-
1 sans erreur
сущ.выч. безошибочный, свободный от ошибок -
2 communication sans erreur
сущ.Французско-русский универсальный словарь > communication sans erreur
-
3 information sans erreur
сущ.Французско-русский универсальный словарь > information sans erreur
-
4 mémoire à fonctionnement sans erreur
сущ.Французско-русский универсальный словарь > mémoire à fonctionnement sans erreur
-
5 sans que ce soit
сущ.общ. хотя это и не (Il y a parfois des fichiers appartenant à root dans les répertoires utilisateurs, sans que c[up ie] soit une erreur.) -
6 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
7 faute
f1. (morale) оши́бка ◄о►; вина́ ◄pl. -'ви-► (culpabilité); про́мах (involontaire); просту́пок (officiel);une faute contre l'honneur — позо́рный просту́пок; être en faute — провини́ться pf.; ошиба́ться /ошиби́ться (se tromper); — заблужда́ться ipf. seult. (faire erreur); prendre qn. en faute — пойма́ть pf. кого́-л. с поли́чным; улича́ть/уличи́ть кого́-л. в (+ P): être accusé d'une faute — быть обвинённым <обвиня́ться ipf.> в како́м-л. просту́пке; se repentir de ses fautes — раска́иваться/раска́яться в свои́х греха́х <оши́бках>; confesser sa faute — признава́ть/призна́ть свою́ вину́commettre une faute — де́лать/с= оши́бку, соверша́ть /соверши́ть про́мах <просту́пок>;
2. (erreur) оши́бка; погре́шность;faute d'orthographe — орфографи́ческая оши́бка; faute d'étourderie — оши́бка по рассе́янности; faute de français — оши́бка во францу́зском язы́ке; faute d'impression [— типогра́фская] опеча́тка; faute d'inattention — оши́бка по невнима́тельности; упуще́ние; faute de service — служе́бная оши́бка, ↓опло́шность <про́мах> по слу́жбе; faute de goût — безвку́сица, проявле́ние безвку́сицы; faute de tactique — такти́ческая оши́бка ║ faute !, double faute! (tennis) — оши́бка!, сно́ва оши́б ка!une dicté(e sans fautes (pleine de fautes) — дикта́нт без оши́бок (, по́лный оши́бок);
3. (responsabilité) оши́бка, вина́;c'est sa faute s'il a échoué — он сам винова́т, что провали́лся; c'est ta faute si... — э́то ∫ ты винова́т, что <из-за тебя́>... tout cela est de ma faute — всё э́то [произошло́] по мое́й вине́; cela est arrive par la faute de son frère — всё э́то [произошло́] из-за <по вине́> его́ бра́та; ce n'est pas de ma faute s'il ne comprend rien — я не винова́т, что он ничего́ не понима́ет; on m'a accusé d'une faute que je n'avais pas commise — меня́ обвини́ли в том, ∫ в чём я не винова́т <чего́ я не соверша́л>à qui la faute? — кто винова́т?;
ses conseils nous font faute ∑ — нам не достаёт <не хвата́ет> его́ сове́тов; ne pas se faire faute de + inf — не упуска́ть/не упусти́ть слу́чая; не премину́ть pf. seult. vx. + inf;faire faute — недостава́ть ipf., не хвата́ть/не хвати́ть;
faute de... за неиме́нием (+ G), за отсу́тствием (+ G), за недоста́тком (+ G);faute de mieux — за неиме́нием лу́чшего; faute de quoi — за неиме́нием чего́-л.;faute d'argent (de temps) — за неиме́нием де́нег (вре́мени);
sans faute непреме́нно, обяза́тельно;je viendrai sans faute — я обяза́тельно приду́
-
8 broncher
vi.1. (bouger) шевели́ться/за= inch, по= restr., шевельну́ться semelf.; дви́гаться/за= inch, дви́нуться semelf.;quand il parle, personne n'ose broncher — когда́ он говори́т, никто́ не сме́ет и шевельну́ться
