Перевод: с французского на русский

с русского на французский

se+disposer

  • 61 se faire jour

    2) проявляться, пробиваться, обнаруживаться, найти себе выход, прорваться наружу

    Héméry. - Il ne faut pas qu'une imputation pareille, si absurde qu'elle soit, se fasse jour. Au point où votre mari en est de sa carrière... (M. Prévost, Pierre et Thérèse.) — Эмери. - Нельзя, чтобы подобное обвинение, каким бы оно ни было абсурдным, стало известно. Это может отразиться на дальнейшей карьере вашего мужа...

    Peu à peu, l'idée se fit jour que les hommes pouvaient disposer du temps. Sur tous les continents et dans tous les pays, les chefs d'États et les ministres se mirent à consulter des traités de philosophie. (M. Aymé, Le Passe-Muraille.) — Мало-помалу мысль о том, что люди могут распоряжаться временем, пробила себе дорогу. На всех континентах и во всех странах главы государств и министры принялись штудировать философские трактаты.

    3) добиться успеха, славы

    Les chagrins et la misère ne peuvent atteindre que les talents inconnus; mais quand ils se sont fait jour, les écrivains deviennent riches, et je serai riche. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — Горести и нищета - удел лишь безвестных талантов, но, достигнув славы, писатели становятся богатыми, и я буду богат.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire jour

  • 62 sur un coup de ...

    в припадке, в приступе; в минуту...

    Ce prisonnier semblait plus sûr de lui que les hommes qui l'entouraient et qui pouvaient disposer de sa vie, à leur fantaisie, sur un coup de colère. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Этот пленный казался более уверенным в себе, чем окружавшие его люди, которые, разъярившись, могли отправить его на тот свет, приди им в голову такая фантазия.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sur un coup de ...

  • 63 capacité

    Dictionnaire de droit français-russe > capacité

  • 64 chèque

    m

    certifier un chèque — акцептовать чек;

    disposer par chèque — распоряжаться (средствами) путём выдачи чека;

    émettre un chèque — выдавать [выставлять] чек;

    honorer un chèque — оплачивать чек;

    négocier les chèques de voyage — продавать [негоциировать] дорожные чеки;

    payer un chèque — платить по чеку;

    protester un chèque — протестовать чек;

    tirer un chèque — выдавать [выставлять] чек;

    chèque payable en plusieurs endroits — чек, подлежащий оплате в различных банках

    - chèque bancaire
    - chèque barré
    - chèque barré d'avance
    - chèque en blanc
    - chèque certifié
    - chèque de compensation
    - chèque documentaire
    - chèque falsifié
    - chèque impayé
    - chèque international
    - chèque de matières
    - chèque nominatif
    - chèque non barré
    - chèque non provisionné
    - chèque omnibus
    - chèque à ordre
    - chèque ouvert
    - chèque périmé
    - chèque à porter en compte
    - chèque au porteur
    - chèque postal
    - chèque sans provision
    - chèque régulier et valable
    - chèque de restaurant
    - chèque simple
    - chèque du trésor
    - chèque de virement
    - chèque visé
    - chèque de voyage

    Dictionnaire de droit français-russe > chèque

  • 65 titre

    m
    1) документ; правоустанавливающий документ; товарораспорядительный документ; ценная бумага
    2) основание; правовое основание, правовой титул

    à bon titre — на надлежащем основании;

    conférer un titre — придавать правовое основание;

    disposer à titre gratuit — совершать безвозмездные сделки;

    produire un titre — предъявлять документ;

    s'approprier sans titre — присваивать без основания;

    siéger à titre individuel — принимать участие в заседаниях [заседать] в своём личном качестве ( в противоположность качеству представителя);

    à titre accessoire — в качестве дополнительного [вспомогательного]...;

    à titre conservatoire — в порядке обеспечения иска;

    à titre consultatif — с совещательным голосом;

    à titre énonciatif — в качестве примера;

    à titre gracieux, à titre gratuit — бесплатно, безвозмездно;

    à titre limitatif — исчерпывающе;

    à titre officiel — в официальном порядке, официально;

    à titre officieux — в неофициальном порядке, неофициально;

    à titre onéreux — возмездно, за вознаграждение;

    à titre particulierотносящийся к одному или нескольким конкретно поименованным предметам;

    à titre permanent — на постоянной основе;

    à titre personnel — персонально; частным образом;

    à titre précaire — говорится о фактическом осуществлении полномочий, юридически принадлежащих другому лицу (напр. пользование имуществом, взятым в наём);

    à titre préjudiciel — в преюдициальном [предварительном] порядке;

    à titre de preuve — как доказательство, для подтверждения;

    à titre professionnel — профессионально;

    à titre provisionnel — в предварительном порядке;

    à titre provisoire — на временной основе, временно;

    à titre de réparation — в порядке компенсации;

    à titre subsidiaire — субсидиарно;

    à titre unilatéral — в одностороннем порядке;

