-
61 weary
I ['wɪərɪ]1) [person, eyes, mind] stanco, affaticato2) (showing fatigue) [sigh, voice] stanco3) (tiresome) [journey, task] faticoso, stancante; [ day] pesanteII 1. ['wɪərɪ]verbo transitivo stancare, affaticare2.verbo intransitivo stancarsi* * *['wiəri] 1. adjective(tired; with strength or patience exhausted: a weary sigh; He looks weary; I am weary of his jokes.) stanco2. verb(to (cause to) become tired: The patient wearies easily; Don't weary the patient.) stancare, stancarsi- wearily- weariness
- wearisome
- wearisomely* * *weary /ˈwɪərɪ/a.1 stanco; affaticato; esausto; stufo (fam.): I am weary, sono stanco; I am weary of singing, sono stufo di cantare; to be weary of life, essere stanco della vita● a weary sigh, un sospiro di noia □ (fam.) weary Willie, scansafatiche; sfaticato; fannullone.(to) weary /ˈwɪərɪ/A v. t.1 stancare; affaticare2 annoiare; seccare; stuccare; stufare (fam.)B v. i.stancarsi; seccarsi; stufarsi (fam.): In the end I wearied of her continuous complaints, alla fine mi sono stancato delle sue continue lagnanze.* * *I ['wɪərɪ]1) [person, eyes, mind] stanco, affaticato2) (showing fatigue) [sigh, voice] stanco3) (tiresome) [journey, task] faticoso, stancante; [ day] pesanteII 1. ['wɪərɪ]verbo transitivo stancare, affaticare2.verbo intransitivo stancarsi -
62 (to) wither
(to) wither /ˈwɪðə(r)/A v. i.1 appassire; avvizzire; seccarsi: These roses will wither soon, queste rose appassiranno presto; apples withering on the bough, mele che avvizziscono sul ramo2 deperire; languire; inaridirsi; sfiorire: Her affections withered, i suoi sentimenti inaridirono; Her beauty has withered, la sua bellezza è sfioritaB v. t.1 disseccare; far appassire; far avvizzire: The heat has withered (up) all my flowers, il caldo ha fatto appassire tutti i miei fiori2 inaridire; far sfiorire: Age hasn't withered ( away) her beauty, l'età non ha fatto sfiorire la sua bellezza3 (lett.) fulminare; raggelare: The teacher withered the pupils with a severe glance, l'insegnante ha fulminato gli alunni con un'occhiata severa. -
63 die back
vi + adv(plant) seccarsi -
64 upset *** up·set vb , adj n
['ʌpˌsɛt] upset vb: pt, pp1. vt1) (container, contents) rovesciare, (boat) capovolgere, rovesciare, (fig: plan, schedule) scombussolare2) (emotionally: disturb) turbare, (stronger) sconvolgere, (offend) offendere, (annoy) contrariare, seccare3) (make ill: person) far star male, (stomach) scombussolare2. adj1) (emotionally: disturbed) turbato (-a), (stronger) sconvolto (-a), (offended) offeso (-a), (annoyed) contrariato (-a), seccato (-a)to get upset — (distressed) lasciarsi turbare or sconvolgere, (offended) offendersi, (annoyed) seccarsi
2)I have an upset stomach — ho lo stomaco in disordine or scombussolato
3. n1) (disturbance: in plans etc) contrattempo, contrarietà f inv, (emotional) dispiacere m2)to have a stomach upset Brit — avere disturbi di stomaco, avere lo stomaco scombussolato
-
65 annoiare
-
66 disseccare
disseccare v. ( dissécco, dissécchi) I. tr. 1. ( seccare) dessécher. 2. ( prosciugare) assécher, tarir. II. prnl. disseccarsi 1. ( seccarsi) s'assécher, se dessécher. 2. ( fig) ( esaurirsi) se tarir, s'épuiser: la sua vena poetica si è disseccata sa veine poétique s'est tarie. -
67 rompere