║ проявля́ть/прояви́ть недово́льство, пи́кнуть pf. fam. (ouvrir la bouche);personne ne s'aviserait de broncher devant lui ∑ — никому́ в го́лову не придёт возража́ть ему́; никто́ пи́кнуть не сме́ет в его́ присутствии́; О sans broncher
1) (sans marquer aucun trouble) невозмути́мо, гла́зом не моргну́в;il ment sans broncher — он врёт гла́зом не моргну́в
2) (sans discuter) беспрекосло́вно;il a obéi sans broncher — он беспрекосло́вно подчини́лся
2. (trébucher) спотыка́ться/ споткну́ться semelf.3. fig. (commettre une erreur) ошиба́ться/ошиби́ться*; спотыка́ться;j'ai bronché trois fois en récitant cette fable — я три́жды споткну́лся <оши́бся>, чита́я [наизу́сть] э́ту ба́сню
-
9 compte
m1. (calcul, somme) счёт; подсчёт (bilan);pour faire un compte rond — для кру́глого счёта; кру́глым <ро́вным> счётом; une erreur de compte — обсчёт, оши́бка в счёте < при подсчёте>; se tromper dans ses comptes — ошиба́ться/ошиби́ться в счёте < при подсчёте>, обсчи́тываться/обсчита́ться; ● vous êtes loin du compte — вы просчита́лись; j'ai beau recommencer mon addition, je ne trouve jamais le même compte — ско́лько бы раз я ни пересчи́тывал, результа́т ка́ждый раз ра́зный; refaites votre compte, vous trouverez votre erreur — пересчита́йте сно́ва и вы найдёте оши́бку; préparez-moi mon compte — пригото́вьте [мне] счёт; vous ajouterez cela à mon compte — включите э́то в счёт, доба́вьте э́то в счёт; il a demandé (il a reçu) son compte — он потре́бовал расчёта (он получи́л расчёт); son patron lui a donné (réglé) son compte — хозя́ин дал ему́ расчёт <рассчита́л его́>faire le compte de ses recettes — вести́ ipf. счёт дохо́дов <дохо́дам>, де́лать/с= подсчёты дохо́дов;
║fig.:il faut régler nos comptes — мы должны́ рассчита́ться друг с дру́гом (fig. aussi); j'ai un compte à régler avec lui — у меня́ с ним свои́ счёты; il a son compterégler son compte à qn. — своди́ть/свести́ счёты с кем-л.; рассчи́тываться/рассчита́ться с кем-л.;
1) он своё уже́ получи́л; ему́ доста́лось2) (ivre) он гото́в <хоро́ш>, с него́ хва́тит;comment avez-vous fait votre compte pour en arriver là? — как вы могли́ так просчита́ться <промахну́ться>?; les bons comptes font les bons amis — счёт дру́жбы не по́ртит; le compte à rebours — обра́тный счёт; à ce compte-là — в тако́м слу́чае; е́сли исходи́ть из э́того; су́дя по э́тому; à bon compte — дёшево, по дешёвке fam., без больши́х затра́т; il a acheté sa maison à bon compte — он недо́рого купи́л свой дом; il s'en est tiré à bon compte — он дёшево <легко́> отде́лался; en fin. de compte, au bout du compte, tout compte fait — приня́в всё во внима́ние; в коне́чном счёте; в конце́ концо́вson compte est bon — он получи́л по заслу́гам;
2. (état des dépenses et recettes) счёт ◄pl. -à►;se faire ouvrir un compte — открыва́ть/ откры́ть счёт; arrêter un compte — закрыва́ть/ закры́ть счёт; un compte courant — теку́щий счёт; un compte de chèque postal RF — почто́вый че́ковый счёт; c'est à verser au compte des profits et pertes — на́до э́то включи́ть в статью́ прихо́дов и расхо́дов; un livre de comptes — бухга́лтерская < расчётная> кни́га, грос[с]бух; tenir les comptes — вести́ ipf. счета́; ● nous sommes en compte ∑ — у нас свои́ расчёты; entrer en ligne de compte — принима́ться/ приня́ться во внима́ние < в расчёт>; учи́тываться/уче́сться; tenir compte de... — счита́ться/по= с (+); принима́ть во внима́ние < в