    4) титул; ранг; учёная степень

    avoir [porter] le titre — иметь ранг [учёную степень]

    - titre d'ambassadeur
    - titre d'artisan
    - titre authentique
    - titre d'autorité
    - titre en blanc
    - titre du budget
    - titre cambiaire
    - titre de congé
    - titre constitutif
    - titre constitutif de l'usufruit
    - titre contrefait
    - titre à court terme
    - titre de créance
    - titre de créance négociable
    - titre de crédit
    - titre décisif
    - titre de délivrance
    - titre dépendant
    - titre de déplacement
    - titre de dette
    - titre dominant
    - titre d'emprunt
    - titre d'emprunt d'Etat
    - titre essentiellement nominatif
    - titre d'Etat
    - titre étranger
    - titre exécutoire
    - titre falsifié
    - faux titre
    - titre de gage
    - titre hypothécaire
    - titre d'identité
    - titre d'incarcération
    - titre juridique
    - juste titre
    - titre légal
    - titre locatif
    - titre de maître-artisan
    - titre de mouvement
    - titre négociable
    - titre nominatif
    - titre de notaire
    - titre opposé
    - titre participatif
    - titre de payement
    - titre de permission
    - titre au porteur
    - titre primitif
    - titre primordial
    - titre principal
    - titre de propriété
    - titre de propriété industrielle
    - titre de protection
    - titre putatif
    - titre récognitif
    - titre à revenu fixe
    - titre de séjour
    - titre sorti au tirage
    - titre d'un traité
    - titre de transit
    - titre translatif de propriété
    - titre de transport
    - titre universitaire
    - titre de voyage

    Dictionnaire de droit français-russe > titre

  • 66 traite

    f
    переводной вексель, тратта

    disposer [émettre] une traite — выдавать вексель;

    endosser une traite — индоссировать вексель;

    escompter de traites — учитывать векселя;

    protester une traite — протестовать вексель;

    recouvrer une traite — взыскивать по векселю;

    traite complaisamment acceptée, traite de complaisance — вексель, акцептованный в порядке услуги ( без намерения принять на себя денежное обязательство)

    - traite en l'air
    - traite des blanches
    - traite de cavalerie
    - traite commerciale
    - traite documentaire
    - traite à l'échéance de
    - traite des esclaves
    - traite escomptable
    - traite des femmes
    - traite pro forma
    - traite au porteur
    - traite en souffrance
    - traite à vue

    Dictionnaire de droit français-russe > traite

  • 67 faire de l'électricité

    гл.
    эл.тех. производить электроэнергию (A partir du moment oâ un pays maîtrise la technologie nucléaire, il peut à la fois faire de l'électricité et disposer de plutonium rejeté.)

    Французско-русский универсальный словарь > faire de l'électricité

  • 68 peu volumineux

    сущ.
    тех. малогабаритный (Le monochromateur a été réalisé afin de pouvoir disposer d'un ensemble peu volumineux.)

    Французско-русский универсальный словарь > peu volumineux

  • 69 susceptible de + inf.

    прил.
    общ. выполненный с возможностью (чего-л.), который может + инф. (Disposer l'échantillon au minimum à 5 cm de tout objet susceptible d'affecter les résultats de mesure.), подверженный опасности (чего-л.) (Les conducteurs doivent être en dehors d’une zone susceptible de subir des impacts, en particulier de grêle.), смонтированный с возможностью (чего-л.), установленный с возможностью (чего-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > susceptible de + inf.

  • 70 Article 35

    1. Le droit de propriété privée est protégé par la loi.
    2. Chacun a le droit d'avoir un bien en propriété, de le posséder, d'en jouir et d'en disposer tant individuellement que conjointement avec d'autres personnes. 3. Nul ne peut être privé de ses biens autrement que par décision du tribunal. L'aliénation forcée d'un bien pour cause d'utilité publique ne peut être effectuée que sous condition d'une indemnisation préalable et équitable. 4. Le droit de succession est garanti. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 35[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 35[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 35[/ref]>

    Constitution de la Russie > Article 35

  • 71 Article 37

    1. Le travail est libre. Chacun a le droit de disposer librement de ses aptitudes au travail et de choisir son type d'activité et sa profession.
    2. Le travail forcé est interdit. 3. Chacun a droit au travail dans des conditions répondant aux exigences de sécurité et d'hygiène, à une rémunération du travail, sans quelque discrimination que ce soit et qui ne soit pas inférieure au minimum de rémunération du travail fixé par la loi fédérale, ainsi que le droit à la protection contre le chômage. 4. Le droit aux conflits du travail, individuels et collectifs, en recourant aux moyens de règlement établis par la loi fédérale y compris le droit de grève, est reconnu. 5. Chacun a droit au repos. La durée du temps de travail, les jours de repos et fériés, le congé payé annuel fixés par la loi fédérale sont garantis au travailleur ayant un contrat de travail. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 37[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 37[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 37[/ref]>

