-
61 parolina
parolina s.f. a few words (pl.); word in confidence: vieni, devo dirti una parolina all'orecchio!, come here, I've got something to whisper in your ear!* * *[paro'lina]sostantivo femminile* * *parolina/paro'lina/sostantivo f.1 (cenno affettuoso) - e dolci sweet nothings2 (come rimprovero) vorrei scambiare due -e con te I'd like to have a few words with you. -
62 ♦ exchange
♦ exchange /ɪkˈstʃeɪndʒ/n.1 [cu] scambio; cambio; permuta; baratto: an exchange of goods [of greetings, of prisoners], uno scambio di merci [di saluti, di prigionieri]; exchange of gunfire, scambio di colpi (d'arma da fuoco); in exchange for, in cambio di2 [u] (fin.) cambio: rate of exchange (o exchange rate) tasso di cambio; exchange control, controllo dei cambi; exchange list, listino dei cambi; exchange market, mercato dei cambi (o delle valute); mercato valutario NOTA D'USO: - change o exchange?-3 (fin.) borsa: stock exchange, borsa valori; Borsa; commodity exchange, borsa merci; the Corn Exchange, la Borsa dei cereali ( l'edificio)6 (vivace) scambio di opinioni; discussione; scontro7 (= exchange visit) (visita di) scambio ( culturale, ecc.): He went to Ireland on an exchange, è andato in Irlanda per uno scambio● (fin.) exchange broker, operatore di cambio; cambiavalute; cambista □ (fin.) exchange brokerage, brokeraggio finanziario □ exchange dealer = exchange broker ► sopra □ (econ.) exchange economy, economia di scambio □ (fin.) exchange equalization, perequazione dei cambi □ (GB) exchange of contracts, rogito notarile □ (fin.) exchange office, ufficio dei cambi □ (fin.) exchange official, funzionario di Borsa □ (telef.) exchange operator, centralinista □ (fin.) exchange parity = exchange rate parity ► sotto □ (fin. stor.) Exchange Rate Mechanism, meccanismo dei tassi di cambio ( nello SME) □ (fin.) exchange rate parity, parità dei cambi; parità valutaria □ (fin.) exchange reserves, riserve valutarie ( di una banca centrale) □ (fin.) exchange restrictions, restrizioni di cambio (o valutarie) □ (fin.) exchange risk, rischio di cambio □ ( banca) exchange slip, distinta di cambio □ (fin.) exchange stabilization, stabilizzazione dei cambi □ exchange student, studente in visita di scambio □ (elettr.) exchange switch, commutatore □ (fin.) exchange-traded fund ► ETF □ (med.) exchange transfusion, exsanguinotrasfusione □ (fin.) exchange transactions, operazioni di cambio □ exchange value, (econ.) valore di scambio; (fin.) controvalore ( valore in valuta estera).♦ (to) exchange /ɪkˈstʃeɪndʒ/A v. t.1 scambiare, scambiarsi; fare uno scambio di; permutare; barattare: to exchange glances [greetings, gifts, places, addresses] with sb., scambiare (o scambiarsi) uno sguardo [il saluto, doni, il posto, gli indirizzi] con q.; to exchange blows with sb., venire alle mani con q.; to exchange fire, scambiarsi colpi d'arma da fuoco2 cambiare: Tickets cannot be exchanged, non è ammesso il cambio di biglietti; to exchange st. for st. else, cambiare qc. con qc. altro; to exchange dollars for pounds, cambiare dollari in sterline: DIALOGO → - Taking things back- Can I exchange it for another one?, posso cambiarlo con un altro?B v. i.1 fare un cambio: (mil.) to exchange from (o out of) a regiment into another, fare cambio di reggimento ( con un altro ufficiale)2 (fin.: di moneta) cambiarsi: Once Italian lire exchanged at par with French francs, una volta le lire italiane si cambiavano alla pari con i franchi francesi● (leg.) to exchange contracts, fare un rogito notarile; rogitare; DIALOGO → - Moving house- They should be exchanging contracts next weekend, dovrebbero fare il rogito il prossimo fine settimana □ (fin.) to exchange currencies, fare un cambio di valuta □ ( calcio, ecc.) to exchange passes, scambiarsi passaggi; palleggiare □ to exchange words with sb., venire a parole con q. -
