-
41 frotté du monde
учтивый, воспитанный, умеющий вести себя с людьмиD'après que je sais du nommé Ravanel, on ne peut pas vous confondre avec lui. C'est un rustre, paraît-il, un ancien sous-officier toujours entre deux verres. Pas un monsieur comme vous qui m'avez l'air bien frotté du monde pour un marchand du Pont-de-Camarès! (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Насколько я знаю этого Раванеля, вас невозможно спутать с ним. Он, видимо, неотесанный мужлан, бывший унтер-офицер, всегда готовый выпить. Не такой господин как вы, который, как мне кажется, слишком учтив для торговца из Пон-де-Камарес.
-
42 mettre en plein jour
Damis. -... Et la bonté du ciel m'y semble avoir conduit Pour confondre l'orgueil d'un traître qui me nuit... À détromper mon père, et lui mettre en plein jour L'âme d'un scélérat qui vous parle d'amour. (Molière, Tartuffe.) — Дамис. -... Сам Бог привел меня вот в этот уголок, Чтобы с предателя личину я совлек... Чтоб показать отцу воочью, наконец, Кто этот про любовь поющий вам подлец.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre en plein jour
-
43 politesse
f -
44 répandre
vrépandre tout son sang pour... — см. donner son sang pour...
-
45 truffe
f -
46 vitesse
f -
47 distinct
прил.1) общ. отличный, отчётливый, разный (Nous faisons partie d'une seule profession qui regroupe deux métiers distincts, il ne faut pas les confondre.), чёткий, ясный, отдельный (L'influence des processus opératoires sur l'organisme humain exige une solution distincte pour chaque situation de travail.), внятный, различный -
48 accabler
vt.1. (faire plier sous un poids) сгиба́ть/согну́ть (fig. aussi);║ изнуря́ть/изнури́ть; доводи́ть ◄-'дит-►/довести́* до изнеможе́ния;être accablé sous le poids d'un fardeau (des ans, des responsabilités) — сгиба́ться под тя́жестью но́ши (под бре́менем лет, отве́тственности)
accabler de travail — перегружа́ть/перегрузи́ть <зава́ливать/завали́ть> рабо́той; être accablé d'impôts — быть зада́вленным [чрезме́рными] нало́гами; être accablé de dettes — увя́знуть pf. в долга́х, быть по у́ши в долга́х fam.; il est accablé de fatigue (de chaleur), la fatigue (la chaleur) l'accable — он изнемога́ет <изныва́ет> от уста́лости (от жары́); être accablé de douleur — страда́ть ipf. от бо́лиles impôts accablaient les paysans ∑ — крестья́не бы́ли обременена́ [чрезме́рными] нало́гами;
3. (moralement) угнета́ть ipf., удруча́ть/ удручи́ть; ↓ огорча́ть/огорчи́ть; вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -ет► пода́вленность <уны́ние>;il est accabléde chagrin ∑ — го́ре сломи́ло (↓пригну́ло) его́; ie départ de son meilleur ami l'accable — его́ огорча́ет <↑удруча́ет> отъе́зд лу́чшего дру́га, ∑ он огорчён (↑удручён> отъе́здом своего́ лу́чшего дру́гаil est accablé de honte — он не зна́ет, куда́ дева́ться от стыда́, ∑ ему́ о́чень сты́дно;
4. (prodiguer) осыпа́ть/осыпа́ть ◄-'шло, -'ет►; ↑ засыпа́ть/засыпа́ть; забра́сывать/ заброса́ть; донима́ть/доня́ть* fam. (importuner);accabler de prévenances — осыпа́ть зна́ками внима́ния, не оставля́ть ipf. свои́м внима́нием ironaccabler de questions (de reproches, de sollicitations) — засыпа́ть (↑донима́ть) вопро́сами (упрёками, про́сьбами);