    Constitution de la Russie > Article 37

  • 72 action

    f
    1. (acte, possibilité d'agir) посту́пок, де́йствие, де́ло ◄pl. -à►; поведе́ние (conduite);

    une bonne action — хоро́ший посту́пок, ↑до́брое де́ло;

    une mauvaise action — дурно́й посту́пок; une action d'éclat — герои́ческий посту́пок, ↑пбдвиг; блиста́тельный посту́пок (iron. aussi); un nomme d'action — энерги́чный (↓делово́й) челове́к, челове́к дела́; disposer d'une liberté d'action réduite — располага́ть ipf. ограни́ченной свобо́дой де́йствий; moyens d'action — спо́собы [де́йствия], возмо́жности; passer à l'action — приступа́ть/приступи́ть к де́йствиям; ces événements échappent à notre action ∑ — мы не в си́лах возде́йствовать на ход собы́тий; l'action courageuse des sauveteurs a permis de... ∑ — благодаря́ ∫ му́жественному поведе́нию <сме́лым де́йствиям> спаса́телей...; en action — в де́йствии, де́йствующий; en pleine action — в [↑по́лном] разга́ре; être en action — быть в де́йствии, де́йствовать ipf.; entrer en action — вступа́ть/вступи́ть в де́йствие, начина́ть/нача́ть де́йствовать; mettre en action

    1) приводи́ть/привести́ в де́йствие
    2) претворя́ть/претвори́ть в жизнь; осуществля́ть/осуществи́ть (réaliser);

    mettre hors d'action — выводи́ть/вы́вести из де́йствия <из стро́я>;

    être sans action sur... — не ока́зывать/не оказа́ть ника́кого [возде́йствия на (+ A); champ d'action — по́ле де́ятельности

    2. (activité sociale) де́йствия pl.; движе́ние (mouvement); выступле́ние (manifestation)] рабо́та (travail); де́ятельность (activité); борьба́ (lutte); мероприя́тия pl. (mesures);

    l'action clandestine — подпо́льная рабо́та <де́ятельность>;

    l'action culturelle — культу́рно-просвети́тельная рабо́та <де́ятельность>; action de masse — выступле́ние масс, ма́ссовые де́йствия;

    [широ́кая] кампа́ния (de propagande);

    l'action ouvrière — борьба́ <де́йствия> рабо́чего кла́сса;

    l'action revendicative — борьба́ <де́йствия> за удовлетворе́ние свои́х тре́бований; actions de rue — у́личные выступле́ния; action syndicale — профсою́зная борьба́, -ое движе́ние; comité d'action — комите́т де́йствия; journée (semaine) d'action — день (неде́ля) борьбы́ <де́йствий>; ligne (programme) d'action — ли́ния (програ́мма) де́йствий; unité d'action — еди́нство де́йствий; l'action du gouvernement sur les prix — де́йствия <мероприя́тия> прави́тельства в о́бласти цен

    3. (effet) де́йствие, возде́йствие, влия́ние (influence);

    l'action des vents sur le climat — влия́ние <возде́йствие> ветро́в на кли́мат;

    sous l'action des pluies... — в результа́те дожде́й...; ce poison a une action rapide — э́тот яд ока́зывает бы́строе де́йствие

    4. litt. де́йствие;

    l'action de cette pièce se passe en France — де́йствие э́той пье́сы происхо́дит во Фра́нции;

    l'unité d'action — еди́нство де́йствия

    5. milit. опера́ция; бой ◄P2, pl. бой, -ев►, де́ло vx. (combat), ↑де́йствия pl.;

    engager une action — завя́зывать/завяза́ть бой;

    une action offensive — наступа́тельный бой, -ые де́йствия, наступле́ние; une action défensive — оборони́тельн|ый бой, -ые де́йствия, оборо́на; 10 hommes ont été perdus au cours de l'action — в бо́ю поги́бло де́сять чело́ век в. dr. де́ло, иск; intenter une action contre qn. — возбужда́ть/возбуди́ть де́ло < иск> про́тив кого́-л.

    7. fin. а́кция;

    les actions sont en hausse (en baisse) — а́кции повыша́ются (понижа́ются) (fig. aussi);

    société par actions — акционе́рное о́бщество

    8. relig.:

    action de grâces — благодаре́ние;

    un Te Deum en action de grâces — благода́рственный моле́бен

    Dictionnaire français-russe de type actif > action

  • 73 avoir

    %=1 vt.
    1. (possession) ∑ у (+ G) + быть*; име́ть (plus rare); v. tableau «Possession»;

    il a (avait, aura) une voiture — у него́ есть (была́, бу́дет) маши́на;

    au présent есть est omis si l'accent logique porte sur l'épithète ou le circonstanciel:

    il a une voiture neuve — у него́ но́вая маши́на;

    il a un frère à Moscou — у него́ брат в Москве́; a-t-il beaucoup d'amis? — у него́ мно́го друзе́й?

