-
1 science park
сущ.; брит.научный парк, технопарк (территория, на которой расположены научно-производственные коммерческие компании, обычно при университетах) см. тж. park 1. 4) -
2 science park
Большой англо-русский и русско-английский словарь > science park
-
3 science park
-
4 science park
-
5 science park
территория, предназначенная для проведения научных исследованийАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > science park
-
6 science park
['saɪənspɑːk]нау́чный парк (научный промышленный комплекс, обычно при университете; самый большой из них - в Кембридже [ Cambridge I] - открылся в 1972 и в наст. вр. в нём размещаются 80 фирм)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > science park
-
7 Inter-African Astronomical Observatory and Science Park on the Gamsberg (Namibia)
Космонавтика: Межафриканская астрономическая обсерватория и научный центр на горе ГамсбергУниверсальный англо-русский словарь > Inter-African Astronomical Observatory and Science Park on the Gamsberg (Namibia)
-
8 Inter-African Astronomical Observatory and Science Park on the Gamsberg
Космонавтика: (Namibia) Межафриканская астрономическая обсерватория и научный центр на горе ГамсбергУниверсальный англо-русский словарь > Inter-African Astronomical Observatory and Science Park on the Gamsberg
-
9 science
ˈsaɪəns сущ.
1) наука;
область науки to advance, foster, promote science ≈ двигать науку, работать для науки, развивать науку applied science exact science domestic science information science library science linguistic science military science natural science naval science physical science political science social science space science man of science science park Syn: study
2) коллект. естественные науки (тж. natural science/sciences, physical sciences) Ant: arts
3) мастерство, искусство, умение science of chess ≈ мастерство шахматной игры science of manners ≈ умение вести себя Syn: ability, skill
4) техника, техничность( теоретические знания в отличие от практического их применения) The development of the photographic image is both an art and a science. ≈ Для того, чтобы проявить фотоизображение, необходим как навык, так и точные теоретические знания. Ant: art I
1.
5) амер. (Science) Христианская наука (название религиозной вероучения и организации, основанной в США в 1866 году) Syn: Christian Science
5) уст. знание Syn: knowledge наука - pure * чистая наука - social *s общественные науки - applied * прикладная наука - engineering *s технические науки - the * of language наука о языке - the classification of *s классификация наук - man of * ученый, человек науки - the methods of * научные методы - the progress of * успехи в области науки - to reduce smth. to a * превратить что-л. в науку - to apply * to farming внедрить научные методы в сельское хозяйство( собирательнле) естественные науки (тж. natural *s, physical *s) - physics, chemistry and other *s физика. химия и др. естественные науки - materials * материаловедение - * master,* teacher учитель физики, химии, биологии и т. п. (S.) (религия) "Христианская наука" (религиозная организация и этическое учение) (спортивное) тренированность высокий класс, мастерство техничность - a boxer who lacks * боксер без достаточной технической подготовки (устаревшее) знание;
познание > the * of self-defence бокс;
самбо > the noble * (of defence) бокс;
фехтование administrative ~ наука управления ~ наука;
man of science ученый;
applied science прикладная наука computer ~ вычислительная техника computer ~ информатика computer ~ теория вычислительных машин и систем economic ~ экономическая наука forensic ~ судебная наука ~ умение, ловкость;
техничность;
in judo science is more important than strength в борьбе дзюдо ловкость важнее силы information ~ информатика information ~ наука об информации legal ~ правоведение ~ наука;
man of science ученый;
applied science прикладная наука medico-actuarial ~ страховая медицина science собир. естественные науки (тж. natural science или sciences, physical sciences) ~ уст. знание ~ наука;
man of science ученый;
applied science прикладная наука ~ наука ~ умение, ловкость;
техничность;
in judo science is more important than strength в борьбе дзюдо ловкость важнее силы social ~ социология social: ~ общественный;
социальный;
social science социология;
social security социальное обеспечение software ~ вчт. теория программного обеспечения system ~ вчт. системотехника theoretical computer ~ теория вычислительных систем -
10 park
[pɑ:k]car park автомобильная стоянка car park парк автомобилей industrial park промышленный парк industrial park технопарк natural park природный заповедник park автомобильный парк park амер. высокогорная долина park заповедник (тж. national park) park место стоянки автомобилей park разг. оставлять (вещи) park парк (тж. автомобильный, артиллерийский и т. п.) park парковать park разбивать парк, огораживать под парк (землю) park ставить автомобиль на стоянку park ставить на (длительную) стоянку (автомобиль и т. п.) park воен. ставить парком (артиллерию) (тж. to park guns) park устричный садок park of heads вчт. посадка головок накопителя science park научный парк state park государственный парк -
11 park
pɑ:k
1. сущ.
