Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

seco

  • 21 просушить

    просу́ш||ивать, \просушитьи́ть
    sekigi;
    \просушитька sekigo.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) secar vt, poner seco
    * * *
    сов., вин. п.
    1) secar vt, poner seco
    * * *
    v
    gener. (êàêîå-ë. âðåìà) poner a secar (un tiempo), poner seco, secar

    Diccionario universal ruso-español > просушить

  • 22 сохнуть

    со́хнуть
    прям., перен. sekiĝi.
    * * *
    несов.
    1) secarse, ponerse seco; ponerse duro ( засыхать)

    у меня́ со́хнет во рту́ — tengo la boca seca

    2) ( чахнуть) consumirse, secarse
    3) разг. ( худеть) enflaquecer (непр.) vi
    4) прост. ( страдать по ком-либо) morir(se) (непр.), beber los vientos, estar muerto ( por alguien)
    * * *
    несов.
    1) secarse, ponerse seco; ponerse duro ( засыхать)

    у меня́ со́хнет во рту́ — tengo la boca seca

    2) ( чахнуть) consumirse, secarse
    3) разг. ( худеть) enflaquecer (непр.) vi
    4) прост. ( страдать по ком-либо) morir(se) (непр.), beber los vientos, estar muerto ( por alguien)
    * * *
    v
    1) gener. (÷àõñóáü) consumirse, agostarse (о растениях), envanecerse (о зерне ореха и т.п.), marchitarse, ponerse duro (засыхать), ponerse seco, secarse
    3) simpl. (страдать по ком-л.) morir (se), beber los vientos, estar muerto (por alguien)

    Diccionario universal ruso-español > сохнуть

  • 23 сухая заточка

    adj
    eng. afilado en seco, amolado en seco, esmerilado en seco

    Diccionario universal ruso-español > сухая заточка

  • 24 сухо

    су́хо
    1. нареч. seke;
    sektone (сухим тоном);
    2. безл. estas seke.
    * * *
    1) нареч. (холодно, чёрство и т.п.) secamente, árdidamente, fríamente

    отве́тить су́хо — contestar secamente

    его́ при́няли су́хо — le recibieron fríamente

    2) безл. в знач. сказ. ( о погоде) está seco

    на у́лице су́хо — la calle está seca

    3) безл. в знач. сказ. (во рту, в горле) está seco

    у него́ су́хо в го́рле — tiene seca la garganta

    * * *
    adv
    gener. (î ïîãîäå) está seco, (õîëîäñî, ÷¸ðñáâî è á. ï.) secamente, frìamente, árdidamente

    Diccionario universal ruso-español > сухо

  • 25 сухое шлифование

    adj
    eng. rectificación en seco, amolado en seco, esmerilado en seco

    Diccionario universal ruso-español > сухое шлифование

  • 26 чёрствый

    чёрствый
    1. (о хлебе) malfreŝa, malmola;
    2. перен. sensenta, senkompata.
    * * *
    прил.
    1) ( о хлебе) seco, duro, sentado
    2) ( бездушный) duro, insensible
    * * *
    прил.
    1) ( о хлебе) seco, duro, sentado
    2) ( бездушный) duro, insensible
    * * *
    adj
    1) gener. (î õëåáå) seco, insensible, sentado, duro, empedernido

    Diccionario universal ruso-español > чёрствый

  • 27 черстветь

    черстве́ть
    1. malfreŝiĝi;
    2. перен. sensentiĝi.
    * * *
    несов.
    1) ponerse seco (duro), (re)secarse
    2) ( становиться бездушным) endurecerse (непр.), hacerse insensible
    * * *
    несов.
    1) ponerse seco (duro), (re)secarse
    2) ( становиться бездушным) endurecerse (непр.), hacerse insensible
    * * *
    v
    gener. (re)secarse, (становиться бездушным) endurecerse, empedernirse, hacerse insensible, ponerse seco (duro)