расчёт>; учи́тывать; обраща́ть/ обрати́ть внима́ние на (+ A): il n'a pas tenu compte de mes observations — он ∫ не посчита́лся с мои́ми замеча́ниями <не учёл мой замеча́ния>; tenir compte de la situation — учи́тывать обстано́вку; compte tenu des difficultés, il s'est bien tiré d'affaire — принима́я во внима́ние тру́дности, он уда́чно вы́шел из положе́ния; voici mon devis, compte non tenu de modifications ultérieures — вот моя́ сме́та без учёта дальне́йших измене́ний; il travaille pour le compte d'une banque — он рабо́тает по дове́ренности ба́нка; il s'est installé à son compte — он откры́л со́бственное де́ло <предприя́тие>; je n'y trouve pas mon compte ∑ — э́то для меня́ не вы́годно; j'ai pris cette dépense à mon compte — я взял э́ти расхо́ды на свой счёт <на себя́>; pour mon compte — что каса́ется меня́; j'en ai appris de belles sur son compte — я узна́л любопы́тные ве́щи о нём; mettre sur le compte de... — относи́ть/отнести́ ∫ за <на> счёт (+ G) <к + D>; припи́сывать/приписа́ть (attribuer); j'ai mis son attitude sur le compte de la jeunesse — я отнёс э́то за счёт его́ мо́лодости; la cour des comptes RF — счётная пала́таavoir un compte en banque — име́ть счёт в ба́нке;
3. (rapport) отчёт;il lui a demandé compte de ses absences — он тре́бовал от него́ отчёта о пропу́щенных днях; rendre compte de... — дава́ть/дать отчёт в, о (+ P); отчи́тываться/отчита́ться в, о(+ P); дава́ть объясне́ния о(+ P); il a rendu compte de sa mission à ses chefs — он отчита́лся о свое́й команди́ровке пе́ред нача́льством; se rendre compte de... — отдава́ть/отда́ть себе́ отчёт в (+ P); vous rendez-vous compte de votre légèreté? — вы отдаёте себе́ отчёт в э́том легкомы́сленном посту́пке?; il a fait cela sans se rendre compte — он так поступи́л бессозна́тельно (,не отдава́я себе́ отчёта); tu te rends compte ! — представля́ешь себе́!je ne dois de compte à personne — я никому́ не обя́зан отдава́ть отчёта, я ни пе́ред кем не обя́зан отчи́тываться;
-
10 caractère
m1) буква, литера2) знак, символ3) код4) характер; свойство; признак•- caractère accusé de réception négatif
- caractère alphanumérique
- caractère d'annulation
- caractère d'annulation de bloc
- caractère appel
- caractère d'appoint
- caractère d'arrêt
- caractère blanc
- caractère de changement de jeu
- caractère d'un code
- caractère codé binaire
- caractère de code normal
- caractère de code spécial
- caractère de commande
- caractère de commande de transmission
- caractère de contrôle
- caractère dactylographié
- caractère dactylographique
- caractère début d'en tête
- caractère début de texte
- caractère décomposable en segments
- caractère de demande
- caractère dilué
- caractère directionnel
- caractère distinctif
- caractère d'échappement
- caractère entier
- caractère d'erreur
- caractère d'espace
- caractère d'espace arrière
- caractère de fin de bloc
- caractère focalisant
- caractère de fonction
- caractère graphique
- caractère hors code
- caractère à identifier
- caractère imprimé
- caractère d'imprimerie
- caractère interdit
- caractère interligne
- caractère invalide
- caractère ionique
- caractère lu
- caractère matriciel
- caractère Morse
- caractère de non-impression
- caractère nul
- caractère numérique
- caractère de poids faible
- caractère quantique
- caractère de rayonnement