63 rotate
[rəʊ'teɪt] [AE 'rəʊteɪt] 1.1) fare ruotare, girare [blade, mirror]2) (alternate) fare a rotazione [ job]; scambiare [ roles]2.verbo intransitivo [blade, handle] ruotare, girare* * *[rə'teit, ]( American[) 'routeit]verb (to turn like a wheel: He rotated the handle; The earth rotates.) ruotare, far ruotare* * *rotate /ˈrəʊteɪt/n.(bot.) rotato.(to) rotate /rəʊˈteɪt, USA ˈroʊteɪt/A v. i.1 ruotare2 succedersi regolarmente; avvicendarsiB v. t.* * *[rəʊ'teɪt] [AE 'rəʊteɪt] 1.1) fare ruotare, girare [blade, mirror]2) (alternate) fare a rotazione [ job]; scambiare [ roles]2.verbo intransitivo [blade, handle] ruotare, girare -
64 ■ swap with
■ swap withv. t. + prep.2 fare a cambio con (q.): Will you swap with me?, vuoi fare a cambio con me? □ to swap places with sb., scambiare il posto con q. -
65 ♦ word
♦ word /wɜ:d/n.1 parola; termine; vocabolo: He is a man of few words, è un uomo di poche parole; Don't breathe ( o mention o say) a word about it, non farne parola a nessuno!; non fiatare!; to have a few words with sb., scambiare qualche parola con q.; to mark sb. 's words, fare attenzione a quello che dice q.; ascoltare bene q.; «Good» is not the word for him, «buono» non è il termine adatto per lui; How many English words do you know?, quanti vocaboli inglesi conosci?; good words, buone parole; parole di consolazione (o d'incoraggiamento); harsh words, parole aspre (o dure); rude words, parolacce; in one's own words, con parole proprie; dying words, ultime parole ( prima della morte); key word, parola chiave2 [u] notizia; notizie; messaggio: Word came that the enemy was approaching, giunse notizia che l'esercito nemico si stava avvicinando; to send word, mandare a dire; far sapere; to spread the word, diffondere la notizia; I've had no word from him yet, sono ancora senza sue notizie; non ho ricevuto alcun messaggio da lui; No word from home, nessuna notizia da casa3 (= word of honour) parola (d'onore); promessa: to keep (o to stick to) one's word, mantenere la parola (o le promesse); He gave his word, diede la sua parola (d'onore); He is a man of his word, è un uomo di parola; You can take my word for it, puoi credermi sulla parola4 (mil.) parola d'ordine; (fig.) motto; comando; ordine; segnale: Sharp's the word, il nostro motto è «far presto!»; The boss will give the word to start, il capo darà il segnale della partenza5 (comput.) parola; word7 ( preceduto da una maiuscola, che sta per una parola sgradita o volgare) parola tabù: the F-word, la parola che comincia per ‘f’ (= fuck)8 ( slang) – the word, informazione; notizia: The word is out he won't run again, si dice in giro che non ripresenterà la propria candidatura; to put out the word to sb., informare q.; passare parola a q.● (med.) word blind, affetto da cecità verbale (o da alessia, da dislessia) □ (med.) word blindness, cecità verbale; alessia; dislessia □ word-bound, impacciato nel parlare; che non vuol parlare □ (gramm.) word building (o word formation), formazione delle parole □ (med.) word deaf, affetto da afasia acustica (o da sordità verbale) □ (med.) word deafness, sordità verbale; afasia acuta □ word for word, parola per parola; alla lettera; letteralmente: to translate word for word, tradurre alla lettera □ word game, gioco linguistico; gioco di vocabolario □ a word in season, una parola al momento giusto; un consiglio opportuno □ (mil.) word of command, comando; ordine □ word-of-mouth = by word of mouth ► sotto □ (gramm.) word order, costruzione della frase □ a word out of season, un consiglio inopportuno; un intervento fuori luogo □ (fig.) a word-painter, un narratore pittoresco □ word-perfect, che sa perfettamente a memoria una poesia (o una parte teatrale, ecc.); ( di un testo) perfetto nei minimi particolari □ word