-
1 scarso
scarso agg. 1. maigre: raccolto scarso récolte maigre; scarsi profitti de maigres profits; annata scarsa année maigre. 2. ( insufficiente) insuffisant: vitto scarso nourriture insuffisante; mezzi scarsi moyens insuffisants. 3. (manchevole, povero) peu: scarso di intelligenza (o scarso di ingegno) peu intelligent, pauvre d'esprit; essere scarso di quattrini avoir peu d'argent. 4. ( debole) faible: luce scarsa lumière faible. 5. ( che non raggiunge la misura precisa) un peu moins de, approximativement: un chilo scarso un peu moins d'un kilo; misura scarsa mesure approximative; tre kilometri scarsi un peu moins de trois kilomètres. 6. ( Mar) léger: vento scarso vent léger, très légère brise. 7. ( Scol) faible: essere scarso in matematica être faible en maths. -
2 commediante
commediante s.m./f. 1. ( artista comico) comédien m., comique. 2. ( spreg) ( di scarso valore artistico) cabotin m. 3. ( fig) ( ipocrita) comédien m. -
3 compenso
compenso s.m. 1. ( ricompensa) récompense f.: anche un semplice grazie sarà un compenso sufficiente al mio lavoro un simple merci suffira en guise de récompense pour mon travail; offrire un compenso offrir une récompense. 2. ( retribuzione) rémunération f., rétribution f.; ( onorario) honoraires pl.: il lavoro è faticoso e il compenso è scarso le travail est fatigant et la rémunération est faible. 3. ( risarcimento) compensation f., dédommagement, indemnité f.: ha ricevuto una somma di denaro come compenso delle perdite subite il a reçu une somme d'argent en dédommagement des pertes qu'il a subies. -
4 corto
corto I. agg. 1. court: capelli corti cheveux courts; gonne corte jupes courtes. 2. ( fig) ( scarso) court: cervello corto esprit borné, intelligence limitée; avere la memoria corta avoir la mémoire courte; avere il fiato corto avoir le souffle court. II. s.m. 1. (El,colloq) ( cortocircuito) court-circuit, court-jus. 2. (Cin,colloq) ( cortometraggio) court métrage. 3. (Abbigl,colloq) ( indumenti corti) court: il corto va molto quest'anno cette année la mode est au court; vestirsi in corto s'habiller court. -
5 deficitario
deficitario agg. 1. ( scarso) insuffisant. 2. ( Econ) déficitaire: azienda deficitaria entreprise déficitaire. -
6 gramo
gramo agg. 1. ( lett) misérable: condurre una vita grama vivre misérablement. 2. ( scarso) maigre: un gramo raccolto une maigre récolte. -
7 irrisorio
irrisorio agg. 1. railleur, moqueur: sguardo irrisorio regard moqueur. 2. (di scarso valore, minimo) dérisoire, minime: danno irrisorio dégât minime; a prezzi irrisori à prix dérisoires. -
8 leggicchiare
leggicchiare v.tr. ( leggìcchio) 1. ( leggere con scarso impegno) lire en diagonale, parcourir. 2. ( leggere stentatamente) lire avec difficulté, déchiffrer. -
9 leggiucchiare
leggiucchiare v.tr. ( leggiùcchio) 1. ( leggere con scarso impegno) survoler, lire en diagonale, parcourir. 2. ( leggere stentatamente) lire avec difficulté, déchiffrer. -
10 limitato
limitato agg. 1. limité: spazio limitato espace limité. 2. ( circoscritto) délimité. 3. (ristretto, scarso) limité, restreint: mezzi limitati moyens limités. 4. ( mediocre) limité. -
11 magro
magro I. agg. 1. maigre: diventare magro devenir maigre, maigrir. 2. ( Alim) ( di carne) maigre; ( che contiene pochi grassi) maigre, sans matières grasses: carne magra viande maigre; latte magro lait écrémé. 3. ( fig) ( scarso) maigre: un magro raccolto une maigre récolte; magri guadagni maigres revenus. 4. ( fig) (misero, meschino) piètre: hai fatto una magra figura tu as fait piètre figure; una magra consolazione une piètre consolation, une maigre consolation; una magra scusa une piètre excuse. 5. (rif. a fiumi) bas: acque magre eaux basses. 6. ( Agr) maigre, stérile, aride: terra magra terre infertile, terre maigre. II. s.m. 1. ( persona) maigre m./f. 2. ( Alim) ( parte magra) maigre: il magro del prosciutto le maigre du jambon. -