accabler l'accusé — свиде́тельствовать про́тив <улича́ть> обвиня́емогоaccabler un innocent — свиде́тельствовать про́тив невино́вного;
-
49 aplatir
vt.1. плю́щить, сплю́щивать/сплю́щить, сплю́снуть pf. semelf. fam.; ↑ расплю́щивать/расплю́щить intens.; приплю́щивать/приплю́снуть;aplatir son nez contre la vitre — прижима́ть/прижа́ть (↑приплю́снуть) нос к стеклу́, прижима́ться но́сом к стеклу́aplatir la télé d'un rivet (un morceau de fer) à coups de marteau — расплю́щить заклёпку (кусо́к железа́) молотко́м;
2. (en repassant) разгла́живать/разгла́дить; пригла́живать/пригла́дить (en lissant),;il s'est aplati les cheveux — он пригла́дил во́лосыaplatir un ourlet — разгла́дить шов;
3. fig. fam. (adversaire) разбива́ть, ↑ уничтожа́ть/ уничто́жить; ↓приводи́ть ◄-'дит-►/при= вести́* в замеша́тельство neutre (confondre);il a aplati tous ses contradicteurs — он уничто́жил <привёл в замеша́тельство> [свои́х] проти́вников
■ vpr.- s'aplatir
- aplati -
50 éloge
m1. (discours) хвале́бная речь ◄G pl. -ей►, похва́льное сло́во; хвала́ élevé., похвала́: ↑восхвале́ние;il prononça l'éloge funèbre du disparu — он произнёс надгро́бн|ую речь <-ое сло́во> в па́мять поко́йногоl'«Eloge de la folie» d'Erasme «— Похвала́ глу́пости» Эра́зма Роттерда́мского;
2. (compliment) хвала́ élevé., похвала́; похва́льный <ле́стный> о́тзыв; ле́стное сло́во ◄pl. -а► <мне́ние>; лесть f (flatterie);couvrir qn. d'éloges — осыпа́ть/осыпа́ть кого́-л. похвала́ми; расхва́ливать кого́-л.; accabler qn. d'éloge s — засыпа́ть/засыпа́ть похвала́ми кого́-л.; захва́ливать/захвали́ть кого́-л. fam.; расхва́ливать кого́-л. на все лады́ fam.; se confondre en éloges — рассыпа́ться/рассыпа́ться в похвала́х; расточа́ть ipf. похвалы́; c'est tout à son éloge — э́то весьма́ похва́льно для него́; э́то го́ворит то́лько в его́ по́льзу; digne d'éloge — похва́льный; заслу́живающий <досто́йный> похвалы́faire l'éloge de qn. — хвали́ть/по= <↑ восхваля́ть/восхвали́ть littér, ↑— расхва́ливать/расхвали́ть> кого́-л.;
-
51 emmêler
vt. пу́тать, спу́тывать/ спу́тать, запу́тывать/запу́тать, перепу́тывать/перепу́тать (tout à fait); меша́ть, сме́шивать/смеша́ть, переме́шивать/перемеша́ть (tout à fait);emmêler ses cheveux — спу́тывать во́лосыemmêler du fil — пу́тать <спу́тывать, перепу́тывать> ни́ти;
║ fig.:emmêler deux faits — спу́тать два фа́кта; il ne faut pas tout emmêler fie — на́до всё пу́тать (confondre); — не на́до меша́ть <вали́ть> ipf. всё в [одну́] ку́чу (mettre pèle mêle)emmêler une affaire — запу́тывать <осложня́ть> де́ло;
■ vpr.- s'emmêler
- emmêlé -
52 excuse
f1. извине́ние; оправда́ние (justification, prétexte);tu n'as pas d'excuses à donner — тебе́ не́зачем опра́вдываться; trouver des excuses — находи́ть/найти́ оправда́ния; une lettre d'excuse — письмо́ с извине́нием; fournir une excuse plausible — представля́ть/предста́вить уважи́тельное оправда́ние; faire valoir pour excuse — опра́вдываться/оправда́ться (+ ; ссы́лкой на (+ A)); приводи́ть/привести́ в своё оправда́ние; servir d'excuse — служи́ть/ по= извине́нием <оправда́нием>; il faut dire pour son excuse que... — в его́ оправда́ние на́до сказа́ть, что...; une faute sans excuse — непрости́тельная оши́бкаvous n'avez aucune excuse — вам нет извине́ния <оправда́ния>; вам не́чем оправда́ться;