- caractère redondant
- caractère de rejet
- caractère de remplacement
- caractère de remplissage
- caractère répétitif
- caractère de répétition
- caractère de réversibilité
- caractère sans effet
- caractère sans information
- caractère séparateur d'information
- caractère de service
- caractère de signe
- caractère de sonnerie
- caractère substitut
- caractère substitutif
- caractère de suppression
- caractère de tabulation
- caractère de tabulation horizontale
- caractère de tabulation verticale
- caractère de trame -
11 recours
m1) просьба, ходатайство; заявление2) жалоба; подача жалобы, обжалованиеêtre sans recours — не подлежать обжалованию;
insusceptible de recours — не подлежащий обжалованию;
intenter un recours — обжаловать;
non susceptible de recours — не подлежащий обжалованию;
sans recours — без права обжалования; не подлежащий обжалованию;
3) обратное [регрессное] требование, регресс; регрессный иск•- recours administratifrecours en rectification d'erreur matérielle — заявление об исправлении фактической ошибки ( в судебном решении)
- recours en annulation
- recours à l'arbitrage
- recours cambiaire
- recours en cassation
- recours contentieux
- recours contributoire
- recours dilatoire
- recours pour excès de pouvoir
- recours faute de payement
- recours de la femme
- recours à la force
- recours à la force armée
- recours en garantie
- recours en grace
- recours gracieux
- recours hiérarchique
- recours en interprétation
- recours judiciaire
- recours juridictionnel
- recours à la justice
- recours légal
- recours parallèle
- recours de pleine juridiction
- recours en réformation
- recours en révision
- recours suspensif
- recours contre les tiers
- recours aux travaux préliminaires -
12 crainte
f ↑страх ◄G2►; боя́знь f, ↓.опасе́ние;la crainte de son professeur — страх пе́ред преподава́телем; trembler de crainte — дрожа́ть/ за= inch. от стра́ха <со стра́ху pop.>; ses craintes se sont vérifiées (n'avaient aucune raison d'être> — его́ опасе́ния оправда́лись (не име́ли никако́го основа́ния); la crainte qu'on ne le surprenne l'a empêché de le faire — страх быть захва́ченным враспло́х помеша́л ему́ э́то сде́лать; la crainte de vous déplaire m'a arrêté — страх, что э́то вам не понра́вится, останови́л меня́; n'ayez crainte! — не бо́йтесь; не беспоко́йтесь!; soyez sans crainte à son sujet! — за него́ не бо́йтесь!; ● la crainte du gendarme est le commencement de la sagesse — опасе́ние — полови́на спасе́ния; опасе́ние — нача́ло му́дрости;la crainte de la mort — страх сме́рти;
dans la crainte de (que).., [de]crainte de(que).., что́бы не...; боя́сь, что... (les sujets sont les mêmes);de crainte de tomber, il marche lentement — боя́сь <что́бы не> упа́сть, он хо́дит ме́дленно; de crainte d'une erreur... — что́бы не ошиби́ться...; de crainte qu'on ne nous voie ensemble, séparons-nous — что́бы нас не уви́дели вме́сте, разойдёмся; sans crainte de me tromper ne — боя́сь ошиби́тьсяpartez de suite, de crainte d'arriver en retard — отправля́йтесь неме́дленно, что́бы не опозда́ть;
-
13 réserve