12 meschino
meschino I. agg. 1. (gretto, avaro) mesquin: sei stato davvero meschino tu as été vraiment mesquin; un'offerta meschina une offre mesquine. 2. ( limitato) mesquin, étroit: un'anima meschina un esprit mesquin; una mentalità meschina un esprit étroit, une mentalité étriquée. 3. ( scarso) médiocre, dérisoire, maigre. 4. ( gracile) chétif: un aspetto meschino un aspect chétif. 5. ( lett) ( misero) pauvre, misérable; ( sventurato) malheureux. II. s.m. (f. -a) 1. ( persona gretta) mesquin. 2. ( persona misera) misérable, pauvre diable: sono dei poveri meschini! ce sont de pauvres diables! -
13 miserabile
miserabile I. agg.m./f. 1. ( che è segno di estrema povertà) misérable: alloggio miserabile logement misérable. 2. ( che suscita pietà) misérable, lamentable: una vita miserabile une vie misérable, une misérable existence. 3. ( spreg) ( disprezzabile) infâme, vil, misérable: un miserabile ricattatore un vil maître chanteur, un infâme maître chanteur; un'azione miserabile une action misérable, une action infâme. 4. ( che dimostra scarse capacità) misérable, médiocre, piètre: un miserabile professore un piètre professeur, un professeur médiocre. 5. ( di scarso valore) misérable: una paga miserabile une paye misérable. II. s.m./f. 1. ( povero) misérable, pauvre. 2. ( spreg) misérable, minable. -
14 misero
misero agg. 1. ( povero) pauvre, misérable: un misero uomo un pauvre homme; una misera casa une misérable maison, une pauvre demeure. 2. ( infelice) malheureux, misérable: una misera sorte un destin malheureux, un sort misérable, un triste sort. 3. (insufficiente, scarso) misérable, maigre, de misère: un misero pranzo un repas misérable; un misero stipendio un salaire de misère. 4. ( estens) ( meschino) misérable, piètre, pauvre: una misera scusa une pauvre excuse, une piètre excuse. 5. (lett,ant) ( avaro) pingre, avare. 6. ( colloq) (rif. ad abiti: stretto) étriqué. -
15 modesto
modesto agg. 1. modeste: atteggiamento modesto attitude modeste; una casa modesta une maison modeste. 2. ( non agiato) modeste: condizioni economiche modeste conditions économiques modestes. 3. ( pudico) modeste, pudique: una ragazza modesta une jeune fille modeste. 4. ( scarso) modeste, faible: un modesto compenso une modeste compensation; un modesto miglioramento une amélioration modeste. 5. ( limitato) modeste: avere delle modeste aspirazioni avoir des aspirations modestes. 6. ( mediocre) médiocre: un modesto western un western médiocre; una mente modesta un esprit médiocre; un modesto scrittore un écrivain quelconque, un écrivain modeste. -
16 oleografia
-
17 parco
I. parco s.m. (pl. - chi) 1. parc. 2. (insieme di veicoli, di attrezzi) parc. II. parco agg. (pl. - chi) 1. ( sobrio) sobre. 2. ( moderato) modéré. 3. ( frugale) frugal: una parca cena un dîner frugal. 4. ( scarso) parcimonieux: parco di parole avare de paroles. -
18 patacca
patacca s.f. 1. ( moneta di scarso valore) monnaie de peu de valeur, sou m.: non vale una patacca ça ne vaut pas un sou. 2. ( oggetto falso) faux m.: quell'anello è una patacca cette bague est un faux. 3. ( scherz) ( medaglia) breloque, médaille. 4. ( colloq) ( macchia) tache: farsi una patacca sul vestito nuovo faire une tache sur sa nouvelle robe. -
19 pochissimo