    Diccionario universal ruso-español > черстветь

  • 28 сухо

    нрч
    seco; ( безучастно) secamente, friamente; бзл está seco

    Русско-португальский словарь > сухо

  • 29 И

    и
    союз 1. (соединительный) kaj;
    мы и вы ni kaj vi;
    2. (в смысле "также") ankaŭ;
    и он был прав li ankaŭ estis prava;
    3. (уступительный - в смысле "хотя") eĉ se, kvankam;
    и до́ма, да не у себя́ eĉ se hejme tamen kvazaŭ fremdloke;
    и хочу́, да не могу́ э́того сде́лать kvankam mi volas, tamen mi ne povas ĉi tion fari;
    4. (соответствие тому, что ожидалось) sekve;
    он обеща́л и сде́лает li promesis, sekve li faros;
    5. (усилительный) eĉ;
    и не ду́мал eĉ ne pensis;
    проплыву́ и ты́сячу ме́тров mi naĝos eĉ mil metrojn;
    6. (в смысле "именно") ĝuste, precize;
    вот об э́том-то я и ду́маю mi pensas ĝuste (или precize) pri tio ĉi;
    7. (повторительный): и... и... kaj... kaj...;
    и а́рмия, и флот kaj armeo, kaj floto;
    8. межд. he;
    и, по́лно́! he, ĉesu!, he, lasu!;
    ♦ и так да́лее kaj tiel plu;
    сокр. k.t.p., ktp;
    и про́чее kaj cetera;
    сокр. k.c., kc.;
    и подо́бные kaj similaj;
    сокр. k.sim., ks.;
    и тому́ подо́бное kaj simila(j);
    сокр. k. sim., k.s., ks.: и вот do.
    * * *
    I союз
    1) соед. y; e ( перед i)

    в сухо́м и чи́стом во́здухе — en un aire seco y limpio

    прие́хать и уе́хать — llegar y partir

    и он уе́хал — y (él) partió (marchó, se fue)

    и он уе́хал! — ¡y ha marchado (partido)!

    мы прости́лись ещё раз, и ло́шади поскака́ли — nos despedimos otra vez y los caballos galoparon

    оте́ц и сын — padre e hijo

    2) при перечислении y; e ( перед i); tanto... como (тж. при повторении)

    и а́рмия, и флот — y el ejército y la flota

    и мать и оте́ц — tanto la madre como el padre, la madre y el padre

    он и краси́в и умён — es bello e inteligente

    ей бы́ло и сты́дно, и го́рько, и бо́льно — le era vergonzoso, y penoso, y doloroso

    3) усил. y

    и вот он стал студе́нтом — y, he aquí, se hizo estudiante, y se convirtió en estudiante

    и вдруг — y de pronto, y de repente

    4) уступ. (y) aunque

    и мой ты сын, а не пойму́ я тебя́ — (y) aunque eres hijo mío, no te comprendo

    5) выделительный en efecto, precisamente

    так оно́ и есть — así es en efecto

    так и́менно он и счита́ет — así precisamente piensa él

    э́того челове́ка они́ и жда́ли — precisamente esperaban a esta persona

    вот э́то-то я и забы́л — es esto precisamente lo que he olvidado

    вот об э́том он и ду́мает — precisamente piensa en esto

    ••

    и так да́лее — etcétera (сокр. etc.)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las íes

    II частица
    1) ( даже) hasta; además

    он и спаси́бо не сказа́л — además (hasta) no dio (ni) las gracias

    не могу́ и поду́мать об э́том — no puedo ni pensar en eso

    2) ( также) también; tampoco ( при отрицании)

    он и в э́том слу́чае прав — también en este caso tiene razón

    э́то и для него́ нелегко́ — esto tampoco es fácil para él

    ••
    * * *
    I союз
    1) соед. y; e ( перед i)

    в сухо́м и чи́стом во́здухе — en un aire seco y limpio

    прие́хать и уе́хать — llegar y partir

    и он уе́хал — y (él) partió (marchó, se fue)

    и он уе́хал! — ¡y ha marchado (partido)!

    мы прости́лись ещё раз, и ло́шади поскака́ли — nos despedimos otra vez y los caballos galoparon

    оте́ц и сын — padre e hijo

    2) при перечислении y; e ( перед i); tanto... como (тж. при повторении)

    и а́рмия, и флот — y el ejército y la flota

    и мать и оте́ц — tanto la madre como el padre, la madre y el padre

    он и краси́в и умён — es bello e inteligente

    ей бы́ло и сты́дно, и го́рько, и бо́льно — le era vergonzoso, y penoso, y doloroso

    3) усил. y

    и вот он стал студе́нтом — y, he aquí, se hizo estudiante, y se convirtió en estudiante