2. pl. извине́ния; сожале́ния (regrets);se confondre en excuses — рассыпа́ться/ рассыпа́ться в извине́ниях; je vous fais toutes mes excuses — приношу́ вам моё и́скреннее <глубо́кое> сожале́ние; faites excusesl — прошу́ проще́ния!, извини́те!; позво́льте! (permettez!)présenter des excuses — приноси́ть/принести́ свои́ извине́ния;
-
53 mêler
vt.1. сме́шивать/смеша́ть;ici la Volga et la Kama mêlent leurs eaux — здесь Ка́ма ∫ впада́ет в Во́лгу <соединя́ется, слива́ется с Во́лгой> ║ mêler à — подме́шивать/подмеша́ть к (+ D) 2, (réunir) — соединя́ть/соедини́ть; совмеща́ть/совмести́ть [в себе́] (A с +); mêler la froideur à l'amabilité — совмеща́ть хо́лодность с любе́зностью; mêler l'utile à l'agréable — сочета́ть ipf. прия́тное с поле́знымmêler de la farine et du beurre (de l'eau et du vin) — сме́шивать му́ку и ма́сло (во́ду с вино́м);
3. (confondre) пу́тать/с= [одно́ с други́м]4. (associer) заме́шивать/замеша́ть fam.; впу́тывать/впу́тать (в + A); вовлека́ть/вовле́чь* (entraîner);ne me mêlez pas à cette affaire! — не впу́тывайте меня́ в э́то де́ло!
5. (mettre en désordre) приводи́ть ◄-'дит-►/ привести́* в беспоря́док; переме́шивать/ перемеша́ть;mêler les fils — пу́тать, запу́тывать/запу́тать ни́тки; mêler les cartesil a mêlé tous mes papiers — он привёл в беспоря́док все мой бума́ги;
1) тасова́ть/ пере= ка́рты2) fig. запу́тывать де́ло ■ vpr. - se mêler
- mêlé -
54 politesse
f1. ве́жливость; учти́вость;par politesse — из ве́жливости; avec politesse — ве́жливо, учти́во; un pluriel de politesse gram. — мно́жественное число́ в фо́рмулах ве́жливости; brûler la politesse à qn. v.brûlerune formule de politesse — фо́рмула ве́жливости;
2. (souvent pl.) ( action) любе́зность, знак внима́ния, внима́ние;échanger des politesses — обме́ниваться/ обменя́ться любе́зностями <зна́ками внима́ния>; un échange de politesses — обме́н любе́зностями <зна́ками внима́ния>; rendre la politesse à qn. — отвеча́ть/отве́тить на чьё-л. внима́ние <на чью-л. любе́зность>; se confondre en politesses — расточа́ть ipf. любе́зности, рассыпа́ться/рассыпа́ться в комплиме́нтахfaire une politesse à qn. — проявля́ть/прояви́ть внима́ние к кому́-л., ока́зывать/оказа́ть любе́зность кому́-л.;
-
55 se fondre
1. пла́виться/рас=;ce métal se \se fondred facilement — э́тот мета́лл легко́ пла́вится
2. fig. та́ять (от + G);se \se fondre de plaisir — та́ять от удово́льствия
3.( fig. (disparaître) растворя́ться/раствори́ться; затеря́ться pf. (в + P); слива́ться (с +); исчеза́ть/исче́знуть ;il se \se fondre dirent dans la foule — они́ раство́рились в толпе́, они́ сли́лись с толпо́й
4. (se confondre, se mêler, se rejoindre) сме́шиваться/смеша́ться; слива́ться/сли́ться ◄-ла-, etc.►; переходи́ть ◄-'дит-►/перейти́* оди́н в друго́й;les conversations se \se fondredaient en un bourdonnement sourd — разгово́ры слива́лись в [оди́н] глухо́й гул; en lui viennent se \se fondre deux courants opposés — в нём (в его́ тво́рчестве) сме́шиваются <слива́ются, перекре́щиваются> два противопо́ложных тече́нияces teintes se \se fondredent — э́ти цве́та ∫ пере́ходят друг в дру́га <слива́ются друг с дру́гом>;
■ pp. et adj. -
56 marécageux
• La ville est née au VIIIe siècle sur une île de la Senne (à ne pas confondre avec la Seine), qui était reliée aux rives marécageuses par un pont.