    ║ (à l'inf ou avec tin nom abstrait) име́ть;

    il est bon d'avoir beaucoup d'amis — хорошо́ име́ть мно́го друзе́й;

    avoir la possibilité de faire qch. — име́ть возмо́жность сде́лать что-л.

    ║ (à la forme négative) ∑ у (+ G) нет (не бы́ло, не бу́дет (+ G));

    il n'a pas d'enfants — у него́ нет дете́й

    (tenir) держа́ть ipf.;

    il a un couteau à la main — он де́ржит нож в руке́, ∑ у него́ в руке́ нож;

    il ont deux vaches — они́ де́ржат двух коро́в, ∑ у них две коро́вы

    (acquisition) получа́ть/получи́ть (recevoir); приобрета́ть/приобрести́ (acquérir pour de l'argent); достава́ть/ доста́ть (obtenir avec difficulté); насле́довать ipf. et pf. (par héritage);

    il a eu le premier prix — он получи́л пе́рвую пре́мию;

    il a eu cette maison de son père — он унасле́довал э́тот дом от отца́ ; j'ai eu cette maison à bon compte — я приобрёл дёшево ито́г дом: on n'a pas facilement des billets — биле́ты доста́ть нелегко́

    elle a eu un enfant ∑ — у неё роди́лся ребёнок;

    tu as eu ton train? — ты успе́л на[свой] по́езд? ║ avoir + nom. + + pp.ои relative ∑ — у (+ G) + verbe; il a une jambe cassée — у него́ сло́мана нога́; il a eu une jambe cassée — он слома́л [себе́] но́гу; cette femme avait un fils qui travaillait à l'usine — у э́той же́нщины сын рабо́тал на заво́де ║ vous avez là un très bon élève — он у вас о́чень хоро́ший учени́к;

    avoir assez de... ∑ хвата́ть/хвати́ть impers (+ G);

    il a assez d'argent — ему́ <у него́> хвата́ет де́нег;

    faire avoir à qn достава́ть <доби́ться pf. (+ G)) для (+ G);

    il lui a fait avoir une bonne place — он доби́лся для него́ хоро́шего ме́ста

    elle a les yeux bleus — у неё голубы́е глаза́

    (qualités) ∑ у (+ G); облада́ть ipf. (+) ( peut se traduire à l'aide d'un adjectif);

    elle a l'oreille fine — у неё хоро́ший слух, она́ облада́ет то́нким слу́хом; она́ о́чень хоро́шо слы́шит

    ║ il a de la patience — он облада́ет терпе́нием, он терпе́лив; il a beaucoup de courage — он о́чень храбр, он облада́ет больши́м му́жеством; il n'a pas eu assez de courage ∑ — у него́ <ему́> не хвати́ло му́жества; il a (il aura) le courage de le faire ∑ — у него́ хвата́ет (хва́тит, доста́нет) му́жества сде́лать э́то

    (âge):

    il a vingt ans — ему́ два́дцать лет;

    v. tableau « Age»
    (dimension):

    cette tour a cent mètres de haut ∑ — в э́той ба́шне сто ме́тров высо́ты;

    v. tableau «Mesure»
    (vêtements, etc.) быть в (+ P), с (+)), при (+); носи́ть ipf.; ∑ на (+ P);

    aujourd'hui elle a une robe blanche — сего́дня ∫ она́ в бе́лом пла́тье <∑ на ней бе́лое пла́тье>;

    il n'avait pas de chapeau — он был без шля́пы; l'été je n'ai jamais de chapeau — ле́том я никогда́ не но́шу шля́пу; il a toujours une cravate — он всегда́ ∫ но́сит га́лстук <при га́лстуке>

    3. (rapports de lieu) ∑ в (+ P), на (+ P), при (+ P) (à la disposition) + быть, име́ть; ∑ име́ться ipf. impers; состоя́ть ◄-ою, -ит► ipf. (из + G) (comprendre);

    Paris a de beaux musées — в Пари́же есть <име́ются> замеча́тельные музе́и;

    ma chambre a deux fenêtres — в мое́й ко́мнате <у меня́ в ко́мнате> [име́ется] два окна́; l'université a une bonne bibliothèque ∑ — при университе́те есть <име́ется> хоро́шая библиоте́ка; mon appartement a trois pièces — мой кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат

    (sujet nom de personne) ∑ у (+ G) есть <стои́т, лежи́т...>;

    j'ai deux armoires dans ma chambre — у меня́ в ко́мнате [стоя́т] два шка́фа;

    j'avais à ma droite M. X ∑ — спра́ва <по пра́вую ру́ку> от меня́ сиде́л господи́н X

    vous avez ici une église du XVI* siècle — здесь нахо́дится це́рковь шестна́дцатого века́;

    on a ici tout le confort — здесь есть все удо́бства

    4. (sentiment, état) чу́вствовать/ по=; испы́тывать/испыта́ть (sensation);

    j'ai eu une sensation de malaise — я испыта́л <∑ у меня́ возни́кло> чу́вство нело́вкости, я почу́вствовал нело́вкость;

    j'ai eu une fâcheuse impression ∑ — у меня́ сложи́лось неприя́тное впечатле́ние ║ qu'est-ce que tu as? ∑ — что с тобо́й?; il a sûrement qch. ∑ — у него́, наве́рное, что-нибу́дь не в поря́дке; qu'est-ce qu'elle a, cette radio? ∑ — что с э́тим приёмником?