picture, descrizione vivida, icastica □ (comput.) word processing, word processing; elaborazione di testi □ (comput.) word processor, word processor ( programma di elaborazione di testi) □ word-splitter, sofista; pedante; chi spacca un capello in quattro □ word-splitting, (agg.) pedantesco; (sost.) sofisticheria, pedanteria □ word square, quadrato magico ( nell' enigmistica) □ (comput.) word wrapping, ritorno a capo (automatico) □ to be as good as one's word, essere un uomo di parola; mantenere le promesse □ beyond words, indicibile; in modo indicibile, indicibilmente □ big words, parole grosse; vanterie; fanfaronate; insulti □ to break one's word, non tener fede alla parola data; non mantenere le promesse □ by word of mouth, oralmente; verbalmente; a viva voce; mediante il passaparola □ to coin words, coniare parole nuove □ to eat one's words, rimangiarsi le proprie parole; ritrattare; ammettere il proprio torto □ (fig.) from the word go, fin dall'inizio □ (fig.) to hang on sb. 's words, pendere dalle labbra di q.; ascoltare q. con grande attenzione □ to have (o to get) the last word, aver l'ultima parola □ to have words with sb., venire a parole (o avere un diverbio) con q. □ to be honest in word and deed, essere onesto a parole e nei fatti □ in a (o in one) word, in una parola; in breve □ in words, in parole; in lettere: The amount to be paid must be expressed in words as well as in figures, la somma da pagare va indicata sia in cifre che in lettere □ in other words, in altre parole; in altri termini □ in so many words, esattamente; in tutte lettere; esplicitamente: He didn't say that in so many words, but that's what he meant, non lo disse esplicitamente, ma questo è ciò che voleva dire □ (fig.) the last word in, l'ultima novità in fatto di: This is the last word in television sets, questa è l'ultima novità in fatto di televisori □ to leave word, lasciar detto (qc. a q.) □ on (o with) the word, detto fatto; subito; immediatamente □ to proceed from words to blows, passare (dalle parole) alle vie di fatto □ to put one's fears into words, manifestare i propri timori □ to put one's thoughts into words, tradurre in parole i propri pensieri □ to say (o to put in) a good word for sb., dire (o mettere) una buona parola in favore di q.; raccomandare q. □ (fam.) to say the word, dire la parola decisiva; dare la propria approvazione; dare l'ordine (di cominciare qc.) □ to take sb. at his word, prendere q. in parola □ (fam.) to take sb. 's word for it, credere a q. sulla parola □ to take words for things, scambiare le parole per fatti □ to take the words out of sb. 's mouth, togliere la parola di bocca a q. □ to waste words on sb., sprecare il fiato con q. □ to weigh one's words, pesare (o misurare) le parole □ His word is as good as his bond, la sua parola è più che sufficiente; la sua parola vale un impegno scritto □ Upon my word!, parola (d'onore)!; sul mio onore! □ My word!, perbacco! □ (fig.) He hasn't a word to throw at a dog, non rivolge la parola a nessuno □ A word in your ear, voglio dirti due parole in privato □ (prov.) A word to the wise is enough, a buon intenditor poche parole □ (prov.) Good words without deeds are rushes and reeds, belle parole e cattivi fatti ingannano savi e matti □ (prov.) Kind words go a long way, le buone parole possono molto; con le buone si fa tutto □ (prov.) Words are but wind, le parole volano (cfr. lat. «Verba volant, scripta manent»).(to) word /wɜ:d/v. t.mettere in parole; esprimere; formulare; redigere; scrivere: I don't know how to word this letter, non so come formulare questa lettera; The report must be worded clearly, la relazione va redatta in modo chiaro; It should be worded differently, bisognerebbe dire la cosa con parole diverse; a well-worded letter, una lettera scritta bene ( con precisione di linguaggio)● a message worded as follows, un messaggio così concepito (o del seguente tenore). -