1) а) ист. огороженное пространство леса, в котором королевским указом разрешено разводить животных для охоты (отличается от просто леса огороженностью и отсутствием лесников) б) парк, аллея (также иногда public park) a walk around the park ≈ дорожка вокруг парка to lay out a park ≈ разбивать парк amusement park ≈ парк культуры и отдыха city park ≈ городской парк national park ≈ национальный парк public park ≈ общественный парк state park ≈ государственный парк theme park ≈ тематический парк;
парк отдыха с аттракционами, оборудованием и т. п., посвященный одной теме (часто детский) zoological park ≈ зоопарк science and technology park ≈ парк науки и техники The Park в) национальный парк, заповедник (чаще national park) г) амер. высокогорная долина д) разг. спорт поле( для игр, главным образом футбола, бейсбола и регби;
часто в названиях команд) John was the best player on the park. ≈ Джон был лучшим футболистом. е) кораль, загон для животных на бойне
2) а) парковка, стоянка для автомобилей business park ≈ коммерческая стоянка caravan park, trailer park амер. ≈ стоянка для автоприцепов или автофургонов car park ≈ автостоянка coach park ≈ стоянка автобусов б) парк (совокупность используемых технических устройств) The renovation of car park. ≈ Обновления парка машин. в) тех. в автоматической коробке передач - позиция ручки, блокирующая шестерни, тем самым не дающая автомобилю двинуться с места
3) устричный садок Syn: oyster-park
2. гл.
1) а) разбивать парк, огораживать территорию под парк park about б) гулять в парке
2) воен. ставить парком (обычно об артиллерии)
3) а) парковать, ставить автомобиль на стоянку John turned into the next street and parked. ≈ Джон повернул на следующую улицу и припарковался. б) перен. разг. оставлять, забывать( что-л. где-л.) ;
класть, убирать что-л. на определенное место (так, чтобы потом это было удобно взять) John parked his hat in the hall. ≈ Джон оставил свою шляпу в холле. в) перен. разг. расположиться, устроиться He parked behind a desk. ≈ Он устроился за партой. ∙ to park on smb. ≈ навязать кому-л. парк - the P. Гайд-Парк - a city * городской парк - a zoological * зоологический парк - a well-wooded * тенистый парк - to lay out a * заложить парк - to take a walk in a * гулять по парку место стоянки( автомобилей, самолетов) парк (автомобильный, артиллерийский) заповедник (амер. тж. national *) охотничий заповедник;
охотничьи угодья - deer * олений парк (американизм) высокогорная долина (шотландское) (ирландское) участок земли( пахотной или пастбищной) ;
выгон, поле ( разговорное) футбольное поле устричный садок разбивать парк - to * around обсаживать прком отводить участок под парк ставить на стоянку (автомобиль, самолет) - to * a car along the side of a street поставить машину у тротуара (разговорное) оставить (где-либо), положить (куда-либо) - to * one's hat in the hall оставить шляпу в передней - the children were *ed in schoolyard детей оставили в школьном дворе (разговорное) расположиться, устроиться - he *ed behind a desk он уселся за письменный стол - * yourself here! усаживайтесь здесь!;
располагайтесь здесь! - I shall * myself here till he comes я не сдвинусь с места, пока он не придет - * your body in a bed располагайтесь на кровати (военное) ставить парком артиллерию (тж. to * guns) > to * on smb. навязать кому-либо car ~ автомобильная стоянка car ~ парк автомобилей industrial ~ промышленный парк industrial ~ технопарк natural ~ природный заповедник park автомобильный парк ~ амер. высокогорная долина ~ заповедник (тж. national park) ~ место стоянки автомобилей ~ разг. оставлять (вещи) ~ парк (тж. автомобильный, артиллерийский и т. п.) ~ парковать ~ разбивать парк, огораживать под парк (землю) ~ ставить автомобиль на стоянку ~ ставить на (длительную) стоянку (автомобиль и т. п.) ~ воен. ставить парком (артиллерию) (тж. to park guns) ~ устричный садок ~ of heads вчт. посадка головок накопителя science ~ научный парк state ~ государственный парк -
12 park
[pɑːk] 1. сущ.1)а) = public park парк, скверtheme park — тематический парк; парк отдыха, посвящённый одной теме ( часто детский)
б) = national park национальный парк, заповедникв) ист. охотничий заповедник, охотничьи угодьяг) амер. высокогорная долинад) спорт.; жарг. поле (для игры в футбол, бейсбол, регби)John was the best player on the park. — Джон был лучшим игроком на поле.
