-
41 patsy
козел отпущения имя существительное: -
42 whipping-boy
козел отпущения имя существительное: -
43 fall guy
козел отпущения имя существительное: -
44 goat
[gəʊt]nкозёл, коза- wild goat
- goat's milk
- goat's wool
- goat's horns- keep goats goats to grass- goats are grazing in the field
- goats pasture on the slopes of the mountain
- goat bleats
- be find a scapegoat
- play the goat -
45 all sorts of...
(all sorts of... (тж. of all sorts))всевозможные, самые различныеAs I stowed away his two valises in the boot he asked me all sorts of questions about the car with the interest of a schoolboy trying out a new machine. (D. du Maurier, ‘The Scapegoat’, ch. II) — В то время как я укладывал два его чемодана в заднее отделение кузова, Дан задавал мне самые различные вопросы об автомобиле с интересом школьника, испытывающего новую машину.
-
46 drop the pilot
≈ отказаться от умного и преданного советчика [выражение возникло в связи с помещённой в английском юмористическом журнале "Панч" в 1890 г. карикатурой на отставку Бисмарка по требованию Вильгельма II]In face of these signs Charles decided to "drop the pilot". It was indeed tempting to make a scapegoat of Clarendon, for he was regarded by the nation as responsible for all that had gone wrong... (O. M. Trevelyan, ‘History of England’, book IV, ch. VI) — Перед лицом возникших бедствий Карл II решил отказаться от своего надежного советчика. Было очень соблазнительно сделать козлом отпущения Кларендона, которого народ считал виновником всех бед...
-
47 follow smb. like a shadow
неотступно, как тень следовать за кем-л....I followed him along the street like a shadow. (D. du Maurier, ‘The Scapegoat’, ch. II) —...я шел за ним по улице неотступно как тень.
Large English-Russian phrasebook > follow smb. like a shadow
-
48 like an angel
как ангел, божественно, бесподобно‘Did her brother tell you much about me?’ ‘He said you had a lovely house, and nursed him like an angel.’ (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part I, ch. IX) — - Ее брат говорил тебе обо мне? - Он говорил, что у тебя прелестный дом и что ты ухаживала за ним как за родным.
Cooks like an angel and that's not her only attraction. (D. du Maurler, ‘The Scapegoat’, ch. XXVI) — Бела бесподобно готовит, и это не единственное ее достоинство.
-
49 no mean
немалый, значительный [этим. библ. Acts XXI, 39]The workmanship was very fine... and it must have cost the purchaser no mean sum of money. (D. du Maurier, ‘The Scapegoat’, ch. V) — Это медальон тончайшей работы и должно быть, недешево обошелся владельцу.
I had to get a bus, then a train, and then we had to walk back from the hospital to the station. It was no mean task. (J. Walsh, ‘Not Like This’, ‘My Girls’) — Надо было ехать в автобусе, затем на поезде, да еще обратно идти пешком от больницы до вокзала. Это был нелегкий путь.
-
50 one way or another
так или иначе; однакоThe housekeeper who saw it all... seemed to have no opinion about it, one way or other. (Ch. Dickens, ‘The Uncommercial Traveller’, ch. VII) — Однако казалось, что экономка, которая все это видела... не имела собственного мнения по этому поводу.
‘Do you want me to sleep in the dressing-room?..’ ‘Would you prefer it?’ she said. ‘I don't mind one way or the other.’ (D. du Maurier, ‘The Scapegoat’, ch. X) — - Ты хочешь, чтобы я спал в гардеробной?.. - А тебе что, хочется спать там? - спросила Франсуаза. - Мне совершенно все равно.
Communism has to come, one way or another; it's the only way to beat poverty. (J. Updike, ‘The Centaur’, ch. VII) — Коммунизм неизбежен, так или иначе. Это единственный способ уничтожить бедность.
-
51 two wrongs don't make a right
посл.≈ злом зла не поправишь; зло за зло - добра не будетThere's an old saying - two wrongs don't make a right... There has been tragedy enough in your family without your adding to it. (D. du Maurier, ‘The Scapegoat’, ch. XXV) — Есть старая пословица "зла злом не поправишь"... В твоей семье и так разыгрывается трагедия, ты только подольешь масла в огонь.
Large English-Russian phrasebook > two wrongs don't make a right
-
52 widow's weeds
If she comes down here to live she'll probably wear widow's weeds and pretends she married him secretly after all. (D. du Maurier, ‘The Scapegoat’, ch. XXVI) — Если Бланш приедет сюда жить, она, вероятно, будет носить траур, делая вид, что была тайно обвенчана с покойным Морисом Дювалем.