pochissimo I. agg. 1. ( seguito da sostantivi singolari e plurali) très peu de inv. ( in frase affermativa), presque pas de inv. ( in frase negativa): abbiamo pochissimo pane nous avons très peu de pain; ha pochissimi amici il a très peu d'amis, il n'a presque pas d'amis. 2. (rif. a tempo, spazio: breve, corto) très peu de inv. ( in frase affermativa): è qui da pochissimo tempo il est ici depuis très peu de temps, il vient juste d'arriver; tra pochissimo dans très peu de temps. 3. ( scarso) très peu de inv. ( in frase affermativa), presque pas de inv. ( in frase negativa): ha pochissimo coraggio il a très peu de courage, il n'a presque pas de courage. 4. ( piccolo) très peu de inv.: ha comprato casa con pochissima spesa il a acheté sa maison avec très peu d'argent, il a acheté sa maison en dépensant très peu. II. avv. 1. ( con verbi) très peu ( in frase affermativa), presque pas ( in frase negativa): ho mangiato pochissimo j'ai très peu dormi, je n'ai presque pas dormi. 2. (con aggettivi al positivo: con valore attenuativo) très peu: pochissimo utile très peu utile, pas très utile. 3. (con aggettivi: con valore negativo) très peu: pochissimo conosciuto très peu connu. 4. ( con aggettivi al comparativo) très peu, un tout petit peu: è pochissimo più grande di me il est un tout petit plus âgé que moi, il est à peine plus âgé que moi. 5. (rif. a tempo) très peu de temps, pas longtemps ( in frase negativa): abito in questa città da pochissimo j'habite dans cette ville depuis très peu de temps. III. pron. 1. ( in sostituzione di un sostantivo singolare) très peu, presque pas: hanno distribuito il vino e io ne ho preso pochissimo on a distribué du vin et j'en ai pris très peu. 2. ( in sostituzione di un sostantivo plurale) très peu, très peu de gens: pochissimi amano studiare très peu de gens aiment étudier; erano in pochissimi ils étaient très peu, ils étaient peu nombreux. 3. (rif. a tempo) bientôt avv., presque avv.: manca pochissimo all'una il est presque une heure, il est bientôt une heure. IV. s.m.inv. très peu: quel pochissimo che ho le peu que j'ai. -
20 poco
poco I. agg. (pl. - chi; quand il est précédé par un article indéfini ou par un pronom démonstratif, il est souvent abrégé en po') 1. ( seguito da sostantivi singolari e plurali) peu de inv. ( in costruzione affermativa), pas beaucoup de inv. ( in costruzione negativa): abbiamo poco denaro nous avons peu d'argent, nous n'avons pas beaucoup d'argent; c'è poco pane per stasera il y a peu de pain pour ce soir, il n'y a pas beaucoup de pain pour ce soir; riceviamo poche lettere nous recevons peu de lettres, nous ne recevons pas beaucoup de lettres; pochi francesi sanno il russo peu de Français connaissent le russe; molto pochi très peu; troppo pochi trop peu. 2. (rif. a tempo, spazio: breve, corto) peu de inv. ( in costruzione affermativa), pas beaucoup de inv. ( in costruzione negativa): rimango qui solo poco tempo je reste ici seulement peu de temps, je ne reste pas longtemps (ici); c'è poco tempo il y a peu de temps, il n'y a pas beaucoup de temps. 3. ( scarso) peu de inv. ( in costruzione affermativa), pas beaucoup de inv. ( in costruzione negativa): ha poca voglia di studiare je n'ai pas beaucoup envie d'étudier; ci sono poche possibilità il y a peu de possibilités, il n'y a pas beaucoup de possibilités. 4. ( piccolo) peu de inv.: mi sei stato di poco aiuto tu ne m'as pas été d'une grande aide. II. avv. 1. ( con verbi) peu ( in costruzione affermativa), pas beaucoup ( in costruzione negativa): ho dormito poco j'ai peu dormi, je n'ai pas beaucoup dormi; i vecchi mangiano molto poco les vieux mangent peu, les vieux ne mangent pas beaucoup; ci vedo poco senza occhiali je ne vois pas bien sans mes lunettes. 2. (con aggettivi e avverbi al positivo: con valore attenuativo) peu: poco utile peu utile, pas très utile. 3. (con aggettivi e avverbi: con valore negativo) peu: poco onesto peu honnête; poco apprezzato peu apprécié; poco probabile peu probable; è un tizio poco raccomandabile c'est un type peu recommandable; un lavoro poco pagato un travail peu payé. 4. ( con aggettivi e avverbi al comparativo) un peu: sei poco più alto di me tu es un peu plus grand que moi; è poco più intelligente di noi il est un peu plus intelligent que nous. 5. (rif. a tempo) peu de temps, pas longtemps ( in costruzione negativa): la recita è durata poco la représentation n'a pas duré longtemps; resterò qui solo per poco je ne resterai ici que peu de temps, je ne resterai pas ici longtemps. III. pron. (pl. - chi) 1. ( in sostituzione di un sostantivo singolare) peu, pas beaucoup: ci vorrebbe molta costanza e io ne ho poca il faudrait beaucoup de constance et moi j'en ai peu; c'è del latte? - poco y a-t-il du lait? - peu, y a-t-il du lait? - pas beaucoup; l'ho pagato poco je l'ai peu payé, je ne l'ai pas payé beaucoup. 