Dictionnaire du journal FranCité (Français-Russe) > marécageux
См. также в других словарях:
confondre — [ kɔ̃fɔ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • 1080 « anéantir, détruire »; lat. confundere « mêler » I ♦ 1 ♦ (1170) Vx Troubler (qqn) en déconcertant. ⇒ atterrer, décontenancer, désarçonner. 2 ♦ Vx Faire échouer. Confondre les plans de l ennemi. ⇒… … Encyclopédie Universelle
confondre — CONFONDRE. v. a. Mêler, brouiller plusieurs choses ensemble. Dans le Chaos, tous les élémens étoientconfondus. f♛/b] Il signifie aussi, Ne pas faire distinction entre des personnes et des choses différentes, Prendre une personne ou une chose pour … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
confondre — Confondre. v. act. Mesler, broüiller plusieurs choses ensemble, Ne pas faire distinction entre des choses & des personnes differentes, Prendre l une pour l autre. Dans le cahos tous les Elements estoient confondus. toutes les humeurs sont… … Dictionnaire de l'Académie française
confondre — Confondre, Mesler ensemble, et broüiller, Confundere. Confondre et broüiller tout, Mare coelo miscere … Thresor de la langue françoyse
confondre — (kon fon dr ), je confonds, nous confondons ; je confondais ; je confondis ; je confondrai ; confonds, confondons ; qu il confonde ; que je confondisse ; confondant ; confondu, v. a. 1° Réunir pêle mêle, effacer les séparations. La Seine et la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CONFONDRE — v. a. Réunir, mêler, brouiller plusieurs choses ensemble. Il se dit tant au sens physique qu au sens moral. Dans le chaos, tous les éléments étaient confondus. Deux fleuves qui confondent leurs eaux. Être confondu dans la foule. Les papiers qu il … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CONFONDRE — v. tr. Réunir, mêler des choses et même des personnes de manière à ne former qu’un tout. Dans le chaos, tous les éléments étaient confondus. Deux fleuves qui confondent leurs eaux. être confondu dans la foule. La mort égale et confond tous les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
confondre — vt. , mêler : konfandre (Villards Thônes), konfondre (Albanais) ; => Mêler. A1) prendre (une confondre chose /// personne confondre pour une autre) : konfondre awé vt. , C. => fondre <fondre>, prêdre pè <prendre pour>… … Dictionnaire Français-Savoyard
confondre — counfoundre confondre ; mêler ; prendre > Confondre Pèire d ambé Pau : confondre Pierre avec Paul. voir mesclar … Diccionari Personau e Evolutiu
confondre — con + fondre (v. 3) Présent : confonds, confonds, confond, confondons, confondez, confondent ; Futur : confondrai, confondras, confondra, confondrons, confondrez, confondront ; Passé : confondis, confondis, confondit, confondîmes, confondîtes,… … French Morphology and Phonetics
confondre — con|fon|dre Mot Pla Verb transitiu i pronominal … Diccionari Català-Català