-
53 Козел отпущения
♦ ( ENG scapegoat)козел, на к-рого символически возлагали грехи народа Израиля и к-рый изгонялся после этого в пустыню, чтобы в День искупления унести грехи прочь (Лев. 16:10).Westminster dictionary of theological terms > Козел отпущения
-
54 butt
1. n толстый конец2. n торец3. n комель4. n окурок5. n огарок6. n бот. основание или черешок листа7. n самая толстая часть шкуры животного8. n толстая кожа; кожа для подмёток9. n диал. грубо сделанная повозка10. n диал. амер. разг. дверная петля11. n диал. амер. разг. тех. соединение встыкbutt jointing — соединение встык; соединение впритык
12. v соединять встык; располагать впритыкbutt joint — стыковое соединение; соединение встык
butt welded — сварил в стык; сваренный в стык
13. v торцевать, обрезать концы14. n стрельбищный вал15. n обыкн. стрельбище, полигон16. n цель, мишень17. n мишень для насмешек, нападок, предмет издевательства, оскорблений18. n человек, служащий предметом насмешек, нападок или оскорблений, посмешище19. n уст. конечная цель20. n уст. предел21. n толчок, удар22. n спорт. удар головой23. n редк. выпад24. v ударять головой; бодатьto butt away — выгонять, отгонять
25. v бодаться26. v разг. натыкаться, наталкиваться27. v выдаваться, выступать, выпирать, высовываться28. v уст. метить в цель29. v уст. целиться, прицеливаться30. v уст. прямо, с налёту31. n большая бочка32. n бочка, бочонок33. n грядка; гребень борозды34. n неровно отделённая часть грядки, борозды35. n диал. небольшой клочок земли, отделённый от прилегающего поляСинонимический ряд:1. bottom (noun) back; behind; bottom; derriere; hind end; posterior; rump; seat; tail end2. cask (noun) barrel; cask; hogshead; keg; pipe; tun3. end (noun) end; fragment; remnant; scrap; shard4. fool (noun) chump; dupe; easy mark; fall guy; fish; fool; gudgeon; gull; mark; monkey; object; object of ridicule; patsy; pigeon; sap; saphead; scapegoat; simple; sitting duck; sucker; target; tool; victim5. laughingstock (noun) derision; jest; jestee; joke; laughingstock; mock; mockery; pilgarlic; sport6. push (noun) prod; push; shove; thrust7. stump (noun) base; extremity; foundation; stub; stump; tail; tip8. bump with the head (verb) batter; buck; bump; bump with the head; collide headfirst; crash into; push headfirst; ram; run into9. butt in (verb) butt in; interfere; intrude; meddle10. meet (verb) abut; adjoin; border; bound; fit; join; juxtapose; meet; neighbour; touch; verge -
55 goat
1. n козёл; коза2. n Козерог3. n похотливый человек4. n разг. козёл отпущения5. n ж. -д. проф. маневровый паровоз6. n разг. дуракto play the goat — вести себя глупо, валять дурака
Синонимический ряд:1. butt (noun) butt; fall guy; laughingstock; patsy; scapegoat; victim; whipping boy2. he-goat (noun) billy goat; buck; he-goat; male goat; sire -
56 laughingstock
Синонимический ряд:1. ass (noun) ass; fool; idiot; jackass; scapegoat2. butt (noun) butt; derision; jest; jestee; joke; mark; mock; mockery; pilgarlic; sucker; target; victim3. rascal (noun) clown; rake; rascal; sport -
57 martyr
1. n мученик; мученица; страдалец; страдалица2. v замучить; предать мученической смерти3. v страдатьСинонимический ряд:1. sufferer (noun) offering; sacrifice; saint; scapegoat; sufferer; victim2. afflict (verb) afflict; agonize; crucify; excruciate; harrow; martyrize; rack; smite; strike; torment; torture; try; wring -
58 minion
1. n фаворит, любимец2. n презр. прихлебатель; приспешник; подхалим3. n уст. любовник; любовница4. n полигр. миньон5. a редк. любимый6. a изящный; хорошенькийСинонимический ряд:1. darling (noun) darling; favorite; idol2. inferior (noun) assistant; dependent; follower; inferior; servile; slave; subordinate3. sycophant (noun) apple-polisher; bootlick; bootlicker; brown-noser; creature; favourite; flunky; footlicker; groveler; lackey; lickspit; lickspittle; reptile; spaniel; sponge; sycophant; toad; toadeater; toadier; toady; truckler; yes-manАнтонимический ряд:leader; scapegoat -
59 saint
1. n рел. святой; праведник2. n святой, ангелdo be a saint and help with this — будь так добр, помоги мне
a saint stripped of his halo — святой, лишённый своего нимба
3. n ирон. святоша4. n рел. христианин; крещёный5. n рел. божий избранник6. n рел. пуританинyoung saints make old sinners — святоша в молодости — греховодник в старости
7. v рел. канонизировать, причислять к лику святых8. v называть святымconsecrated a saint — причислил к лику святых; причисленный к лику святых
