach dem Zusammenhange zu übersetzen durch seit dem, von dem Augenblicke an, wo u. s. w.; Δέκατον μὲν ἔτος τόδ' ἐπεὶ Μενέλαος καὶ Ἀγαμέμνων ἦραν, das zehnte Jahr, seitdem; ἐπεὶ δὲ φροῦδός ἐστιν Ἀργείων στρατὸς οὐδὲν οἶδ' ὑπέρτερον, seit aber das Heer fort ist. Verstärkt wird das temporale ἐπεί durch τάχιστα, »sobald als auf der Stelle«, »von dem ersten Augenblick an, »wo«. (2) übertr. auf ein Causalverhältnis, da das der Zeit nach Vorangehende auch häufig den Grund od. die Veranlassung zum Folgenden enthält, da, weil. Am Anfang der Rede oft absolut, Ἕκτορ, ἐπεί με κατ' αἶσαν ἐνείκεσας αἰεί τοι κραδίη πέλεκυς ὥς ἐστιν ἀτειρής, wo man »so sage ich dir« ergänzen kann. Oft ist es bes. nach einem längeren Vordersatze mit denn zu übersetzen, wo wir den Grund als Hauptsatz hinstellen; οὕνεκ' ἐγὼ κούρης ἄποινα οὐκ ἐϑέλω δέξασϑαι· ἐπεὶ πολὺ βούλομαι αὐτἡν οἴκοι ἔχειν, denn ich will lieber; oft ἐπεὶ οὐδὲ ἔοικε, denn das ziemt sich nicht; ἐπεὶ οὔποτ' ἂν στόλον ἐπλεύσατε εἰ μή τι κέντρον ϑεῖον ἦγ' ὑμᾶς, da ihr, od. einfacher, denn ihr wäret nicht geschifft; οὐ φιλόπονός ἐστιν, ἐπεὶ ἤρκει ἂν αὐτῷ, sonst würde er sich begnügen; σιώπησον περὶ τῶν χρησμῶν, ἐπεὶ ἐρήσομαί σε, denn sonst (wenn du nicht schweigst) werde ich dich fragen; ἐπεὶ φέρ' εἰπέ, denn sage doch. Häufig folgt ein Fragesatz, bes. ein solcher, der nur ein anderer Ausdruck für einen negativen Satz ist; ἐπεὶ τίς ὧδε τέκνοισιν Ζῆν' ἄβουλον εἶδεν, keiner sah den Zeus; ἐπεὶ σὺ δέξαι' ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσϑαι ἢ ἀδικεῖν, denn du möchtest doch nicht lieber. Οὐ γὰρ λαϑεῖν τοὺς δυναμένους ἐν ταῖς πόλεσι πράττειν· ἐπεὶ οἵ γε πολλοὶ οὐδὲν αἰσϑάνονται, obwohl die große Menge nichts merkt; ταύτῃ οὖν σε λανϑάνει , ἐπεὶ οὐ κακῶς ἀπείκασας, übrigens, sonst; μὴ νῦν ἀπολλύηται ( ἡ ψυχή), ἐπεὶ σῶμά γ' ἀεὶ ἀπολλύμενον οὐδὲν παύεται, denn was den Körper betrifft, so hört er nie auf16 ἐπεί
ἐπεί, Conjunction, da, quum; ursprünglich nur Zeitpartikel, sodann auch Causalpartikel. Die beiden Bedeutungen lassen sich übrigens nicht scharf sondern, so daß an vielen Stellen ἐπεί grade wie eben das Lat. quum und das Deutsche »da« sowohl causal als temporal aufgefaßt werden kann. Entstanden ist ἐπεί, wie schon die Alten sahen, aus ἐπί und εἰ, indem das εἰ den betreffenden Zeitpunkt bezeichnete, das ἐπί den engen und unmittelbaren Zusammenhang zwischen dem Inhalte des Satzes mit ἐπεί und dem des zugehörigen Hauptsatzes. – 1) ἐπεί als Zeitpartikel: – a) meist auf die Frage » wann«, nach dem Zusammenhange zu übersetzen durch da, als, wie, nachdem, sobald, sobald als, sobald wie, dann wann u. s. w. – b) nicht selten auf die Frage » seit wann«, nach dem Zusammenhange zu übersetzen durch sei idem, von dem Augenblickean, wo u. s. w. Odyss. 