rompere v. (pres.ind. rómpo; p.rem. rùppi; p.p. rótto) I. tr. 1. casser, ( lett) briser: rompere un bastone in due casser un bâton en deux; rompere una gamba a qcu. casser une jambe à qqn; rompere un bicchiere casser un verre. 2. (lacerare, stracciare) déchirer: rompere i pantaloni déchirer son pantalon. 3. (far saltare, spezzare) rompre, casser: rompere le catene rompre les chaînes. 4. ( sfondare) détruire: il fiume ha rotto gli argini la rivière a détruit les digues, la rivière a emporté les digues. 5. (fendere, aprirsi un varco) fendre: rompere la calca fendre la foule. 6. ( guastare) dérégler, casser: rompere un giocattolo casser un jouet. 7. ( fig) ( interrompere) rompre, briser, interrompre: rompere le relazioni diplomatiche rompre les relations diplomatiques; rompere le trattative rompre les négociations; rompere il digiuno rompre le jeûne; rompere un patto rompre un pacte. 8. (assol.) ( pop) emmerder, casser les pieds: non rompere! ne me casse pas les pieds! II. intr. (aus. avere) 1. rompre: ha rotto già da tempo con la famiglia il a rompu avec sa famille depuis longtemps. 2. ( prorompere) éclater, fondre: rompere in lacrime éclater en sanglots, fondre en larmes. III. prnl. rompersi 1. se casser: il bastone si è rotto le bâton s'est cassé. 2. ( andare in pezzi) se casser, se briser. 3. ( strapparsi) se déchirer. 4. ( guastarsi) se dérégler, se détraquer, tomber en panne: l'orologio si è rotto la montre s'est détraquée, la montre est tombée en panne. 5. (fig,colloq) ( seccarsi) en avoir marre (di de). -
68 scassare
I. scassare v. ( scàsso) I. tr. 1. ( forzare) forcer: scassare la serratura forcer la serrure. 2. ( colloq) ( rompere) bousiller, casser, déglinguer: ha già scassato la bicicletta nuova il a déjà bousillé son nouveau vélo. 3. (assol.) ( colloq) (scocciare, rompere) emmerder, casser les pieds: smettila, stai scassando! arrête, tu m'emmerdes! 4. ( colloq) ( affaticare) esquinter. 5. ( Agr) défoncer. II. prnl. scassarsi 1. ( colloq) ( rompersi) se casser, se déglinguer. 2. ( colloq) (scocciarsi, seccarsi) s'emmerder, se faire chier: mi sono scassato, torno a casa je m'emmerde, je rentre chez moi; je me fais chier, je rentre chez moi. II. scassare v.tr. ( scàsso) ( rar) déballer: scassare la merce déballer la marchandise. -
69 seccare
seccare v. ( sécco, sécchi) I. tr. 1. sécher, dessécher: il sole ha seccato i campi le soleil a desséché les champs. 2. ( essiccare) sécher: seccare i pomodori al sole sécher les tomates au soleil. 3. ( prosciugare) assécher: seccare una palude assécher un marais. 4. ( colloq) ( importunare) ennuyer, emmerder, casser les pieds: mi secca con continue telefonate il m'ennuie avec ses coups de fil continus. II. intr. (aus. essere) sécher. III. prnl. seccarsi 1. sécher. 2. (rif. a fonti e sim.) se tarir: il pozzo si è seccato le puits s'est tari. 3. ( fig) ( infastidirsi) se fâcher, s'énerver. -
70 lodhem
stancarsi, affaticarsi, seccarsi -
71 thahem
asciugare; seccarsi, essicarsi, inaridire, dissecarsi, avvizzire; intirizzirsi, gelare -
72 сохнуть
-
73 giustamente
avv [dʒusta'mente](gen) fairly, justly, (offendersi, seccarsi) with good reasonsembra arrabbiato, e giustamente — he seems angry, and with good reason
-
74 scocciare
[skot'tʃare]1. vtto annoy, bothermi hai scocciato — (stufato) I'm fed up with you, (seccato) I'm annoyed with you
se non ti scoccia — if it doesn't bother you, if you don't mind
ti scoccia se...? — do you mind if...?