9. v вести святую жизнь; не знать греха10. v прикидываться человеком святой жизни; святошествоватьСинонимический ряд:sufferer (noun) martyr; offering; sacrifice; scapegoat; sufferer; victim -
60 sucker
1. n сосун, сосунок2. n амер. разг. леденец на палочке3. n амер. разг. молокосос4. n амер. разг. простофиля5. n амер. разг. амер. разг. паразит, тунеядец6. n амер. разг. сл. пьянчуга, алкаш7. n амер. разг. бот. волчок; корневой отпрыск8. n амер. разг. энт. хоботок9. n амер. разг. присосок10. n амер. разг. тех. всасывающий патрубок11. n амер. разг. тех. поршень насоса12. v обмануть, обвести вокруг пальца13. v сад. очищать от волчков, отростков, боковых побегов14. v бот. выбрасывать отростки, боковые побегиСинонимический ряд:1. fool (noun) butt; chump; dope; dupe; easy mark; fall guy; fish; fool; gudgeon; gull; gullible person; mark; monkey; object of ridicule; patsy; pigeon; pushover; sap; saphead; scapegoat; simple; victim2. parasite (noun) barnacle; bloodsucker; freeloader; hanger-on; leech; lounge lizard; parasite; sponge; sponger3. cheat (verb) beat; bilk; boodle; cheat; chisel; chouse; cozen; defraud; diddle; do; flimflam; gyp; overreach; ream; swindle; take
См. также в других словарях:
scapegoat — Ⅰ. scapegoat UK US /ˈskeɪpgəʊt/ noun [C] ► a person or thing that is blamed for something bad that someone else has done: »Politicians have used the financial sector as a scapegoat for the global economic crisis. Ⅱ. scapegoat UK US /ˈskeɪpɡəʊt/… … Financial and business terms
scapegoat — ► NOUN 1) a person who is blamed for the wrongdoings or mistakes of others. 2) (in the Bible) a goat sent into the wilderness after the Jewish chief priest had symbolically laid the sins of the people upon it (Leviticus, chapter 16). ► VERB ▪… … English terms dictionary
scapegoat — [skāp′gōt΄] n. [coined by TYNDALE William (1530) < SCAPE2 + GOAT, prob. from LL(Vulg.) caper emissarius, lit., emissary goat, transl. of Gr(Ec) tragos aperchomenos, departing goat, used as transl. of Heb sair laazazel < sair, he goat + l,… … English World dictionary
Scapegoat — Scape goat , n. [Scape (for escape) + goat.] 1. (Jewish Antiq.) A goat upon whose head were symbolically placed the sins of the people, after which he was suffered to escape into the wilderness. Lev. xvi. 10. [1913 Webster] 2. Hence, a person or… … The Collaborative International Dictionary of English
scapegoat — (n.) 1530, goat sent into the wilderness on the Day of Atonement, symbolic bearer of the sins of the people, coined by Tyndale from SCAPE (Cf. scape) (n.) + GOAT (Cf. goat) to translate L. caper emissarius, itself a translation in Vulgate of… … Etymology dictionary
scapegoat — [n] person who takes blame for another’s action boob*, chump, doormat*, dupe, easy mark*, fall guy*, fool, goat*, gull*, mark*, patsy, pigeon*, pushover*, sacrifice, sap*, schmuck*, sitting duck*, stooge, sucker, victim, weakling; concept 412 … New thesaurus
Scapegoat — 16.The scapegoat is attested in two ritual texts in archives at Ebla of the 24th century BCE. [Ida Zatelli, The Origin of the Biblical Scapegoat Ritual: The Evidence of Two Eblaite Text , Vetus Testamentum 48.2 (April 1998:254 263).] They were… … Wikipedia
scapegoat — I UK [ˈskeɪpˌɡəʊt] / US [ˈskeɪpˌɡoʊt] noun [countable] Word forms scapegoat : singular scapegoat plural scapegoats someone who is blamed for something that is not their fault, especially because someone else wants to avoid being blamed scapegoat… … English dictionary
scapegoat — 1. noun /ˈskeɪpˌɡoʊt,ˈskeɪpˌɡəʊt/ a) In the Mosaic Day of Atonement ritual, a goat symbolically imbued with the sins of the people, and sent out alive into the wilderness while another was sacrificed. He is making me a scapegoat. b) Someone… … Wiktionary
scapegoat — /skayp goht /, n. 1. a person or group made to bear the blame for others or to suffer in their place. 2. Chiefly Biblical. a goat let loose in the wilderness on Yom Kippur after the high priest symbolically laid the sins of the people on its head … Universalium
scapegoat — scape|goat1 [ skeıp,gout ] noun count someone who is blamed for something that is not their fault, especially because someone else wants to avoid being blamed: scapegoat for: She is being made a scapegoat for the commission s own mistakes.… … Usage of the words and phrases in modern English