16, 24 οὔ σ' ἔτ' ἔγωγε ὄψεσϑαι ἐφάμην, ἐπεὶ ᾤχεο νηὶ Πύλονδε; 1, 2 ὃς μάλα πολλὰ πλάγχϑη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεϑρον ἔπερσεν; vgl. Sengebusch Aristonic. p. 6; die ohne Beweis gegebene Darstellung in Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 151 ist irrig, und namentlich müßte es daselbst anstatt »Id extricamus ex Epim. Hom. p. »161« vielmehr heißen, Id non extricamus ex Epim. »Hom. p. 1616. Δέκατον μὲν ἔτος τόδ' ἐπεὶ Μενέλαος καὶ Ἀγαμέμνων ἦραν, das zehnte Jahr, seitdem, Aesch. Ag. 40; ἐπεὶ δὲ φροῦδός ἐστιν Ἀργείων στρατὸς – οὐδὲν οἶδ' ὑπέρτερον, seit aber das Heer fort ist, Soph. Ant. 15; vgl. Eur. I. T. 247 u. Porson zu Med. 138; häufig bei Her., bes. in der Vrbdg ἐπεί τε, so ἐπεί τε Πέρσαι ἔχουσι τὸ κράτος, ἔστι τοῦ βασιλῆος 3, 117; ἐγὼ δὲ ἐπεί τε παρέλαβον τὸν ϑρόνον τοῦτο ἐφρόντιζον 7, 81; selten in attischer Prosa, wie Thuc. ἔτη τριακόσια ἐπεὶ διέβησαν 6, 2. – Wenn von der Zukunft oder von der Gegenwart die Rede ist, wird das temporale ἐπεί oft mit dem conjunctiv. conditional. verbunden, wenn von der Vergangenheit die Rede ist, oft mit dem optativ. iterativ.; s. das Genauere über den optativ. iterativ. oben s. v. Ἄν S. 152. 172, über den conjunctiv. conditional. daselbst S. 156, u. vgl. ἐπάν (ἐπήν). Der conjunctiv. conditional. bei ἐπεί z. B. Odyss. 11, 221. 14, 153. 17, 23 Iliad. 6, 412. 15, 363 Hymn. Hom. Apoll. 158 Soph. Ant. 1025 O. C. 1225. Der Cptativ. iterativ. bei ἐπεί z. B. Iliad. 24, 14 Thuc. 8, 38 Xen. An. 1, 5, 2. 4, 2, 28 Cyr. 1, 6, 34 Soph. Tr. 93. – Der indirecte optativ. (s. oben s. v. Ἄν S. 172) bei ἐπεί z. B. Xen. Cyr. 1, 4, 21 An. 5, 6, 30. – Der indicativ. bei ἐπεί in der indirecten Rede z. B. Soph. Phil. 346. – Der infinitiv. mit und ohne ἄν bei ἐπεί in der indirecten Rede z. B. Herodot. 2, 32. 4, 10 Thucyd. 2, 93 Plat. Phaed. 109 e Xen. An. 5, 7, 18. – Der optativ. potential. bei ἐπεί Aristoph. Eq. 1056, vgl. oben s. v. Ἄν S. 163. – Verstärkt wird das temporale ἐπεί durch τάχιστα, »sobald als – auf der Stelle«, »von dem ersten Augenblick an, »wo«; dabei steht τάχιστα gewöhnlich nicht unmittelbar neben ἐπεί, s. z. B. Xen. An. 7, 2, 6 Ἀρίσταρχος δ' ἐπεὶ ἦλϑε τάχιστα. Aehnlich ist die Verbindung von (τὸ) πρῶτον und (τὰ) πρῶτα mit ἐπεί, z. B. Iliad. 12, 420 ἐπεὶ τὰ πρῶτα πέλασϑεν, vgl. 1, 6 ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε. – 21 übertr. auf ein Causalverhältniß, da das der Zeit nach Vorangehende auch häufig den Grund od. die Veranlassung zum Folgenden enthält, da, weil, Hom. u. Folgde überall; auch mit praes. u. fut., z. B. ἐπεὶ δέος παλαιόν σοι φρενῶν ἀνϑίσταται, λέξον Aesch. Pers. 689. – Wie es Il. 6, 333 heißt ἐπεί με κατ' αἶσαν ἐνείκεσας, τοὔνεκά τοι ἐρέω, so steht es auch ohne letztern Zusatz im Anfang der Rede oft absolut, Ἕκτορ, ἐπεί με κατ' αἶσαν ἐνείκεσας – αἰεί τοι κραδίη πέλεκυς ὥς ἐστιν ἀτειρής, 3, 59, wo man »so sage ich dir« ergänzen kann; vgl. 6, 382. 13, 775; Od. 1, 231 ξεῖν', ἐπεὶ ἂρ δὴ ταῦτά μ' ἀνείρεαι, μέλλεν μέν ποτε οἶκος ὅδ' ἀφνειὸς ἔμμεναι; auch so, daß ein längerer Zwischensatz noch vor der eigentlichen Rede eingeschaltet wird, Od. 4, 204 Il. 13, 68. Gar kein Hauptsatz folgt Odyss. 