    5. (action;
    se traduit par le verbe correspondant au nom complément du verbe avoir):

    il eut un geste de colère — он серди́то махну́л руко́й;

    il eut un hochement de tête — он покача́л голово́й; l'enfant a eu des convulsions ∑ — с ребёнком сде́лались су́дороги; ils ont eu une discussion ∑ — ме́жду ни́ми возни́к < был> спор, они́ проспо́рили

    6. (vaincre) спра́виться pf.;

    on les aurai ∑ — мы с ни́ми спра́вимся; на́ша возьмёт, мы победи́м!;

    on les a eus — на́ша взяла́!; là je t'ai eu! — вот ты и попа́лся!

    7. (tromper) надува́ть/наду́ть ◄-ду́ю, -'ет► fam.; попада́ться/попа́сться ◄-ду-, -ёт-, -пал-►;

    il nous a bien eus — здо́рово он нас наду́л < провёл>;

    se laisser (faire) avoir — попа́сться avoir à...

    1) (obligation) sujet + + до́лжен...; ∑ D + ну́жно <на́до>; мочь ipf.;

    j'ai à vous parler — я до́лжен <мне на́до, мне ну́жно> с ва́ми поговори́ть

    2) (contre la volonté) ∑ приходи́ться/прийти́сь impers (+ D);

    tu auras fort à faire — тебе́ придётся <↓тебе́ ну́жно бу́дет> потруди́ться

    qu'est-ce que vous avez à manger? ∑ — что у вас есть пое́сть?, что мо́жно у вас пое́сть?;

    j'ai à vous proposer une affaire intéressante — я могу́ предложи́ть вам интере́сное де́ло; j'en aurai long à dire ∑ — мне есть что рассказа́ть;

    n'avoir qu'à...D + сто́ить <ну́жно> impers + [то́лько];

    vous n'aviez qu'à nous dire — вам сто́ило <ну́жно бы́ло> [то́лько] сказа́ть нам;

    n'avoir plus qu'à...D + остава́ться/оста́ться impers + то́лько [лишь]..., лишь;

    vous n'aurez plus qu'à signer — вам оста́нется <ну́жно бу́дет> то́лько подписа́ть

    ■ v. aussi tableau «Pronoms et adverbes indéfinis» avoir pour + nom:

    nous avons pour but de résoudre ce problème ci — на́шей це́лью явля́ется реше́ние э́той зада́чи;

    il avait pour ami un de mes voisins ∑ — его́ дру́гом был оди́н из мои́х сосе́дей; le cercle a pour centre le point A ∑ — це́нтром кру́га явля́ется то́чка A;

    en avoir à... серди́ться (↑зли́ться) ipf. (на + A);

    à qui en avez-vous? — на кого́ вы серди́тесь?;

    en avoir pour...
    1) (temps) ∑ остава́ться/оста́ться;

    il en a encore pour deux mois — ему́ оста́лось (+ G) на два ме́сяца;

    j'en ai pour cinq minutes — я бу́ду за́нят ещё пять мину́т; подожди́те меня́ пять мину́т

    2) (argent) ∑ обходи́ться/ обойти́сь (+ D);

    j'en ai eu pour 50 roubles — э́то мне обошло́сь в пятьдеся́т рубле́й;

    il en a eu pour son argent — он не оста́лся в накла́де pour les locutions verbales avec avoir: avoir soif, avoir en estime, etc. v. le nom correspondant il y a ( il y avait, etc.)

    1) (indication d'existence) быть, находи́ться ipf. (le verbe peut s'omettre au présent, surtout il y a un complément de lieu); нет (à la forme négative);
    parfois les verbes de position: стоя́ть ipf., висе́ть ipf., лежа́ть ipf., сиде́ть ipf.;

    il y avait beaucoup de monde [— там] бы́ло мно́го наро́ду;

    il y avait une glace sur ce mur — на э́той стене́ бы́ло <находи́лось, висе́ло> зе́ркало; ici il y a une virgule — здесь стои́т < есть> запята́я; il y a des livres sur la table — на столе́ лежа́т кни́ги; qu'y a-t-il de nouveau? — что но́вого?; что случи́лось?; il n'y a personne — никого́ [нет]; il n'y a pas de quoi! — не за что!; il y a traditions et traditions — тради́ции тради́циям рознь; il y a des cas où... — быва́ют слу́чаи, когда́..;

    il y en a beaucoup (peu) — э́того <их> мно́го (ма́ло);

    il y en a assez — э́того хвата́ет; des ennuis il y en a toujours — забо́т всегда́ хвата́ет; quand il n'y en a plus, il y en a encore — и так до бесконе́чности

    (distance):

    combien y a-t-il de Moscou à Khabarovsk? — ско́лько киломе́тров ≤часо́в≥ [бу́дет] от Москвы́ до Хаба́ровска?