е) кораль, загон для животных на бойне2)а) парковка, стоянка для автомобилейcaravan park, trailer park амер. — стоянка для автоприцепов или автофургонов
б) тех. позиция "парковка" в автоматической коробке передачSyn:- technology parkbusiness / executive / office park — бизнес-парк, офис-парк (комплекс, включающий офисное здание и объекты инфраструктуры: автостоянки, рестораны, развлекательные центры, фитнес-клубы; часто окружён парком)
- tech park 2. гл.2) парковаться; ставить автомобиль на стоянкуJohn turned into the next street and parked. — Джон повернул на следующую улицу и припарковался.
3)а) разг. оставлять на времяJohn parked his hat in the hall. — Джон оставил свою шляпу в холле.
б) разг. расположиться, устроитьсяHe parked behind a desk. — Он устроился за партой.
4) воен. ставить парком ( обычно об артиллерии) -
13 Park, Robert Ezra
(1864-1944) Парк, Роберт ЭзраСоциолог, специалист в области урбанизации, а также по проблемам американских негров [African-Americans; Afro-Americans] и расизма. Некоторое время был личным секретарем Б. Вашингтона [ Washington, Booker Taliaferro]. В 1914-33 преподавал в Чикагском университете [ Chicago, University of]. Среди трудов - "Введение в социологию" ["Introduction to the Science of Sociology"] (1921)English-Russian dictionary of regional studies > Park, Robert Ezra
-
14 industrial park
участок земли ( обычно на окраине города), отводимый вместе с зданиями под небольшие предприятия (тж. science park, business park)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > industrial park
-
15 tech park
технопарк, технологический паркSyn: -
16 technology park
технопарк, технологический паркSyn: -
17 Centre for Exploitation of Science and Technology
[,sentəfəreksplɔɪ,teɪʃənəv,saɪənsəntek'nɔlədʒɪ]Центр эксплуата́ции нау́ки и те́хники (консультирует фирмы по последним достижениям в науке и технике с целью их коммерческого использования. Открылся в 1988 в научном парке [ science park] при Манчестерском университете [ University of Manchester])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Centre for Exploitation of Science and Technology
-
18 Flushing Meadows-Corona Park
Парк "Флашинг Медоус-Корона"Парковый комплекс в Куинсе [ Queens], построенный для Всемирной выставки 1939 на месте гигантской городской свалки. Здесь находится стадион Ши [Shea Stadium] на 50 тыс. зрителей - поле бейсбольной команды "Нью-Йорк Метс" [ New York Mets] и место проведения концертов рок-музыки; Теннисный центр, где проходят Открытые чемпионаты США [U.S. Open]; платные корты и другие спортивные сооружения, а также специальные площадки для пикников. В 1946-49 в одном из зданий на территории парка проводились сессии Генеральной Ассамблеи ООН. Для Всемирной выставки 1964 [ New York World's Fair] был построен Павильон науки [New York Hall of Science], в котором сегодня размещается Музей науки и техники. Символом выставки (а теперь и всего паркового комплекса) стала гигантская стальная ажурная модель Земли [The Unisphere] высотой более 40 м, изготовленная корпорацией "Ю.С. Стил" [ U.S. Steel Corp.]English-Russian dictionary of regional studies > Flushing Meadows-Corona Park
-
19 teaduspark
прил.тех. íàó÷íàÿ çîíà (àíãë.: science park // íåì.: Wissenschaftspark; Park der Wissenschaften; Technologiepark), научный парк, технопарк -
20 Boston