3, 103. – Oft ist es bes. nach einem längeren Vordersatze mit denn zu übersetzen, wo wir den Grund als Hauptsatz hinstellen; Il. 4, 269; οὕνεκ' ἐγὼ κούρης – ἄποινα οὐκ ἐϑέλω δέξασϑαι· ἐπεὶ πολὺ βούλομαι αὐτἡν οἴκοι ἔχειν, denn ich will lieber, 1, 112; oft ἐπεὶ οὐδὲ ἔοικε, denn das ziemt sich nicht; ἐπεὶ οὐδὲ μὲν οὐδὲ ἔοικεν Odyss. 21, 319; Pind. Ol. 4, 13; Aesch. Prom. 347; in Prosa oft. Es folgen in diesem Falle auf ἐπεί auch hypothetische Constructionen, wie ἐπεὶ οὔποτ' ἂν στόλον ἐπλεύσατε – εἰ μή τι κέντρον ϑεῖον ἦγ' ὑμᾶς Soph. Phil. 1026, da ihr, od. einfacher, denn ihr wäret nicht geschifft; ἐπεὶ σχολῇ γ' ἂν ἥξειν δεῠρ' ἂν ἐξηύχουν Ant. 389, wo der Satz mit εἰ fehlt; vgl. O. R. 433; ἀλλ' ἴσως οὐκ ὀλίγον ἔργον ἐστίν, ἐπεὶ πάνυ γε σαφῶς ἔχοιμι ἂν ἐπιδεῖξαι Plat. Euthyphr. 9 b; vgl. Legg. IX, 875 c; οὐ φιλόπονός ἐστιν, ἐπεὶ ἤρκει ἂν αὐτῷ, sonst würde er sich begnügen, Xen. Cyr. 2, 2, 31; σιώπησον περὶ τῶν χρησμῶν, ἐπεὶ ἐρήσομαί σε, denn sonst (wenn du nicht schweigst) werde ich dich fragen, Luc. Iup. Trag. 43. Es folgt auch der opt. potent., Soph. Ai. 899 Tr. 457; – auch der imperat., ἐπεὶ φέρ' εἰπέ Soph. O. R. 390, denn sage doch; vgl. Ar. Vesp. 73 Her. 7, 103; ἐπεὶ ἐροῦ τινα τουτωνί Plat. Gorg. 473 c; Charm. 165 e u. öfter; – ἐπεὶ ἄϑεος ὀλοίμην, φρόνησιν εἰ τάνδ' ἔχω Soph. O. R. 663. – Häufig folgt ein Fragesatz, bes. ein solcher, der nur ein anderer Ausdruck für einen negativen Satz ist; ἐπεὶ τί νῦν ἕκατι δαιμόνων κυρῶ Aesch. Ch. 212; Suppl. 325; ἐπεὶ τίς ὧδε τέκνοισιν Ζῆν' ἄβουλον εἶδεν, keiner sah den Zeus, Soph. Tr. 138; ἐπεὶ τίνα οἶκον ναίοντ' ὀνομάξομαι Pind. P. 7, 5; οὐδαμῶς γε· ἐπεὶ πῶς ἂν καλέσειας Ar. Nubb. 679; vgl. Lys. 259; ἐπεὶ σὺ δέξαι' ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσϑαι ἢ ἀδικεῖν; Plat. Gorg. 474 b, denn du möchtest doch nicht lieber. – Οὐ γὰρ λαϑεῖν τοὺς δυναμένους ἐν ταῖς πόλεσι πράττειν· ἐπεὶ οἵ γε πολλοὶ οὐδὲν αἰσϑάνονται, obwohl die große Menge Nichts merkt, Plat. Prot. 317 a; vgl. 333 c Conv. 187 a; – ταύτῃ οὖν σε λανϑάνει –, ἐπεὶ οὐ κακῶς ἀπείκασας, übrigens, sonst, Parm. 128 e; vgl. Soph. 217 b Apol. 19 e; – μὴ νῦν ἀπολλύηται (ἡ ψυχή), ἐπεὶ σῶμά γ' ἀεὶ ἀπολλύμενον οὐδὲν παύεται, denn was den Körper betrifft, so hört er nie auf, Phaed. 91 d; vgl. Soph. 223 e. – Die Vrbdgn mit anderen Partikeln s. einzeln.
17 begin
1. transitive verb,-nn-, began, begunbegin school — in die Schule kommen
begin doing or to do something — anfangen od. beginnen, etwas zu tun
I began to slip — ich kam ins Rutschen
I am beginning to get annoyed — so langsam werde ich ärgerlich
2. intransitive verbthe film does not begin to compare with the book — der Film lässt sich nicht annähernd mit dem Buch vergleichen
-nn-, began, begun anfangen; beginnen (oft geh.)begin with something/somebody — bei od. mit etwas/jemandem anfangen od. beginnen
to begin with — zunächst od. zuerst einmal
it is the wrong book, to begin with — das ist schon einmal das falsche Buch