    и вдруг — y de pronto, y de repente

    4) уступ. (y) aunque

    и мой ты сын, а не пойму́ я тебя́ — (y) aunque eres hijo mío, no te comprendo

    5) выделительный en efecto, precisamente

    так оно́ и есть — así es en efecto

    так и́менно он и счита́ет — así precisamente piensa él

    э́того челове́ка они́ и жда́ли — precisamente esperaban a esta persona

    вот э́то-то я и забы́л — es esto precisamente lo que he olvidado

    вот об э́том он и ду́мает — precisamente piensa en esto

    ••

    и так да́лее — etcétera (сокр. etc.)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las íes

    II частица
    1) ( даже) hasta; además

    он и спаси́бо не сказа́л — además (hasta) no dio (ni) las gracias

    не могу́ и поду́мать об э́том — no puedo ni pensar en eso

    2) ( также) también; tampoco ( при отрицании)

    он и в э́том слу́чае прав — también en este caso tiene razón

    э́то и для него́ нелегко́ — esto tampoco es fácil para él

    ••
    * * *
    conj.

    Diccionario universal ruso-español > И

  • 30 винный

    ви́нн||ый
    vina, branda;
    \винный по́греб vinkelo;
    ♦ \винный ка́мень tartro;
    dentoŝtono (на зубах);
    \винныйая я́года figo.
    * * *
    прил.
    de vino, vínico; vinero

    ви́нная буты́лка — botella de vino

    ви́нный по́греб — bodega f

    ви́нный спирт — alcohol (espíritu) de vino, alcohol etílico (vínico)

    ви́нный магази́н — vinatería f

    ••

    ви́нный ка́мень — cremor m ( в виноградном соке); tártaro dental ( на зубах)

    ви́нная я́года — higo paso (seco)

    * * *
    прил.
    de vino, vínico; vinero

    ви́нная буты́лка — botella de vino

    ви́нный по́греб — bodega f

    ви́нный спирт — alcohol (espíritu) de vino, alcohol etílico (vínico)

    ви́нный магази́н — vinatería f

    ••

    ви́нный ка́мень — cremor m ( в виноградном соке); tártaro dental ( на зубах)

    ви́нная я́года — higo paso (seco)

    * * *
    adj
    1) gener. de vino, vinero, vinoso
    2) chem. vìnico
    3) winemak. enológico

    Diccionario universal ruso-español > винный

  • 31 вино

    вино́
    vino.
    * * *
    с.
    1) vino m

    десе́ртное вино́ — vino de postre (generoso)

    столо́вое вино́ — vino de mesa (de pasto)

    кра́сное вино́ — vino tinto (cubierto)

    бе́лое, сухо́е вино́ — vino blanco, seco

    полусухо́е вино́ — vino abocado

    ро́зовое вино́ — vino clarete (rosado)

    молодо́е вино́ — vino nuevo

    двухле́тнее (трёхле́тнее и т.д.) вино́ — vino de dos (tres, etc.) cepas (hojas)

    кре́пкое вино́ — vino de dos orejas

    неразба́вленное вино́ — vino moro

    разба́вленное вино́ — vino bautizado

    игри́стое вино́ — vino espumoso

    вы́держанное вино́ — vino añejo

    разбавля́ть вино́ водо́й — bautizar (cristianar) el vino

    разлива́ть вино́ по рю́мкам — escanciar vt

    пить вино́ — escanciar vi

    2) прост. ( водка) aguardiente m
    * * *
    с.
    1) vino m

    десе́ртное вино́ — vino de postre (generoso)

    столо́вое вино́ — vino de mesa (de pasto)

    кра́сное вино́ — vino tinto (cubierto)

    бе́лое, сухо́е вино́ — vino blanco, seco

    полусухо́е вино́ — vino abocado

    ро́зовое вино́ — vino clarete (rosado)

    молодо́е вино́ — vino nuevo

    двухле́тнее (трёхле́тнее и т.д.) вино́ — vino de dos (tres, etc.) cepas (hojas)

    кре́пкое вино́ — vino de dos orejas

    неразба́вленное вино́ — vino moro

    разба́вленное вино́ — vino bautizado

    игри́стое вино́ — vino espumoso

    вы́держанное вино́ — vino añejo

    разбавля́ть вино́ водо́й — bautizar (cristianar) el vino

    разлива́ть вино́ по рю́мкам — escanciar vt

    пить вино́ — escanciar vi

    2) рост. ( водка) aguardiente m
    * * *
    n
    1) gener. (âîäêà) aguardiente, vino, zumo de cepas (de parras), mosto
    2) colloq. mostagàn
    3) Chil. chacolì