2. vip (scocciarsi)(stufarsi) to get fed up, (seccarsi) to get annoyed -
75 seccare
[sek'kare]1. vt2) (infastidire) to annoy, bother2. vi3. vip (seccarsi)2) (infastidirsi) to become annoyed, grow annoyed, get annoyed -
76 seccare
1. v.t.1) сушить2) (scocciare) надоедать + dat., лезть к + dat., теребить, тормошить; (gerg.) доставать просьбами, лечь на ухо + dat.è molto seccato di doverti aspettare — он очень недоволен, что вынужден тебя ждать
mi secca dover fare una levataccia — как не хочется вставать ни свет, ни заря!
gli è seccato molto non venire — ему было очень досадно (он очень сожалел), что не мог прийти
2. seccarsi v.i.1) сохнуть, высыхать, засыхать2) (fig.) досадовать, раздражаться -
77 засушивать
[zasúšivat'] v.t. impf. (pf. засушить - засушу, засушишь)1) far seccare, essicare3) засушиваться seccarsi -
78 просыхать
[prosychát'] v.i. impf. (pf. просохнуть - просохну, просохнешь; pass. просох, просохла, просохло, просохли)asciugarsi, seccarsi, seccare -
79 ссыхаться
[ssychát'sja] v.i. impf. ( solo terza pers.; pf. ссохнуться - ссохнется, ссохнутся; pass. ссохся, ссохлась, ссохлось, ссохлись)seccare, seccarsi; screpolarsi -
80 LINGUA
f- L628 —- L630 —- L631 —lingua esercitata (или fradicia, mordace)
- L632 —- L634 —- L635 —- L636 —— см. - L631— см. - L641— см. - L639— см. - L633— см. - L640- L637 —- L638 —— см. - L629- L640 —lingua velenosa (или viperina, serpentina, di vipera, di serpente)
- L641 —lingua viva [morta]
— см. -A1132- L644 —— см. - I242- L645 —- L646 —— см. - L651— см. - L640- L647 —- L648 —- L649 —lingua che spazza (или che spazzerebbe) un forno (или sette, cento forni; тж. lingua che potrebbe spazzare una strada)
- L651 —lingua (tagliente) come un rasoio (тж. lingua che taglia come una falce или una spada; lingua che taglia e fende; lingua affilata come una lancetta)
— см. - L640- L654 —- L655 —- L656 —— см. - L409- L657 —- L659 —— см. - E154— см. - I80— см. - L859- L661 —— см. - P178— см. - P2449— см. - P1094— см. - L695avere il cervello nella lingua
— см. - C1574— см. - C3236— см. - F649- L668 —non avere lingua, né occhi, né orecchi
avere la lingua tonda dei blesi
— см. - L666— см. - M211— см. - P1098— см. -A779— см. - L672— см. - L683- L672 —fare fuori la lingua (тж. cavare la lingua fuori)
— см. - G717— см. - L683- L674 —- L677 —- L679 —mettere lingua in...
mettersi una morsa alla lingua
— см. - M1923- L683 —moderare (или contenere, frenare) la lingua
- L684 —mordersi la lingua (тж. prendersi la lingua fra i denti)
— см. - L664— см. - L680- L688 —prendere lingua da...