* * *[bi'ɡin]present participle - beginning; verb- academic.ru/6259/beginning">beginning- beginner
- to begin with* * *be·gin<-nn-, began, begun>[bɪˈgɪn]I. vt1. (commence)▪ to \begin sth etw anfangen [o beginnen]he began his career as a humble office worker er hat als kleiner Büroangestellter angefangenI began this book two months ago ich habe mit diesem Buch vor zwei Monaten angefangento \begin a conversation ein Gespräch beginnento \begin school in die Schule kommento \begin work mit der Arbeit beginnenshe began acting at fifteen sie fing mit fünfzehn mit der Schauspielerei anI began to think he'd never come ich dachte schon, er würde nie kommenhe didn't even \begin to answer my questions er hat keinerlei Anstalten gemacht, meine Fragen zu beantwortenhe does not even \begin to try er versucht es nicht einmalit doesn't \begin to do him justice es wird ihm nicht [einmal] annähernd gerechtI can't \begin to explain how this could happen es ist mir selbst unerklärlich, wie das passieren konnteshe was \beginning to get angry sie wurde allmählich [o langsam] wütendto \begin to roll/stutter ins Rollen/Stottern kommen2. (start using)to \begin a bottle eine Flasche anbrechento \begin a new loaf of bread ein neues Brot anschneidento \begin a new page eine neue Seite anfangen3. (originate)to \begin a fashion/trend eine Mode/einen Trend ins Leben rufen4. (start by saying)▪ to \begin sth:II. vi1. (commence) anfangen, beginnenlet's \begin fangen wir an!I'll \begin by welcoming our guests zuerst werde ich unsere Gäste begrüßenshe began on the piano at five sie hat mit fünf angefangen Klavier zu spielenit all began when she left us alles fing damit an, dass sie uns verließI don't know where to \begin ich weiß nicht, wo ich anfangen soll!before school \begins vor Schulanfangthe play \begins with the sisters in the kitchen together am Anfang des Stücks sitzen die Schwestern zusammen in der Küche\beginning from September 1 ab dem ersten Septemberto \begin again neu anfangento \begin with, I want to thank you for everything zunächst einmal möchte ich mich für alles bedanken; (initially)there were six of us to \begin with anfangs waren wir noch zu sechst; (for one)to \begin with, the room is too small, then it faces a busy road erstens ist das Zimmer zu klein, [und] dann liegt es auch noch an einer verkehrsreichen Straße2. (open speech act) beginnen, anfangenhe began by saying... zunächst einmal sagte er...where does this road \begin? wo fängt diese Straße an?4.* * *[bI'gɪn] pret began, ptp begun1. vt1) (= start) beginnen, anfangen; conversation also anknüpfen; song also anstimmen; bottle anbrechen, anfangen; book, letter, new cheque book, new page anfangen; rehearsals, work anfangen mit; task in Angriff nehmen, sich machen an (+acc)to begin to do sth or doing sth — anfangen or beginnen, etw zu tun
when did you begin ( learning or to learn) English? — wann haben Sie angefangen, Englisch zu lernen?