66 confuse
[kən'fjuːz]1) (bewilder) confondere, disorientare [ person]2) (fail to distinguish) confondere, scambiare ( with con)3) (complicate) complicare [ argument]* * *[kən'fju:z]1) (to put in disorder: He confused the arrangements by arriving late.) scompigliare2) (to mix up in one's mind: I always confuse John and his twin brother.) confondere3) (to make puzzled: He completely confused me by his questions.) confondere•- confused- confusedly
- confusion* * *[kən'fjuːz]1) (bewilder) confondere, disorientare [ person]2) (fail to distinguish) confondere, scambiare ( with con)3) (complicate) complicare [ argument] -
67 note
I [nəʊt]1) nota f., appunto m., annotazione f.; (short letter) biglietto m.to make a note of — annotarsi, segnarsi [date, address]
2) fig. (tone)to strike o hit a wrong note toccare un tasto falso; on a less serious note — passando a cose meno serie
3) mus. (sound, symbol) nota f.; (piano key) tasto m.4) (banknote) banconota f., biglietto m. (di banca)••II [nəʊt]1) (observe) notare [change, increase]2) (pay attention to) fare attenzione a3) (write down) prendere nota di, annotare [date, number] (in su)•* * *[nəut] 1. noun1) (a piece of writing to call attention to something: He left me a note about the meeting.) biglietto, nota2) ((in plural) ideas for a speech, details from a lecture etc written down in short form: The students took notes on the professor's lecture.) appunto3) (a written or mental record: Have you kept a note of his name?) nota4) (a short explanation: There is a note at the bottom of the page about that difficult word.) nota5) (a short letter: She wrote a note to her friend.) biglietto6) ((American bill) a piece of paper used as money; a bank-note: a five-dollar note.) banconota7) (a musical sound: The song ended on a high note.) nota8) (a written or printed symbol representing a musical note.) nota9) (an impression or feeling: The conference ended on a note of hope.) nota2. verb1) ((often with down) to write down: He noted (down) her telephone number in his diary.) annotare2) (to notice; to be aware of: He noted a change in her behaviour.) notare•- notable- notability
- notably
- noted
- notelet
- notebook
- notecase
- notepaper
- noteworthy
- noteworthiness
- take note of* * *I [nəʊt]1) nota f., appunto m., annotazione f.; (short letter) biglietto m.to make a note of — annotarsi, segnarsi [date, address]
2) fig. (tone)to strike o hit a wrong note toccare un tasto falso; on a less serious note — passando a cose meno serie
3) mus. (sound, symbol) nota f.; (piano key) tasto m.4) (banknote) banconota f., biglietto m. (di banca)••II [nəʊt]1) (observe) notare [change, increase]2) (pay attention to) fare attenzione a3) (write down) prendere nota di, annotare [date, number] (in su)• -
68 redeem
[rɪ'diːm] 1.1) (exchange) scambiare [ voucher]; (for cash) riscattare [bond, security]2) (pay off) riscattare [ pawned goods]her one redeeming feature is — la caratteristica che la salva è, si salva solo grazie a
4) (satisfy) adempiere [ obligation]; mantenere [ pledge]5) relig. redimere, salvare2.to redeem oneself — redimersi, riscattarsi ( by doing facendo)
* * *[rə'di:m]1) (to buy back (something that has been pawned): I'm going to redeem my gold watch.) riscattare2) (to set (a person) free by paying a ransom; (of Jesus Christ) to free (a person) from sin.) redimere, liberare3) (to compensate for or cancel out the faults of: His willingness to work redeemed him in her eyes.) recuperare, riscattare•- Redeemer- redemption
- past/beyond redemption
- redeeming feature* * *[rɪ'diːm] 1.1) (exchange) scambiare [ voucher]; (for cash) riscattare [bond, security]2) (pay off) riscattare [ pawned goods]her one redeeming feature is — la caratteristica che la salva è, si salva solo grazie a