    Diccionario universal ruso-español > вино

  • 32 вобла

    во́бла
    (kaspia) rutilo.
    * * *
    ж.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > вобла

  • 33 горох

    горо́||х
    pizo;
    \горохховый piza;
    \горохшек: души́стый \горохшек latiro;
    зелёный \горохшек verdaj pizoj;
    \горохшина pizero.
    * * *
    м.
    guisante m, arvejo m; garbanzo m ( турецкий)

    лущёный горо́х — grano de guisante, guisante m ( seco)

    стручо́к горо́ха — vaina de guisantes

    - горохом рассыпаться
    ••

    как о́б стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared

    при царе́ Горо́хе шутл. — del año de la Nana, en tiempo de Maricastaña

    * * *
    м.
    guisante m, arvejo m; garbanzo m ( турецкий)

    лущёный горо́х — grano de guisante, guisante m ( seco)

    стручо́к горо́ха — vaina de guisantes

    - горохом рассыпаться
    ••

    как о́б стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared

    при царе́ Горо́хе шутл. — del año de la Nana, en tiempo de Maricastaña

    * * *
    n
    2) amer. veza

    Diccionario universal ruso-español > горох

  • 34 и

    и
    союз 1. (соединительный) kaj;
    мы и вы ni kaj vi;
    2. (в смысле "также") ankaŭ;
    и он был прав li ankaŭ estis prava;
    3. (уступительный - в смысле "хотя") eĉ se, kvankam;
    и до́ма, да не у себя́ eĉ se hejme tamen kvazaŭ fremdloke;
    и хочу́, да не могу́ э́того сде́лать kvankam mi volas, tamen mi ne povas ĉi tion fari;
    4. (соответствие тому, что ожидалось) sekve;
    он обеща́л и сде́лает li promesis, sekve li faros;
    5. (усилительный) eĉ;
    и не ду́мал eĉ ne pensis;
    проплыву́ и ты́сячу ме́тров mi naĝos eĉ mil metrojn;
    6. (в смысле "именно") ĝuste, precize;
    вот об э́том-то я и ду́маю mi pensas ĝuste (или precize) pri tio ĉi;
    7. (повторительный): и... и... kaj... kaj...;
    и а́рмия, и флот kaj armeo, kaj floto;
    8. межд. he;
    и, по́лно́! he, ĉesu!, he, lasu!;
    ♦ и так да́лее kaj tiel plu;
    сокр. k.t.p., ktp;
    и про́чее kaj cetera;
    сокр. k.c., kc.;
    и подо́бные kaj similaj;
    сокр. k.sim., ks.;
    и тому́ подо́бное kaj simila(j);
    сокр. k. sim., k.s., ks.: и вот do.
    * * *
    I союз
    1) соед. y; e ( перед i)

    в сухо́м и чи́стом во́здухе — en un aire seco y limpio

    прие́хать и уе́хать — llegar y partir

    и он уе́хал — y (él) partió (marchó, se fue)

    и он уе́хал! — ¡y ha marchado (partido)!

    мы прости́лись ещё раз, и ло́шади поскака́ли — nos despedimos otra vez y los caballos galoparon

    оте́ц и сын — padre e hijo

    2) при перечислении y; e ( перед i); tanto... como (тж. при повторении)

    и а́рмия, и флот — y el ejército y la flota

    и мать и оте́ц — tanto la madre como el padre, la madre y el padre

    он и краси́в и умён — es bello e inteligente

    ей бы́ло и сты́дно, и го́рько, и бо́льно — le era vergonzoso, y penoso, y doloroso

    3) усил. y

    и вот он стал студе́нтом — y, he aquí, se hizo estudiante, y se convirtió en estudiante

    и вдруг — y de pronto, y de repente

    4) уступ. (y) aunque

    и мой ты сын, а не пойму́ я тебя́ — (y) aunque eres hijo mío, no te comprendo

    5) выделительный en efecto, precisamente

    так оно́ и есть — así es en efecto

    так и́менно он и счита́ет — así precisamente piensa él

    э́того челове́ка они́ и жда́ли — precisamente esperaban a esta persona

    вот э́то-то я и забы́л — es esto precisamente lo que he olvidado

    вот об э́том он и ду́мает — precisamente piensa en esto

    ••

    и так да́лее — etcétera (сокр. etc.)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las íes