he began his speech by saying that... — er leitete seine Rede damit or mit den Worten ein, dass...
to begin school — eingeschult werden, in die Schule kommen
to begin life as a... — als... anfangen or beginnen
she's beginning to understand — sie fängt langsam an zu verstehen, sie versteht so langsam
I'd begun to think you weren't coming — ich habe schon gedacht, du kommst nicht mehr
that doesn't even begin to compare with... —
they didn't even begin to solve the problem — sie haben das Problem nicht mal annähernd gelöst
I can't begin to thank you for what you've done — ich kann Ihnen gar nicht genug dafür danken, was Sie getan haben
2) (= initiate, originate) anfangen; fashion, custom, policy einführen; society, firm, movement gründen; (= cause) war auslösen3) (= start to speak) beginnen, anfangen2. vi1) (= start) anfangen, beginnen; (new play etc) anlaufenhe began by saying that... —
where the hair begins — am Haaransatz
to begin in business — ins Geschäftsleben eintreten; (as self-employed) ein Geschäft aufmachen
beginning from Monday — ab Montag, von Montag an
it all/the trouble began when... — es fing alles/der Ärger fing damit an, dass...
to begin with sb/sth —
to begin with, this is wrong, and... — erstens einmal ist das falsch, dann...
to begin on a new venture/project — ein neues Unternehmen/Projekt in Angriff nehmen
* * *A v/t1. beginnen, anfangen:when did you begin ( to learn oder learning) English? wann hast du mit Englisch angefangen (angefangen, Englisch zu lernen)?;he began his lecture by saying that … er leitete seinen Vortrag mit den Worten ein, dass …;begin the world ins Leben tretenB v/i1. beginnen, anfangen:he began by saying that … er sagte einleitend, dass …;begin with sth (sb) mit etwas (bei jemandem) anfangen;to begin with (Redew)a) zunächst (einmal), fürs Erste,b) erstens (einmal), um es gleich zu sagen;begin on sth etwas in Angriff nehmen;begin on a new bottle eine neue Flasche anbrechen;not begin to do sth nicht entfernt oder im Entferntesten daran denken, etwas zu tun;he does not even begin to try er versucht es nicht einmal;it began to be put into practice es wurde langsam aber sicher in die Praxis umgesetzt;well begun is half done (Sprichwort) gut begonnen ist halb gewonnen2. entstehen, ins Leben gerufen werden* * *1. transitive verb,-nn-, began, begunbegin something — [mit] etwas beginnen
begin doing or to do something — anfangen od. beginnen, etwas zu tun
2. intransitive verbthe film does not begin to compare with the book — der Film lässt sich nicht annähernd mit dem Buch vergleichen
-nn-, began, begun anfangen; beginnen (oft geh.)begin with something/somebody — bei od. mit etwas/jemandem anfangen od. beginnen
to begin with — zunächst od. zuerst einmal
it is the wrong book, to begin with — das ist schon einmal das falsche Buch
* * *v.(§ p.,p.p.: began, begun)= anfangen v.beginnen v.(§ p.,pp.: begann, begonnen)18 kad
(-a) (-li) (vremenski; pogodbeno) als, da; wenn; (upitno) wann?; otkada? seit wann? - dokada bis wann? wie lange? -kako kada je nachdem; kad-tad früher oder später, (irgendwann); kad bilo wann immer; kad ćeš doći? wann kommst du? - kad smo bili djeca als (da) wir Kinder waren; kad bismo znali! wenn wir wüßten!; kad(a) god manchmal, soo'ft, wenn immer kad tamo (veznik) aber, inde'ssen19 kiedy