I [ˊbostǝn] г. Бостон, столица и крупнейший город штата Массачусетс (ок. 600 тыс. жителей). Ассоциируется с «отцами-пилигримами» [‘Pilgrim Fathers'], высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» у Плимутской скалы [Plymouth Rock] и основавшими здесь колонию, началом Войны за независимость — «Бостонским чаепитием» [Boston Tea Party], Бостонским кровопролитием [‘Boston Massacre'], «ночной скачкой» [‘midnight ride] Пола Ревира [Revere, Paul], первой стычкой минитменов с английскими войсками, снобизмом бостонского высшего общества, наиболее престижными учебными заведениями США — Гарвардским университетом [Harvard] и Массачусетским технологическим институтом [Massachusetts Institute of Technology], Бостонским симфоническим оркестром и его летними концертами [Boston Pops]; газетой «Крисчен сайенс монитор» [Christian Science Monitor], кланом Кеннеди, спортивными командами «Бруинз» и «Келтикс» и ужасными водителями, худшими в США (по крайней мере, на всём его Атлантическом побережье). Бостон знаменит красивым расположением на холмах у залива, богатой историей (по сути, это вся история США до Войны за независимость и большая часть после, которую американцы изучают в школе). Бостон отличают небольшие размеры ( центральную часть можно обойти пешком). Вам нравятся музеи? Бостонские одни из лучших в мире. Искусство? Его школы искусств высочайшего класса, галереям нет числа ( не обойдёшь и за неделю). Любите музыку? Бостонский симфонический — это лишь начало; это город, где концерты камерной музыки проходят в переполненных залах, где любители джаза слушают его часами в уютных подземных кафе, город, куда возвращаются звёзды музыки в стиле «рок» и «фолк», чтобы выступить в клубах, где начиналась их карьера. Оперная труппа Бостона и Бостонский балет не нуждаются в рекламе, но в городе сейчас много и коллективов современного танца. В драматических театрах выступают не только бродвейские труппы, но и свои, с репертуаром от Шекспира до экспериментальных авангардистских пьес. В кинотеатрах не только премьеры фильмов, но и кинофестивали истории кино с участием кинозвёзд прошлого — Чаплина, Дитрих, Богарта. Университеты и колледжи, различные культурные центры открывают неограниченные возможности для самообразования — от докторских степеней до шестинедельного курса по часу в день в обеденный перерыв для тех, кто хочет научиться ремонтировать свою машину. Бостон — это город многих этнических групп, и бостонец поблизости от своего дома может купить в разных магазинах китайские пельмени, греческие маслины, сирийский сыр, сладкий португальский хлеб и т.п. Город славится своими «дарами моря», особ. рыбными блюдами из молодой трески [scrod]. Бостонцы уверяют, что у них самая плохая погода в мире, неприятна зима с холодными пронизывающими ветрами. А для американцев, приезжающих сюда на автомобилях, самое неприятное в мире — это бостонские водители. Особенно опасным бывает движение в рабочие дни во второй половине дня по направлению к Каллаханскому туннелю [Callahan Tunnel], Тобинскому мосту [Tobin Bridge] или мысу Кейп- Код [*Cape Cod]. Прозвища: «Центр» [‘Hub'], «Афины Америки» [‘Athens of America']. Житель: бостонец [Bostonian]. Река: р. Чарлз [*Charles River]. Районы, улицы, площади: итальянский район Норт- Энд [*North End, The]; старинный район Бэк- Бэй [*Back Bay]; Фенуэй, центральная часть города [*Fenway, The]; центральная улица деловой части Бостона — Стейт- Стрит [*State Street]; улица фешенебельных магазинов Ньюберри- Стрит [*Newbury Street]; старинный аристократический район Бикон- Хилл [*Beacon Hill]; площадь Копли [*Copley Square]; район Коппс- Хилл [*Copp's Hill]; Бридс- Хилл [*Breed’s Hill]; центральная магистраль старой части города Коммонуэлз- авеню [*Commonwealth Avenue]; улица Арлингтон-стрит, от которой ведётся отсчёт улиц [*Arlington Street]; набережная [Waterfront]. В Кеймбридже [Cambridge]: Гарвардская площадь [Harvard Square], двор Гарвардского университета [Harvard Yard], центральная улица в Кеймбридже — Брэттл- стрит [Brattle Street], городок женского колледжа Рэдклиф [Radcliffe Yard]. Комплексы, здания, памятники: новый комплекс муниципальных и правительственных