4) (satisfy) adempiere [ obligation]; mantenere [ pledge]5) relig. redimere, salvare2.to redeem oneself — redimersi, riscattarsi ( by doing facendo)
-
69 trade off
* * * -
70 менять
[menját'] v.t. impf.1.1) (pf. поменять - поменяю, поменяешь) cambiare2) (pf. обменять) scambiare, cambiare3) mutareменять своё отношение к + dat. — cambiare atteggiamento verso
4) меняться (+ strum.) cambiare, scambiare2.◆ -
71 обменивать
[obménivat'] v.t. impf. (pf. обменять - обменяю, обменяешь, обменить - обменю, обменишь)1) cambiare, scambiare; barattare2) обмениваться (+ strum.) contraccambiare, scambiarsiобмениваться местами с кем-л. — cambiare di posto con qd
-
72 перемолвиться
[peremólvit'sja] v.i. pf. (перемолвлюсь, перемолвишься с + strum.): -
73 -C1662
fare due (или quattro) chiacchiere (тж. scambiare quattro chiacchiere)
поболтать, побеседовать с кем-л.:Con chiunque trovasse il caso di parlarne, di far quattro chiacchiere... con tutti il cav. Esposito andava a finire là sull'argomento. (G. Parise, «Il prete bello»)
С кем бы кавалер Эспозито ни говорил, с кем бы ни останавливался поболтать, он, в конце концов, переходил на эту тему.«Andiamo a fare due chiacchiere, io e te, in privato». (G. Soavi, «Gli amici malati di nervi»)
— Пойдем-ка, потолкуем с тобой наедине....veniva — disse — soltanto per conoscere un «collega» e scambiare quattro chiacchiere. (G. Bassani, «Dietro la porta»)
...он сказал, что пришел лишь познакомиться с «коллегой» и немножко поболтать с ним.Francesco. — Ah! Ah! Ah! Precisamente! Quattro chiacchiere per intenderci e un buon bicchiere di Marsala!. (G. Rovetta, «La realtà»)
Франческо. — Ну вот, вот, вот! Вы попали в точку. В двух словах мы сможем договориться и закрепить наше согласие стаканчиком марсалы....quelle non sono le quattro chiacchiere che avete da portarci voi al tribunale della penitenza!... (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
...это не какие-нибудь мелочи, с которыми вы приходите исповедаться. -
74 CARTA
f1) бумага; документ, письмо2) (географическая и т. п.) карта— см. - B654- C1051 —— см. - C1053- C1053 —carta da macero (тж. carta straccia)
— см. - B642— см. - P163- C1056 —- C1058 —di carta (тж. di carte)
— castello di carta (или di carte)
— см. - C1263— medico di carte (1)
— см. - M1033— pezzo di carta (1)
— см. - P1443- C1060 —— см. - P1372- C1070 —barattare (или cambiare, mutare, scambiare, voltare) le carte in mano (или in tavola)
— см. - O626— см. - C1086— см. - B1116- C1074 —- C1076 —- C1082 —giocare a carte scoperte (или a carte in tavola, colle carte in tavola)
- C1086 —imbrogliare (или mescolare, mischiare, rimescolare, confondere) le carte
— см. - C1086- C1089 —carte in tavola! (тж. giù le carte!)
— см. - C1086— см. - C1086saper metter penna in carta (1)
— см. - P1184- C1100 —tenere le carte basse (тж. tenere su le carte)
- C1105 —- C1106 —carta che canta (тж. la carta canta)
- C1109 —carta non venga, giocator si vanti
chi ha fortuna in amor, non giuochi a carte (3)
— см. - F1137— см. - C1089lettera in carta, denari in arca (1)
— см. - L456rovinan le case murate, non quelle fatte in carta (1)
— см. - C1206 -
75 DADO
m— см. - N253— см. - P2424— farsi (или rendersi) pulito come un dado
— см. - P2425— см. - S590— см. - D382- D4 —gettare (или tirare, trarre) il dado
- D5 —gettare i dadi in asso (тж. gettare indietro il dado)
- D8 —scambiare ] dadi in mano
— см. - D3— см. - D4- D12 —il dado è tratto (или è gettato; реже il dado è sul tavoliere)
-
76 QUATTRO
num e m— см. - G289— essere (in) quattro gatti
— см. - G290—ci sono quattro gatti
— см. - G291— см. - L609—fare (или scrivere) quattro linee
— см. - L610— см. - N342— см. - P481— dire quattro parole
— см. - P482— barattare quattro parole con qd