If1. запа́с, резе́рв;faire des réserves de sucre — запаса́ться/запасти́сь са́харом; les réserves mondiales de pétrole — миро́вые запа́сы не́фти; des vivres de réserve — продово́льственные запа́сы; mettre qch. en réserve — откла́дывать/отложи́ть что-л. про запа́с; avoir (garder) qch. en réserve — име́ть (держа́ть ipf.) что-л. в запа́се <про запа́с (plus fam.)); avoir une grande réserve d'énergie — облада́ть ipf. неистощи́мым запа́сом эне́ргии; toute une réserve d'anecdotes — неистощи́мый запа́с исто́рий (анекдо́тов)constituer une réserve — создава́ть/созда́ть запа́с;
2. milit запа́с; резе́рв;les cadres de réserve — запасно́й кома́ндный соста́в; il a été versé dans la réserve — он был зачи́слен в запа́с <в резе́рв>; le bataillon restera en réserve — батальо́н бу́дет ∫ вы́веден в резе́рв <оста́влен в резе́рве>; un officier de réserve — офице́р-резерви́ст, офице́р запа́саles troupes de réserve — запасны́е <резе́рвные> ча́сти <войска́>;
ces tableaux restent à la réserve — э́ти карти́ны остаю́тся в запа́снике; la réserve de la Bibliothèque nationale — храни́лище Национа́льной библиоте́киune caisse à la réserve — я́щик на скла́де;
4. (territoire) резерва́ция (pour les indigènes); запове́дник, зака́зник; резерва́т;une réserve de chasse (de pêche) — охо́тничий (рыболо́вный) запове́дник <зака́зник>; une réserve naturelle — приро́дный резерва́тles réserves indiennes du Canada — инде́йские резе́рвации в Кана́де;
RÉSERVE %=2 f1. сде́ржанность; осторо́жность (prudence); скры́тность (discrétion); насторо́женность ((circonspection); скро́мность (modestie);garder une certaine réserve — сохраня́ть/сохрани́ть определённую сде́ржанность; plein de réserve — кра́йне сде́ржанный; sur la réserve — насторо́жеla réserve des enfants timides — скры́тность <ско́ванность> ро́бких дете́й;
2. (restriction) огово́рка ◄о►;j'approuve avec quelques réserves — я одобря́ю, но с не́которыми огово́рками; une admiration sans réserve — безграни́чное восхище́ние; il m'est dévoué sans réserve — он мне безогово́рочно <безграни́чно> пре́дан; je vous donne cette nouvelle sous toutes réserves — сообща́ю вам э́то изве́стие, не руча́ясь за [его́] достове́рность; j'accepte sous réserve de l'accord de mes parents — я соглаша́юсь при усло́вии, что и мой роди́тели соглася́тся <даду́т согла́сие>; sous réserve que... — с усло́вием <при усло́вии, с огово́ркой>, что...; je vous donne mon accord sous réserve — я даю́ вам своё согла́сие с [определённой] огово́ркой; sous réserve d'erreur — учи́тывая возмо́жность <не исключа́я -и> оши́бкиfaire des réserves sur... — де́лать/с= огово́рки в отноше́нии (+ G);
-
14 sujet
%=1, -ТЕ adj.1. подве́рженный (+ D); предрасполо́женный (к + D), восприи́мчивый (к + D); peut se traduire par le verbe мочь ipf. (pouvoir), l'adj спосо́бный (susceptible de) ou l'adv ча́сто;elle est sujette à la migraine (à des colères subites) ∑ — у неё ча́сто быва́ет мигре́нь (быва́ют вспы́шки гне́ва); l'homme est sujet à l'erreur ∑ — чело́веку сво́йственно ошиба́ться; il est sujet à se tromper — он мо́жет <спосо́бен> ошиби́тьсяil est sujet au mal de mer — он подве́ржен морско́й боле́зни;
2. (qui nécessite) тре́бующий (+ G);ce droit est sujet à contestation — э́то пра́во сомни́тельно <тре́бует подтвержде́ния>; sujet a caution — тре́бующий подтвержде́ния, сомни́тельный (douteux); — не внуша́ющий дове́рия (qui ne mérite pas de confiance); un individu sujet à caution — ненадёжный (sur qui on ne peut compter) — челове́к; ↑ сомни́тельная ли́чность; челове́к, не внуша́ющий дове́рияsujet à discussion — подлежа́щий обсужде́нию;