kiedy [kjɛdɨ]I. pron wannod \kiedy? seit wann?\kiedy przyjdziesz? wann kommst du?\kiedy bądź wann auch immer, irgendwann\kiedy indziej ein andermalrzadko \kiedy seltenII. conj wenn, als\kiedy tylko miałem wolny czas wann immer ich [nur] freie Zeit hatte\kiedy wszedłem, zadzwonił telefon als ich hineinkam, klingelte das Telefonmógłby nam pomóc, cóż \kiedy odmawia er könnte uns helfen, aber er weigert sich ja [ lub will ja nicht]20 Наречия времени
Temporaladverbien / Adverbien der ZeitНаречия времени указывают wann когда, seit wann c каких пор, bis wann до каких пор, wie lange cколько времени, wie oft как часто совершается действие:Heute ist Dienstag; wann ist Weihnachten? - Сегодня вторник, а когда Рождество?Ряд этих наречий указывают на время события или действия, в том числе на:• настоящее времяjetzt сейчас, nun теперь, ныне, gerade в данный момент, как раз, sofort/sogleich немедленно, augenblicklich в данный момент, gegenwärtig в настоящее время, heute, heutzutage сегдня, в наши дни• прошедшее времяanfangs сначала, вначале, gestern вчера, vorgestern позавчера, bereits уже, eben, soeben только что, damals тогда, früher раньше, neulich недавно, на днях, в последнее время, seinerzeit в свое время, vorhin только что, ( un)längst (не)давно, seither с тех пор, bisher до сих пор, noch ещё, kürzlich недавно, inzwischen между тем, unterdessen тем временем, einst когда-то, однажды, einmal однажды, ehemals когда-то, jemals когда-либо, vorher раньше, заранее, seitdem с тех пор• будущее времяbald скоро, demnächst скоро, morgen завтра, übermorgen послезавтра, danach, nachher затем, после этого, nächstens в скором времени, на днях irgendwann когда-нибудь, künftig в будущем, впредь, später позднее, потомНекоторые наречия времени носят общий характер, не указывают на конкретное время:abends вечерами, allezeit во все времена, всегда, dann затем, endlich/schließlich наконец, erst только, лишь, сперва, häufig часто, immer, immerzu всегда, manchmal иногда, monatlich ежемесячно, morgens по утрам, mehrmals неоднократно, nie никогда, niemals никогда, оft, oftmals часто, stets всегда, täglich ежедневно, wöchentlich еженедельно, wieder снова, zugleich одновременноНекоторые наречия времени обозначают:• момент (или период):anfangs сначала, bald скоро, beizeiten заблаговременно, damals тогда, dann затем, demnächst скоро, eben только что, endlich наконец, eher раньше, gerade сейчас, jetzt сейчас, neulich недавно, niemals никогда, nun теперь, schließlich наконец, seinerzeit в своё время, soeben только что, sogleich немедленно, vorerst сперва, vorhin прежде, zugleich одновременно, zuletzt напоследок, zunächst сначала, gestern вчера, heute сегодня, morgen завтра, vorgestern позавчера, übermorgen послезавтра, heutzutage нынче, früh рано, morgen завтра; wann когдаНаречие eben только что, как раз употребляется в прошедшем и настоящем времени:Eben war sie noch hier. - Она (вот) только что была здесь. (прошедшее время)Eben tritt er ein. - Как раз он и входит. (настоящее время)• продолжительность:allezeit во все времена, bislang до сих пор, bisher пока, immer всегда, lange долго, längst давно, nie никогда, niemals никогда, noch ещё, seither с тех пор, stets всегда, zeitlebens в течение всей жизни• повторение, частотность:bisweilen иногда, häufig часто, jederzeit в любое время, mehrmals неоднократно, manchmal иногда, mitunter иногда, порой, nochmals ещё раз, оft, oftmals часто, selten редко, zeitweise время от времени, wiederum снова; täglich ежедневно, wöchentlich еженедельно, monatlich ежемесячно, jährlich ежегодно, montags по понедельникам и т.