— см. - P508— scambiare quattro parole
— см. - P483— см. - P759— fare quattro passi
— см. - P760- Q90 —— см. - S915— см. - S1585— см. -A1259— см. -A133— см. - B363— см. - B1067— см. - C717— см. - D95— см. - M2184— см. - O79entro (или tra) quattro pareti
— см. - P427— см. - P775— le lacrime gli cadono (или vengono giù) (a) quattro a quattro
— см. - L75— см. - S120— см. - S918— см. - V245— bandire (или dire, gridare, proclamare, sparare, spargere, spifferare, strepitare) ai quattro venti
— см. - V246— см. - V247— см. - Z7— см. - V944- Q93 —— см. -A1034— см. - Z76- Q94 —— см. - M1416- Q95 —dirne quattro a qd сказать кому-л. пару ласковых, теплых слов, отчитать кого-л.:
— см. - G1140fare il conto dei quattro sordi
— см. - C2543— см. - D339— см. - C1662— см. - P643— см. - S121— см. - C1467— см. - G207— см. - Q98— см. -A52— см. -A51— см. - C1662- Q100 —spezzarsi in quattro разбиваться в лепешку, лезть из кожи вон:
— см. - C291— см. - V25— см. - P120— см. - D923non bisogna dir quattro finché il gatto non è nel sacco (тж. non dir quattro se non l'hai или se non è nel sacco)
— см. - S40vedono più quattr'occhi che due
— см. - O254 -
77 cambiare
1. vt1) менять, обменивать, заменять, сменятьcambiare la guardia — сменить караулcambiare casa — сменить квартиру; переменить адресcambiare aria — 1) проветрить 2) сменить / переменить обстановкуcambiare treno — пересесть на другой поездcambiare vita — переменить образ жизни; исправиться3) обменивать, разменивать ( деньги)cambiare gli euro in dollari — обменять евро на доллары4) переодевать2. vi (e)la cosa è cambiata — дело приняло другой оборотil tempo cambia — погода меняетсяè molto cambiato — он очень изменилсяSyn:scambiare, barattare, mutare, convertire, ricambiare, tramutare, avvicendare, variare, correggere, svariare, riformare, trasformare, modificare, adattare, accomodare, invertire; travestir(si); sterzare, girare, virareAnt: -
78 carta
I f1) бумагаcarta millimetrata / graduata — миллиметровая бумага, миллиметровкаcarta lucida / a lucido — 1) калька 2) вощёная бумагаcarta da musica / pentagrammata — нотная бумагаcarta carbone — см. cartacarbonecarta oleata / paraffinata — промасленная (обёрточная) бумага; восковкаcarta asciugante / assorbente / suga / bibula — промокательная бумага, промокашка разг.vetrata / smeriglio — см. cartavetratacarta bollata / da bollo — гербовая бумагаcarta moneta — см. cartamonetacarta da parato lavabile — линкруст; моющиеся обоиcarta straccia — см. cartastracciacarta incatramata / isolante — изоляционная бумага; изолентаcarta gessata / a gesso / americana / patinata — мелованная бумагаcarta pecora — см. cartapecoramettere in carta — изложить на бумаге2) лист; pl бумаги, рукописи3) документcarta d'identità — удостоверение личностиcartd'imbarco — см. imbarcocarta di circolazione авто — технический паспортcarta verde — международный страховой полисcarta di permanenza — 1) ( также carta di soggiorno) вид на жительство 2) пропуск ( в закрытую зону)avere le carte in regola — 1) иметь документы в порядке 2) иметь моральное право ( на что-либо)fare le carte — собрать / оформить документы4) хартия••carta d'aghi — набор / пачка швейных иглdare carta bianca — предоставить полную свободу действийcarta canta e villan dorme prov — что написано пером, того не вырубишь топоромII f1) картаcarta generale — обзорная карта (масштаб от 1:1 000 000)carta corografica — среднемасштабная карта (от 1:200 000 до 1:1 000 000)alzare le carte — снимать картыfarsi fare le carte — попросить погадать на картахgiocare a(lle) carte — играть в картыdare / fare le carte — сдавать картыdare le carte basse — сдавать карты, держа их низко над столом (чтобы нельзя было подсмотреть)calare una carta — пойти, сделать ходaver buone carte in mano перен. — держать на руках все козыри, быть