зданий [*Government Center], комплекс правительственных зданий им. Джона Кеннеди [John F. Kennedy Federal Office Building], зал Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall], новое здание муниципалитета [*New City Hall], башня- небоскрёб Джона Хэнкока [John Hancock Tower], небоскрёб компании «Пруденшл» [Prudential Center], здание Бостонской компании [Boston Co. Building], здание Федерального резерва [Federal Reserve Building], небоскрёб «Интернэшнл-Плейс» [International Place], Первый Бостонский национальный банк [First National Bank of Boston]. Музеи, памятные места: Бостонский камень [*Boston Stone], Музей науки [*Museum of Science], Музей Пибоди [*Peabody Museum], Корабль-музей «Бостонское чаепитие» [*Boston Tea Party Ship and Museum], дом Поля Ревира [*Paul Revere’s House], Старая Северная церковь [*Old North Church], историческое место Банкер- Хилл [*Bunker Hill], павильон на месте сражения на Банкер- Хилл [*Bunker Hill Pavilion], «Маршрут свободы» [*Freedom Trail], корабль «Конститьюшн» [USS Constitution], Старое кладбище [Old Burying Ground (‘God's Acre')], Дом- музей Лонгфелло [Longfellow House]. Художественные музеи: Бостонский музей изящных искусств [*Boston Museum of Fine Arts], Художественный музей Фогга [*Fogg Museum of Art], Музей Изабеллы Стюарт- Гарднер [*Isabella Stewart Gardner Museum], Институт современного искусства [*Institute of Contemporary Art]. Культурные центры, театры: Симфонический зал [*Symphony Hall], Бостонский симфонический оркестр [*Boston Symphony Orchestra], оркестр «Бостон-попс» [*Boston Pops], Театр «Чарлз» [*Charles Playhouse], «Американский репертуарный театр» [*American Repertory Theatre], Театр Шуберта [*Shubert Theatre], «Колониальный театр» [*Colonial Theatre], Театр «Уилбур» [*Wilbur Theatre], Центр исполнительских искусств Вонга [*Wang Center for the Performing Arts], Библиотека им. Джона Кеннеди [*John F. Kennedy Library], Бостонский оперный театр [*Opera Company of Boston], Бостонская публичная библиотека [*Boston Public Library], Центр драматического искусства им. Лоеба [Loeb Drama Center], Бостонская балетная труппа [Boston Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Гарвардский университет [*Harvard University], Массачусетский технологический институт [*Massachusetts Institute of Technology (M.I.T.)], Бостонский университет [Boston University], колледж Эмерсона [Emerson College], Массачусетский университет [University of Massachusetts], колледж Эндикотта [Endicott College], Университет Брандея [Brandei's University], колледж Лесли [Lesley College], Университет Саффолк [Suffolk University], колледж Уитона [Wheaton College], колледж Симмонса [Simmons College]. Периодические издания: «Крисчен сайенс монитор» [*‘Christian Science Monitor'], «Бостон геральд» [*‘Boston Herald'], «Бостон глоб» [*‘Boston Globe'], «Бостон Феникс» [*‘Boston Phoenix'], «Бостон» [‘Boston’ IV]. Парки, зоопарки: парк в центре города Бостон- Коммон [*Boston Common], «Изумрудное кольцо» [*Emerald Necklace], Океанариум Новой Англии [*New England Aquarium], городской сад Паблик- Гардн [*Public Garden], питомник Арнольда [Arnold Arboretum]. Спорт. Команды: баскетбольная «Бостонские кельты» [‘Boston Celtics'], хоккейная «Бостонские мишки» [*‘Boston Bruins'], бейсбольная «Красные носки» [‘Red Sox']; спортивный комплекс Фенуэй- Парк [Fenway Park]; футбольный матч в Кеймбридже между командами Гарвардского и Йельского университетов [Harward-Yale football game]. Магазины, рынки: рынок возле Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall Marketplace], нижний этаж универмага «Файлинс» [*Filene’s Basement]. Отели: «Риц-Карлтон» [*‘Ritz Carlton Hotel'], «Копли-Плаза» [*‘Copley Plaza'], «Паркер-Хаус» [‘Parker