2. ( in sostituzione di un sostantivo plurale) peu, peu de gens, pas beaucoup ( in costruzione negativa): pochi studiano il turco peu de gens étudient le turc; siamo in pochi nous sommes peu, nous ne sommes pas beaucoup; ce n'erano pochissimi il n'y en avait pas beaucoup. 3. (rif. a tempo) bientôt avv., presque avv.: manca poco all'una il est presque une heure, il est bientôt une heure. IV. s.m.inv. peu: quel poco che ho le peu que j'ai; quel poco che so le peu que je sais.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
scarso — agg. [lat. tardo excarpsus, dal lat. class. excerptum, tirato fuori, diminuito ]. 1. a. [inadeguato, inferiore a quanto sarebbe necessario o conveniente: il raccolto è stato s. ; vitto, stipendio s. ] ▶◀ carente, esiguo, insufficiente. ↑ misero,… … Enciclopedia Italiana
scarso — scàr·so agg. FO 1a. che è o appare in quantità o in misura inferiore rispetto alla norma o a quanto è necessario o desiderabile; insufficiente, limitato: scarsi proventi, razioni scarse Sinonimi: carente, esiguo, insufficiente, limitato, misero,… … Dizionario italiano
scarso — {{hw}}{{scarso}}{{/hw}}agg. 1 Manchevole, insufficiente, inadeguato, rispetto a quanto sarebbe necessario: raccolto, nutrimento scarso | Tempi scarsi, di carestia | (est.) Mancante, povero di qlco.: essere scarso di ingegno | Carente: essere… … Enciclopedia di italiano
scarso — agg. 1. (di annata, di raccolto, di vitto, di mezzi, ecc.) insufficiente, manchevole, inadeguato, magro, piccolo, povero, misero, modesto, misurato, stentato □ (di tempo) limitato, ristretto, contato, poco □ (di visite e sim.) raro, infrequente □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scarso — pl.m. scarsi sing.f. scarsa pl.f. scarse … Dizionario dei sinonimi e contrari
Jorge Scarso — infobox bishopbiog name = Jorge Scarso, O.F.M. Cap. religion=Roman Catholic Church See = The Diocese of Patos de minas Title = Bishop of The Diocese of Patos de minas (emeritus) Period = 1967 1992 Predecessor = José André Coimbra Successor = João … Wikipedia
Jorge Scarso — OFMCap (* 13. August 1916 in Modica, Italien) ist emeritierter Bischof von Patos de Minas. Leben Andreas Peter Cornelius Sol trat der Ordensgemeinschaft der Kapuziner bei und empfing am 28. Juni 1942 die Priesterweihe. Paul VI. ernannte ihn am 29 … Deutsch Wikipedia
escarcelle — [ ɛskarsɛl ] n. f. • XIIIe, rare av. XVIe; it. scarsella « petite avare », de scarso « avare » ♦ Anciennt Grande bourse que l on portait suspendue à la ceinture. ⇒ aumônière. Plaisant Bourse, portefeuille. Il « se met en quête d un cabaret à… … Encyclopédie Universelle
Schulnote — Eine Schulnote (lat. nota „Merkmal, Schriftzeichen“) oder Zensur (lat. censura) ist eine Leistungsbeurteilung von Schülern in der Regel durch die Lehrer einer Schule. Sie soll die Leistungen der Schüler vergleichbar machen und die… … Deutsch Wikipedia
debole — dé·bo·le agg., s.m. e f. FO 1. agg., che ha poca forza: un ragazzo molto debole, gambe, braccia deboli, sentirsi debole | agg., come condizione particolare di parti di organi o funzioni del corpo umano, imperfetto, difettoso, indebolito: avere la … Dizionario italiano
poco — pò·co agg.indef., pron.indef., s.m., avv. FO 1. agg.indef., in relazione con nomi numerabili o collettivi, che è in scarso numero: poche persone, poca gente, pochi soldi, poco denaro, pochi giorni, poche perdite; in frasi esclamative: poche… … Dizionario italiano