    2) (temps)...[тому́] наза́д;

    il y a huit jours — неде́лю [тому́] наза́д

    (par rapport au passé ou futur) бы́ло (бу́дет); испо́лнится;

    il y aura trois semaines demain — за́втра ∫ бу́дет [уже́] <испо́лнится> три неде́ли

    3) (action momentanée) случа́ться/случи́ться; происходи́ть/произойти́ ; раздава́ться/разда́ться (bruits);

    il y a eu un accident au carrefour — на перекрёстке произошёл < был> несча́стный слу́чай;

    il y eut quelques rires au fond de la salle — в глубине́ за́ла ∫ разда́лся смех <послы́шались смешки́>; il y eut un silence — все замолча́ли, наступи́ло молча́ние;

    il y a... qui (есть souvent omis):

    il y a des gens qui disent que j'ai tort — есть <нахо́дятся> лю́ди, кото́рые <не́которые лю́ди> говоря́т, что я непра́в;

    il y a un homme qui vous attend — вас ждёт како́й-то <оди́н> челове́к;

    il y a à... ну́жно, на́до; прихо́дится impers, предстои́т impers;

    si ce mot vous déplaît, il n'y a qu'à le changer — е́сли э́то сло́во вам не нра́вится, ну́жно его́ замени́ть;

    il y a encore à résoudre... — ещё предстои́т реши́ть...; il n'y a rien à craindre — тут не́чего боя́ться

    AVOIR %=2 m
    1. иму́щество, состоя́ние, достоя́ние (fortune); де́ньги ◄-'нег► pl. (argent) 2. fin. авуа́ры ◄-'ов► pl. seult. 3. compt креди́т;

    doit et avoir — де́бет и креди́т

    Dictionnaire français-russe de type actif > avoir

  • 74 borner

    vt.
    1. (disposer des bornes) обознача́ть/обозна́чить грани́цы (+ G); ста́вить/по= межевы́е столбы́; расставля́ть/расста́вить межевы́е зна́ки;

    borner un terrain — обозна́чить грани́цы уча́стка;

    le champ est borné par des pierres ∑ — грани́цы поля́ обозна́чены камня́ми

    2. (constituer la limite) служи́ть ipf. грани́цей; ∑ простира́ться ipf. (до + G);

    la rivière borne ce terrain — грани́цей э́того уча́стка слу́жит река́, ∑ уча́сток простира́ется до реки́;

    être borné — быть ограни́ченным

    3. fig. ограни́чивать/ограни́чить (+); своди́ть ◄-'дит-►/свести́* (к + D);

    il borne ses ambitions à être sous-chef ∑ — его́ стремле́ния не иду́т да́льше до́лжности помо́щника нача́льника отде́ла

    vpr.
    - se borner:

    Dictionnaire français-russe de type actif > borner

  • 75 couche

    f
    1. (épaisseur) слой ◄pl. -он, -ев►; ↑пласт ◄-а'► (plus épaisse, recouvrante);

    une couche de beurre — слой ма́сла;

    une couche de poussière (de glace) — слой пы́ли ◄льда►; les couches de l'écorce terrestre — слой земно́й коры́; les couches supérieures de l'atmosphère — ве́рхние слой атмосфе́ры; une couche de neige (d'argile) — слой < пласт> сне́га (гли́ны); une couche aquifère — водоно́сный пласт; une couche de charbon (pétrolifère) — пласт у́гля, у́гольный (нефтяно́й) пласт; disposer par couches — располага́ть/расположи́ть слоя́ми; ● il en a une couche — вот дурачи́на <о́лух>-то!

    2. (population) слой, пласт littér.; ↓просло́йка ◄е►;

    les couches sociales — социа́льные слой <просло́йки>

    3. hort тёплая [наво́зная] гряда́ ◄pl. -я-►; парни́к (couverte);

    cultures sur couche — парнико́вые культу́ры;

    champignons de couche — парнико́вые шампиньо́ны

    4. littér. ло́же;

    la couche nuptiale — бра́чное ло́же;

    une couche de feuillage — ло́же из ли́стьев; partager la couche de qn. — дели́ть/ раз= своё ло́же с кем-л.