House']. Рестораны: «Дёрджин-Парк» [*‘Durgin Park'], «Старый устричный» [*‘Ye Olde Union Oyster House'], «Джекоб Уиртс» [*‘Jacob Wirth's'], «Локи- Обер-Кафе» [*‘Locke-Ober Cafe']. Транспорт: автострада Фицджеральда [*Fitzgerald Expressway], Массачусетское шоссе [*Massachusetts Turnpike], Золотое полукольцо [*Golden Semi-Circle], железнодорожный вокзал Южный [*South Station], Международный аэропорт Логан [*Logan International Airport]. Достопримечательности: Плимутская скала [*Plymouth Rock], Плимутская колония [*Plymouth Colony], Сейлем («город ведьм») [*Salem, ‘Witch City'], Лоуэлл («город веретён») [*Lowell, ‘Spindle City'], Лексингтон [*Lexington], Конкорд [*Concord], Нью- Бедфорд [*New Bedford], мыс Кейп- Код [*Cape Cod], Принстаун [*Princetown], Нантакет [*Nantucket], Мартас Вайнярд [*Martha’s Vineyard], Бруклайн [*Brookline], Южный Берег [*South Shore], Северный Берег [*North Shore]. Фестивали, праздники: Танглевудский музыкальный фестиваль [Tanglewood Music Festival], День патриотов [Patriots' Day], День памяти сражения при Банкер- Хилле [Bunker Hill, Battle of], китайский Новый год [Chinese New Year] II • ‘Boston’ «Бостон», ежемесячный журнал. Издаётся в Бостоне ( штат Массачусетс)
См. также в других словарях:
science park — noun A centre for industrial research, etc attached to a university, set up for the purpose of co operation between the academic and the commercial world • • • Main Entry: ↑science * * * noun, pl ⋯ parks [count] chiefly Brit : ↑research park * *… … Useful english dictionary
science park — science parks N COUNT A science park is an area, usually linked to a university, where there are a lot of private companies, especially ones concerned with high technology. [BRIT] … English dictionary
science park — ► NOUN ▪ an area devoted to scientific research or the development of science based industries … English terms dictionary
science park — n an area where there are a lot of companies or organizations that do scientific work … Dictionary of contemporary English
science park — science ,park noun count an area where there are many organizations doing scientific research, especially an area connected to a university … Usage of the words and phrases in modern English
Science park — A science park is a property development designed for a concentration of high tech, science, or research related businesses. The definition of a science park is not entirely clear, but typically businesses and organizations in the parks focus on… … Wikipedia
science park — UK / US noun [countable] Word forms science park : singular science park plural science parks an area where there are many organizations doing scientific research, especially an area connected to a university … English dictionary
Science Park Amsterdam — is a science park in stadsdeel Oost/Watergraafsmeer in Amsterdam, with accommodations for science and business, and in the near future also for housing and for recreation. Among the knowledge based institutions present at the science park there… … Wikipedia
Park Plaza Beijing Science Park — (Пекин,Китай) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 25 Zhichun … Каталог отелей
Science Park Station — Science Park (Chinese: zh. 科學園站) or Pak Shek Kok ( zh. 白石角站) is a proposed station in Pak Shek Kok of Hong Kong. The station in HK MTR lines|East Rail serving Hong Kong Science Park. Very little is known about the status of the planning of the… … Wikipedia
Science Park High School (New Jersey) — Infobox School name = Science Park High School imagesize = frameless district = Newark Public Schools principal = Christine Taylor enrollment = 1000 (as of 2005 06) faculty = 43.0 (on FTE basis) ratio = 14.5 motto= science is knowledge grades = 7 … Wikipedia