д., abends по вечерам и т.д.• время, относящееся к другому времени (относительное время):indessen тем временем, inzwischen между тем, nachher потом, seitdem, seither с тех пор, unterdessen между тем, тем временем, vorher раньше, заранееНаречие einst когда-то, однажды употребляется в прошедшем и будущем времени:Einst wird der Tag kommen, an dem wir uns wieder sehen. - Однажды наступит день, когда мы снова увидимся. (будущее время)Наречия schon, bereits, noch, erst дают оценку времени (= раньше / позже чем ждали):Er kommt noch. - Он ещё придёт.Ich bin erst um neun Uhr aufgewacht. - Я проснулся только в 9 часов.Значение некоторых наречий можно понять только из контекста. Так, значение наречий jetzt, eben, heute, gesternзависит от момента речи.Наречия dann, danach, seitdem указывают на ранее названное время.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Наречия времени
СтраницыСм. также в других словарях:
seit wann? — seit wann? … Deutsch Wörterbuch
seit wann — seit wann … Deutsch Wörterbuch
wann — zu welcher Zeit; zu welchem Zeitpunkt * * * wann [van] <Adverb>: 1. <zeitlich> zu welchem Zeitpunkt, zu welcher Zeit: a) <interrogativ> wann kommst du?; wann bist du geboren?; bis, seit wann bist du hier? b) <relativisch>… … Universal-Lexikon
seit — seither; seitdem; seit dem Zeitpunkt; seit dieser Zeit * * * 1seit [zai̮t] <Präp. mit Dativ>: von einem bestimmten Zeitpunkt, Ereignis an: seit meinem Besuch sind wir Freunde; seit Kurzem (von einem Zeitpunkt an, der noch nicht lange… … Universal-Lexikon
wann — wạnn Adv; 1 (in direkten und indirekten Fragesätzen) zu welcher Zeit?, zu welchem Zeitpunkt?: Wann fährt der Zug ab?; Ich weiß nicht, wann er kommt 2 (in direkten und indirekten Fragesätzen) seit wann seit welcher Zeit?, seit welchem Zeitpunkt? … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
seit — seit1 Präp; mit Dat; von dem genannten Zeitpunkt in der Vergangenheit bis zur Gegenwart: seit 1945; seit dem letzten / seit letztem Monat; ,,Seit wann bist du da? ,,Erst seit zehn Minuten ; Seit letztem Sonntag haben wir uns nicht mehr gesehen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Wann wir schreiten Seit’ an Seit’ — ist ein Lied der Arbeiterbewegung, das 1914 von Hermann Claudius (Hamburg) getextet und 1915 von dem Juristen Michael Englert vertont wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Entstehungsgeschichte 3 Verbreitung … Deutsch Wikipedia
Wann Langston, Jr. — Wann Langston Jr. (* 10. Juli 1921 in Oklahoma City)[1] ist ein US amerikanischer Wirbeltier Paläontologe, speziell für Reptilien wie Dinosaurier und Amphibien. Langston studierte Geologie und Paläontologie an der University of Oklahoma (Bachelor … Deutsch Wikipedia
Wann&Wo — Logo der Wann Wo Das Wann Wo ist eine Gratiszeitung, die mittwochs und sonntags in einer Auflagenhöhe von ca 120.000 Stück erscheint, und an jeden Haushalt in Vorarlberg geht. Seit dem Aufkauf im Jahr 1984 ist das Vorarlberger Medienhaus… … Deutsch Wikipedia
Wann&Wo — Logo der Wann Wo Das Wann Wo ist eine Gratiszeitung, die mittwochs und sonntags in einer Auflagenhöhe von ca. 120.000 Stück erscheint und an den Großteil der Vorarlberger Haushalte ausgeliefert wird. Seit dem Aufkauf im Jahr 1984 ist das… … Deutsch Wikipedia
Was? Wo? Wann? — Seriendaten Originaltitel Что? Где? Когда? Produktionsland UdSSR (1975 1991), Russland (ab 1991) … Deutsch Wikipedia