- L695 —tenere la lingua in bocca (или a casa, dentro i denti, fra i denti, a freno, a posto; тж. tenere a freno la lingua; allogare la lingua)
- L699 —il boia è padron delle teste, ma non delle lingue
— см. - B992- L701 —chi ha buona lingua, ha buone spalle
- L702 —chi lingua ha, a Roma va
- L703 —chi lingua ha, se la caverà
- L704 —a cose di casa, lingua rasa
dove l'oro parla, la lingua tace
— см. - O636- L709 —lingua lunga, corta mano
- L710 —la lingua non ha osso e rompe (или e fa rompere) il dosso (или диал. le ossa)
un paio d'orecchi stancan (или un paio d'orecchi sordi seccan) cento lingue
— см. - O593quando odi (или senti) gli altrui mancamenti, tieni la lingua dentro i denti (или chiudi la lingua fra i denti)
— см. - M324- L718 —(che) ti si secchi (или seccasse) la lingua (тж. ti fosse cascata la lingua)
unghia di leone e lingua di gatto, guariscono il matto
— см. - U92gli uomini si legano per la lingua, e i buoi per le corna
— см. - U158
См. также в других словарях:
seccarsi — sec·càr·si v.pronom.intr. (io mi sécco) CO 1a. diventare secco, perdendo l umidità; essiccarsi: il fieno si è seccato al sole, i fiori raccolti si sono già seccati, i funghi si sono seccati in fretta | rimanere privo di saliva, di umori: per il… … Dizionario italiano
inaridirsi — i·na·ri·dìr·si v.pronom.intr. CO 1. diventare arido: i campi s inaridiscono per mancanza d acqua; di sorgente, esaurirsi: la fonte s è inaridita due anni fa Sinonimi: asciugarsi, bruciarsi, disseccarsi, essiccarsi, isterilirsi, prosciugarsi,… … Dizionario italiano
insecchirsi — in·sec·chìr·si v.pronom.intr. BU diventare secco, seccarsi Sinonimi: rinsecchirsi, seccarsi … Dizionario italiano
scassarsi — scas·sàr·si v.pronom.intr. e tr. CO 1. v.pronom.intr., fam., rompersi, guastarsi: l orologio si è scassato 2. v.pronom.tr., volg., scassarsi le palle, i coglioni, scocciarsi, seccarsi o annoiarsi; anche ass.: mi sono proprio scassato, me ne vado! … Dizionario italiano
urtarsi — ur·tàr·si v.pronom.intr. CO 1. rec., scontrarsi, sbattere l uno contro l altro: i due veicoli si sono urtati 2. rec., fig., entrare in contrasto, in conflitto: si sono urtati per una questione d interesse 3. fig., irritarsi, seccarsi: urtarsi per … Dizionario italiano
essiccare — [dal lat. exsiccare, der. di siccus secco, asciutto , col pref. ex ] (io essicco, tu essicchi, ecc.). ■ v. tr. 1. [fare perdere l acqua a qualcosa] ▶◀ asciugare, disidratare, disseccare, inaridire, insecchire. ◀▶ bagnare, idratare. ↓ inumidire,… … Enciclopedia Italiana
rinsecchire — [der. di insecchire, col pref. r(i ) ] (io rinsecchisco, tu rinsecchisci, ecc.). ■ v. tr. 1. [con riferimento a persona, farla diventare magra: la malattia lo ha rinsecchito ] ▶◀ asciugare, (non com.) dimagrare, insecchire, (fam.) ridursi pelle e … Enciclopedia Italiana
attaccare — at·tac·cà·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., congiungere, con colla, cuciture, legature e sim.: attaccare la fodera a una giacca, attaccare un bottone | affiggere: attaccare un manifesto | estens., appendere: attaccare i quadri, attaccare l… … Dizionario italiano
attecchire — at·tec·chì·re v.intr. (essere o avere) CO 1. di vegetale, mettere le radici o sopravvivere dopo un trapianto: il rametto che ho messo nel vaso è attecchito; di innesto, avere buona riuscita; estens., crescere, prosperare Sinonimi: appigliarsi,… … Dizionario italiano
avvizzire — av·viz·zì·re v.intr. e tr. CO 1a. v.intr. (essere) diventare vizzo, appassire: i fiori recisi avvizziscono rapidamente Sinonimi: avvizzirsi, appassire, rinsecchire, seccarsi, 1sfiorire. Contrari: fiorire, prosperare, rifiorire, 1sbocciare. 1b.… … Dizionario italiano
bruciarsi — bru·ciàr·si v.pronom.intr. e tr. FO 1a. v.pronom.intr., bruciare, consumarsi al fuoco: si è bruciato tutto nell incendio Sinonimi: andare a fuoco, incendiarsi. 1b. v.pronom.intr., di cibo, rovinarsi per una cottura eccessiva o sbagliata: si è… … Dizionario italiano