    5. (linge) подгу́зник;

    une couche-culotte — подгу́зник-штани́шки

    6. pl. ро́ды ◄-'ов► pl. seult.;

    elle relève de couches — она́ то́лько что родила́;

    une femme en couches — ро́женица; mourir en couches — умира́ть/умере́ть от ро́дов <во вре́мя ро́дов; ро́дами vx.>

    sg.:

    une fausse-couche — вы́кидыш; або́рт; преждевре́менные ро́ды;

    elle a fait une fausse- couche ∑ — у неё ∫ был вы́кидыш <бы́ли преждевре́менные ро́ды>

    Dictionnaire français-russe de type actif > couche

  • 76 croiser

    vt.
    1. (disposer en croix) скре́щивать/скрести́ть; скла́дывать/сложи́ть ◄-'ит► <класть ◄-'ду, -ёт, клал►/ положи́ть> крест-на́крест <кресто́м>;

    croiser les bras — скрести́ть ру́ки;

    croiser les jambes — положи́ть но́гу на но́гу; croiser un châle sur la poitrine — завя́зывать/завя́зать крест-на́крест плато́к на гру́ди, croiser un veston — запа́хивать/запа́хнуть semelf. пиджа́к; croiser le fer — скрести́ть шпа́ги (мечи́, ору́жие); croiser la baïonnette — стоя́ть/стать со штыко́м напереве́с; croisez la baïonnette! — на ру́ку! (ordre)

    2. пересека́ть/пересе́чь*;

    la route croise la voie ferrée — доро́га пересека́ет железнодоро́жные пути́

    3. (rencontrer) встреча́ться/встре́титься (с +) (on emploie мы pour souligner les deux mouvements de sens contraires);

    j'ai croisé Pierre en allant à la poste — я встре́тился с Пье́ром по пути́ на по́чту;

    je l'ai croisé sur l'autoroute — на́ши маши́ны <мы> встре́тились на доро́ге; mon regard a croisé le sien — на́ши взгля́ды встре́тились

    4. (sans s'arrêter) размину́ться pf.; расходи́ться ◄-'дит-►/разойти́сь*;

    je l'ai croisé dans l'escalier — я размину́лся с ним на ле́стнице;

    ma lettre a croisé la vôtre — на́ши пи́сьма разошли́сь <размину́лись>

    5. biol. скре́щивать;

    croiser deux espèces de chevaux — скрести́ть две поро́ды лошаде́й

    vi.
    1. mar. крейси́ровать ipf. 2. (vêtement) запа́хиваться/запахну́ться;

    ce veston croise bien (insuffisamment) ∑ — у э́того пиджака́ хоро́ший (недоста́точный) за́пах;

    il faut faire croiser ce manteau — на́до, что́бы у э́того пальто́ полы́ не расходи́лись

    vpr.
    - se croiser

    Dictionnaire français-russe de type actif > croiser

  • 77 disposition

    f
    1. (arrangement) расположе́ние, расстано́вка ◄о►, размеще́ние; распределе́ние (répartition);

    cette disposition des meubles ne me plaît pas — э́та расстано́вка ме́бели мне не нра́вится; мне не нра́вится, как расста́влена тут ме́бель;

    la disposition des noms par ordre alphabétique — расположе́ние фами́лий в алфави́тном поря́дке; la disposition des pièces dans l'appartement — расположе́ние ко́мнат в кварти́ре; la disposition des tables dans la classe — расстано́вка <расположе́ние> парт в кла́ссе

    fig. pl. распоряже́ния; ме́ры (mesures); ме́ры предосторо́жности (précautions);

    prendre ses dernières dispositions — отдава́ть/отда́ть [свои́] после́дние распоряже́ния;

    les dispositions d'une loi (d'un contrat) — положе́ния зако́на (догово́ра); j'ai dû prendre des dispositions particulières — я до́лжен был ∫ приня́ть специа́льные ме́ры <отда́ть специа́льные распоряже́ния (instructions)); il a pris ses dispositions pour partir — он собра́лся в доро́гу; attendez, je vais prendre des dispositions — подожди́те, я распоряжу́сь

    2. (manière d'être) расположе́ние [ду́ха]; настрое́ние;

    je suis dans de mauvaises dispositions — я в плохо́м расположе́нии ду́ха <настрое́нии>; я в плохо́м состоя́нии (physique)

    ║ ( aptitudes) скло́нность; расположе́ние; зада́тки pl. ◄-'ов► (+ G);

    il a des dispositions pour la musique — у него́ скло́нность <спосо́бности> к му́зыке

    3. (faculté de disposer) распоряже́ние;

    le propriétaire a la libre disposition de ses biens — со́бственник свобо́дно распоряжа́ется свои́м иму́ществом

    ║ avoir à sa disposition — име́ть в своём распоряже́нии; располага́ть ipf. (+); je suis à votre entière disposition — я по́лностью в ва́шем распоряже́нии; je suis à votre disposition pour terminer ce travail — я гото́в вам помо́чь <вы мо́жете мной располага́ть>, что́бы зако́нчить э́ту рабо́ту; mettre qch. à la disposition de qn. — дава́ть/ дать <предоставля́ть/предоста́вить> что-л. в распоряже́ние кого́-л.; ils ont mis un interprète (une-voiture) à ma disposition — они́ мне предоста́вили перево́дчика (маши́ну)