    II частица
    1) ( даже) hasta; además

    он и спаси́бо не сказа́л — además (hasta) no dio (ni) las gracias

    не могу́ и поду́мать об э́том — no puedo ni pensar en eso

    2) ( также) también; tampoco ( при отрицании)

    он и в э́том слу́чае прав — también en este caso tiene razón

    э́то и для него́ нелегко́ — esto tampoco es fácil para él

    ••
    * * *
    I союз
    1) соед. y; e ( перед i)

    в сухо́м и чи́стом во́здухе — en un aire seco y limpio

    прие́хать и уе́хать — llegar y partir

    и он уе́хал — y (él) partió (marchó, se fue)

    и он уе́хал! — ¡y ha marchado (partido)!

    мы прости́лись ещё раз, и ло́шади поскака́ли — nos despedimos otra vez y los caballos galoparon

    оте́ц и сын — padre e hijo

    2) при перечислении y; e ( перед i); tanto... como (тж. при повторении)

    и а́рмия, и флот — y el ejército y la flota

    и мать и оте́ц — tanto la madre como el padre, la madre y el padre

    он и краси́в и умён — es bello e inteligente

    ей бы́ло и сты́дно, и го́рько, и бо́льно — le era vergonzoso, y penoso, y doloroso

    3) усил. y

    и вот он стал студе́нтом — y, he aquí, se hizo estudiante, y se convirtió en estudiante

    и вдруг — y de pronto, y de repente

    4) уступ. (y) aunque

    и мой ты сын, а не пойму́ я тебя́ — (y) aunque eres hijo mío, no te comprendo

    5) выделительный en efecto, precisamente

    так оно́ и есть — así es en efecto

    так и́менно он и счита́ет — así precisamente piensa él

    э́того челове́ка они́ и жда́ли — precisamente esperaban a esta persona

    вот э́то-то я и забы́л — es esto precisamente lo que he olvidado

    вот об э́том он и ду́мает — precisamente piensa en esto

    ••

    и так да́лее — etcétera (сокр. etc.)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las íes

    II частица
    1) ( даже) hasta; además

    он и спаси́бо не сказа́л — además (hasta) no dio (ni) las gracias

    не могу́ и поду́мать об э́том — no puedo ni pensar en eso

    2) ( также) también; tampoco ( при отрицании)

    он и в э́том слу́чае прав — también en este caso tiene razón

    э́то и для него́ нелегко́ — esto tampoco es fácil para él

    ••
    * * *
    1.
    gener. tanto... como (тж. при повторении)
    2. conj.
    1) gener. (y) aunque, (äà¿å) hasta, (áàê¿å) también, además, precisamente, tampoco (при отрицании), y, âúäåëèáåëüñúì en efecto ***, при перечислении y ***, e (перед i)
    2) obs. (äóìàáü) creer, aguardar, (находиться) anidar, desquitarse, dignarse, empobrecer (обеднеть), esperar, estar tumbado (echado), hallarse (пребывать), honrar con su visita, manducar, residir, sentarse (con solemnidad), tomar asiento, venir a menos (прийти в упадок), yantar

    Diccionario universal ruso-español > и

  • 35 иссохший

    прил.
    seco, reseco
    * * *
    adj
    gener. reseco, seco

    Diccionario universal ruso-español > иссохший

  • 36 кизяк

    м. обл.
    * * *
    n
    1) gener. turba

    Diccionario universal ruso-español > кизяк

  • 37 лёд

    лёд
    glacio.
    * * *
    м.

    дрейфу́ющий лёд — témpano de hielo a la deriva

    материко́вый лёд — hielo continental

    плаву́чий лёд — hielo (témpano) flotante

    ве́чные льды — hielos eternos

    лёд тро́нулся — deshiela, ha comenzado el deshielo; se ha roto el hielo (тж. перен.)

    разби́ть (слома́ть) лёд — romper el hielo (тж. перен.)

    ста́вить на лёд — colocar (poner) en el hielo

    ••

    сухо́й лёд — hielo seco

    би́ться как ры́ба об лёд — aporrearse en la jaula

    * * *
    м.

    дрейфу́ющий лёд — témpano de hielo a la deriva

    материко́вый лёд — hielo continental

    плаву́чий лёд — hielo (témpano) flotante

    ве́чные льды — hielos eternos

    лёд тро́нулся — deshiela, ha comenzado el deshielo; se ha roto el hielo (тж. перен.)