в выигрышном положенииgiocare a carte scoperte перен. — раскрыть свои карты; играть в открытуюgiocare tutte le sue carte перен. — пустить в ход все средстваgiocare una grossa carta / una carta importante перен. — предпринять отчаянную / рискованную попыткуbarattare / scambiare le carte in mano перен. — подтасовывать карты; передёргивать (также перен.)cambiare le carte in tavola перен. — подтасовывать (напр. факты)carte in tavola! перен. — карты на стол!; выкладывайте всё начистоту!3) менюmangiare alla carta — заказать по меню•Syn:••mandare a carte quarantotto — послать к чёрту / ко всем чертям -
79 palleggiare
1. (- eggio); vi (a)1) играть в мяч3) делать дриблинг, дриблинговать ( в футболе)2. (- eggio); vt1) подбрасывать / перебрасывать как мяч2) перен. издеваться, играть•Syn:перен. scambiare, sballottare, maneggiare -
80 permutare
( permuto) vt1) ( con qc) обменивать, менять ( что-либо на что-либо); заменять ( что-либо чем-либо)permutare merci con... — обменивать товары на...2) изменять3) переставлять, перемещать4) тех. переключать•Syn:
См. также в других словарях:
scambiare — v. tr. [der. di cambiare, col pref. s (nel sign. 6)] (io scàmbio, ecc.). 1. a. [identificare una persona o una cosa con un altra, per errore o per distrazione, con le prep. con, per del secondo arg.: ti avevo scambiato per tuo fratello ; sta… … Enciclopedia Italiana
scambiare — scam·bià·re v.tr. AU 1. prendere per altro, identificare erroneamente, confondere: scambiare il sale con lo zucchero, ho scambiato Marco per suo fratello | prendere, sostituire per errore o per distrazione: al guardaroba mi hanno scambiato l… … Dizionario italiano
scambiare — {{hw}}{{scambiare}}{{/hw}}v. tr. (io scambio ) 1 Prendere una persona o una cosa per un altra, per errore, distrazione e sim.: ti ha scambiato per tua madre. 2 Dare, prendere una cosa altrui confondendola con un altra simile propria: al cinema… … Enciclopedia di italiano
scambiare — A v. tr. 1. prendere per un altro, confondere CONTR. riconoscere, ravvisare, identificare 2. confondere, equivocare, errare, sbagliare CONTR. indovinare, azzeccare 3. (di cose) fare a cambio, cambiare, barattare, permutare, commutare, sostituire … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sc'cangè — scambiare, sostituire, rimpiazzare … Dizionario Materano
scangè — scambiare, permutare, fare una permuta, barattare … Dizionario Materano
cambiare — [lat. tardo cambiare, voce di origine gallica] (io càmbio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [mettere una persona, una cosa al posto di un altra, simile o diversa, assumendo così un altra posizione o stato] ▶◀ (lett.) cangiare, variare. ‖ alternare,… … Enciclopedia Italiana
barattare — ba·rat·tà·re v.tr., v.intr. 1. v.tr. CO dare una cosa in cambio di un altra: ho barattato una penna con due quaderni; anche fig.: barattare la propria dignità con quattro soldi Sinonimi: permutare, scambiare. 2. v.tr. LE fig., scambiare… … Dizionario italiano
commutare — com·mu·tà·re v.tr. 1. CO scambiare una cosa con un altra: commutare l ordine dei fattori, una pena Sinonimi: cambiare, convertire, scambiare. 2. TS elettr. invertire il senso di una corrente elettrica | cambiare i collegamenti tra due o più… … Dizionario italiano
confondere — con·fón·de·re v.tr. (io confóndo) FO 1a. rendere indistinto, meno chiaro riducendo l efficienza dei sensi: l oscurità confonde i contorni delle cose Sinonimi: annebbiare, 1appannare, attutire, offuscare. Contrari: acuire, chiarire. 1b. turbare,… … Dizionario italiano
invertire — in·ver·tì·re v.tr. (io invèrto) CO 1. volgere nel senso, nella direzione opposta: invertire la marcia, la rotta Sinonimi: capovolgere, ribaltare, rivoltare, rovesciare. 2. mettere in una disposizione contraria a quella precedente, cambiare di… … Dizionario italiano