    Dictionnaire français-russe de type actif > disposition

  • 78 échelonner

    vt.
    1. milit. эшелони́ровать ipf. et pf.; располага́ть/расположи́ть ◄-'ит► <стро́ить/по=> эшело́нами <поэшело́нно>;

    échelonner des troupes en profondeur — эшелони́ровать во́инские ча́сти в глубину́

    2. (disposer) расставля́ть/ расста́вить, располага́ть/расположи́ть ;

    échelonner des policiers tout le long d'une rue — расста́вить полице́йских вдоль у́лицы

    3. (dans le temps) распределя́ть/распредели́ть; устана́вливать/установи́ть ◄-'вит► очерёдность; рассро́чивать/рассро́чить (payements);

    échelonner des versements sur — б mois — рассро́чить платежи́ на полго́да; растяну́ть платежи́ на полго́да péj.;

    échelonner des livraisons sur 6 mois — распредели́ть поста́вки на полго́да; échelonner les départs en vacances — установи́ть очерёдность ухо́да в о́тпуск

    vpr.
    - s'échelonner

    Dictionnaire français-russe de type actif > échelonner

  • 79 empaqueter

    vt.
    1. пакова́ть/за=, у=; укла́дывать/уложи́ть ◄-'ит► в паке́т (disposer); завора́чивать/заверну́ть (envelopper) 2. fam. завёртывать/заверну́ть (в + A)

    Dictionnaire français-russe de type actif > empaqueter

  • 80 encastrer

    vt.
    1. вре́зывать/вре́зать ◄-'жу, -'ет► (dans une rainure); вруба́ть/вруби́ть ◄-'ит► (dans une entaille); вставля́ть/вста́вить (insérer); вгоня́ть/ вогна́ть ◄вгоню́, -'ит, -ла►) вбива́ть/вбить ◄-бью, -ёт► (en frappant)) в паз <в гнездо́> 2. (disposer dans une niche) встра́ивать/встро́ить <помеща́ть/помести́ть, вставля́ть> в углубле́ние <в гнездо́, в ни́шу>;

    encastrer une armoire dans un mur — встро́ить шкаф в сте́ну;

    encastrer une prise de courant dans la plinthe — установи́ть pf. ште́псельную розе́тку в пли́нтусе

    vpr.
    - s'encastrer

    Dictionnaire français-russe de type actif > encastrer

См. также в других словарях:

  • disposer — [ dispoze ] v. <conjug. : 1> • 1180, « décider de »; lat. disponere; francisé d apr. poser I ♦ V. tr. dir. 1 ♦ (1452) Arranger, mettre dans un certain ordre. Disposer des fleurs dans un vase, les couverts sur la table. ⇒ arranger, mettre, 1 …   Encyclopédie Universelle

  • disposer — DISPOSER. v. a. Arranger, mettre les choses dans un certain ordre. Disposer mal. Mal disposer. L Architecte a bien disposé les appartemens de cette maison. Dieu a disposé dans un ordre merveilleux toutes les parties de l Univers. Il a bien… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • disposer — Disposer. v. a. Arranger, mettre les choses dans un certain ordre. Disposer bien. mal disposer. l Architecte a bien disposé les appartements de cette maison. Dieu a disposé dans un ordre merveilleux toutes les parties de l Univers. j ay disposé… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Disposer — Dis*pos er, n. One who, or that which, disposes; a regulator; a director; a bestower. [1913 Webster] Absolute lord and disposer of all things. Barrow. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • disposer of stolen goods — index fence Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • disposer — [di spō′zər] n. 1. a person or thing that disposes 2. DISPOSAL (sense 3) …   English World dictionary

  • disposer — (di spô zé) v. a. 1°   Arranger, distribuer d une certaine manière. L architecte a bien disposé les appartements de cette maison. Disposer un jardin. Disposer avantageusement les troupes et l artillerie pour le combat. •   J en ai l ordre et je… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DISPOSER — v. a. Arranger, mettre dans un certain ordre. L architecte a bien disposé les appartements de cette maison. Dieu a disposé dans un ordre merveilleux toutes les parties de l univers. Il a bien disposé, mal disposé les parties de son discours. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DISPOSER — v. tr. Arranger, mettre dans l’ordre le plus convenable. Dieu a disposé dans un ordre merveilleux toutes les parties de l’univers. L’architecte a bien disposé les appartements de cette maison. Il avait bien disposé ses troupes, son artillerie. Il …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • disposer — vt. , placer, installer : dispozâ (Albanais.001, Saxel.002), C. é dispôze il dispose (001) ; ptâ <mettre> (001). E. : Préparer. A1) se disposer (à), se préparer (à) : se dispozâ (à) vp. (001,002), alâ <aller> (001), s aprèstâ (à) (001 …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • disposer — dispose ► VERB 1) (dispose of) get rid of. 2) arrange in a particular position. 3) give, sell, or transfer (money or assets). 4) incline (someone) towards a particular activity or frame of mind. DERIVATIVES disposer noun …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»