    разби́ть (слома́ть) лёд — romper el hielo (тж. перен.)

    ста́вить на лёд — colocar (poner) en el hielo

    ••

    сухо́й лёд — hielo seco

    би́ться как ры́ба об лёд — aporrearse en la jaula

    * * *
    n
    gener. hielo

    Diccionario universal ruso-español > лёд

  • 38 лущёный горох

    adj
    gener. grano de guisante, guisante (seco), guisante desgranado (seco)

    Diccionario universal ruso-español > лущёный горох

  • 39 осечься

    осе́чься
    1. (о ружье) falspafi, pafrifuzi;
    2. перен. maltrafi.
    * * *
    (1 ед. осеку́сь) сов. разг.
    1) ( потерпеть неудачу) fallar vi, salir el tiro por la culata, errar el tiro
    * * *
    v
    colloq. (îáîðâàáü ðå÷ü) pararse en seco, (потерпеть неудачу) fallar, cortarse (прерваться - о голосе), errar el tiro, salir el tiro por la culata

    Diccionario universal ruso-español > осечься

  • 40 паёк

    паёк
    porcio.
    * * *
    м.

    сухо́й паёк — rancho seco, rancho en frío; etapa f (воен.)

    на голо́дном пайке́ — a ración de hambre, a media ración

    * * *
    м.

    сухо́й паёк — rancho seco, rancho en frío; etapa f (воен.)

    на голо́дном пайке́ — a ración de hambre, a media ración

    * * *
    n
    1) gener. norma de alimentación, ración (в армии, флоте и т.п.)
    2) navy. rancho
    3) church. ración
    4) milit. utensilio

    Diccionario universal ruso-español > паёк

См. также в других словарях:

  • seco — seco, ca …   Diccionario de Construcción y Arquitectur

  • seco — seco, ca (Del lat. siccus). 1. adj. Que carece de agua u otro líquido. 2. Dicho de un manantial, de un arroyo, de un río, de una laguna, etc.: Faltos de agua. 3. Dicho de un guiso: Sin caldo. Arroz seco. 4. Se dice de las frutas, especialmente de …   Diccionario de la lengua española

  • seco — seco, ca adjetivo 1. (estar) Que no está mojado: La ropa que tendí esta mañana ya está seca. 2. (estar) Que no tiene agua o tiene muy poca: El pantano está seco. dique* seco. 3. [Fruto] que ha perdido su humedad para facilitar su conservación …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Seco — es, en general, aquello que está falto de humedad. También puede referirse a: Contenido 1 Apellidos 2 Topónimos 3 Climatología 4 Alimentación …   Wikipedia Español

  • seco — seco, dejar seco ► dejar, ► dejar seco. 2. estar seco expr. sin dinero. ❙ «...el pago de la pensión, con el aumento y la extra navideña, mi chico se quedó más seco que un palo.» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❙ «No tiene… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Seco — may refer to:* Seco Herrerano, the national alcoholic beverage of Panamá * Figueira Seco, a village on Maio * Rancho Seco Nuclear Generating Station, a decommissioned nuclear power station in California * Seco (butterfly) , a genus of metalmark… …   Wikipedia

  • seco — seco, ca adjetivo 1) agostado, marchito*, muerto. Se trata de plantas. 2) árido, estéril. Tratándose de terrenos. 3) áspero, desabrido*, adusto, intratable, lacó …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • seco — ca en seco. Con sustantivos como limpieza o lavado, y voces de su familia léxica, significa ‘sin agua’: «Evite la limpieza en seco, pues puede propagar hongos» (Silberman Pintor [Arg. 1985]). Es incorrecto usar la preposición a: ⊕ limpieza a seco …   Diccionario panhispánico de dudas

  • seco — |ê| adj. 1. Que não tem água ou umidade. = ENXUTO ≠ ÚMIDO, MOLHADO 2. A que foi retirada a umidade. 3. Sem vegetação. = ÁRIDO, DESÉRTICO ≠ FÉRTIL 4. Que perdeu o viço. = MURCHO, RESSEQUIDO 5. Que não tem muita gordura. = DESCARNADO, MAGRO 6. Que… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • seco — 〈schweiz.; Abk. für frz.〉 secrétariat d Etat à l économie, Staatssekretariat für Wirtschaft …   Universal-Lexikon

  • seco — {{hw}}{{seco}}{{/hw}} forma pron. (lett.) Con sé, presso di sé …   Enciclopedia di italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»