SUJET %=2 m, f по́дданн|ый, -ая;il est sujet britannique — он брита́нский по́дданный
SUJET %=3 m1. (thème) сюже́т (d'une œuvre littéraire, etc.); те́ма; ↓.предме́т;le sujet d'une thèse (d'un devoir) — те́ма диссерта́ции (зада́ния); le sujet d'une causerie (d'une conversation) — те́ма <предме́т> бесе́ды (разгово́ра); le sujet d'une fugue — те́ма фу́ги; les sujets d'examen — экзаменацио́нные те́мы, те́мы на экза́менах; posséder son sujet — владе́ть ipf. те́мой <предме́том>; хорошо́ разбира́ться ipf. в свое́й те́ме <в своём предме́те>; traiter un sujet — рассужда́ть ipf. на каку́ю-л. те́му <о како́м-л. предме́те>; s'écarter de son sujet — отклоня́ться/отклони́ться от те́мы <от предме́та>; revenir à son sujet — возвраща́ться/верну́ться к те́ме <к предме́ту> ║ à quel sujet voulez-vous lui parler? — по како́му вопро́су < о чём> вы хоти́те поговори́ть с ним?; c'est hors du sujet — э́то не отно́сится к де́луle sujet d'une pièce — сюже́т пье́сы;
au sujet de — по по́воду (+ G) (à propos); — в отноше́нии (+ G) (relativement à); un sujet de dispute (de mécontentement) — по́вод к ссо́ре <для ссо́ры> (для недово́льства); c'est pour moi un sujet d'inquiétude — для меня́ э́то по́вод для беспоко́йства; j'ai sujet de me plaindre (de me réjouir) — у меня́ есть причи́на жа́ловаться (ра́доваться); sans sujet — без вся́кого повода́; безоснова́тельно (sans fondement)à ce sujet — по э́тому по́воду; по э́тому слу́чаю;
3. (personne) субъе́кт (méd., dr. ou iron.), челове́к*;un sujet d'expérience — подо́пытный субъе́кт; le sujet parlant — носи́тель языка́, le sujet pensant — мы́слящий субъе́кт ║ c'est un brillant sujet — э́то блестя́щий учени́к <студе́нт>; un mauvais sujet — негодя́й; хулига́н (voyou)c'est un sujet nerveux — он не́рвный челове́к;
4. gram. подлежа́щее ◄-'его́►, субъе́кт;sujet réel (apparent) — реа́льный (форма́льный) субъе́ктle verbe s'accorde avec le sujet — глаго́л согласу́ется с подлежа́щим;
5. bot подво́й6. (art) фигу́р[к]а;une pendule à sujets — часы́ ∫ с (, укра́шенные) фигу́рками
-
15 discernement
m1) распознавание; различениеle discernement de la vérité d'avec l'erreur — умение отличить истину от ошибки2) рассудок, рассудительность, здравое суждениеagir avec discernement — поступать сознательноagir sans discernement — поступать безрассудно, опрометчиво; действовать без разуменияmanque de discernement — неразумие, неразумностьdiscernement moral — способность отличать хорошее от дурного -
16 redresser
1. vt1) выпрямлять, расправлять, выправлятьredresser l'oreiller — взбить подушкуredresser la tête — 1) поднимать голову 2) перен. не склонять головы, не подчиняться2) ав., авто, эл. выравнивать3) исправлять; заглаживать; искоренятьredresser une erreur — исправить ошибкуredresser une situation — исправить, выправить положение, поправить делаredresser les torts — восстанавливать справедливость; защищать обездоленных, обиженных4) разг. образумить; проучить; поучать, ругать2. vi1) ав. производить выравнивание; переходить в горизонтальный полёт2) авто возвращать в первоначальное положение, выравнивать колёса ( после манёвра)• -
17 разве
1) вопр. не переводится; если стоит отдельно, переводится словами vraiment?, pas possible?странно, что вы меня не видели, я ведь был на собрании. - Разве? — il est étrange que vous ne m'ayez pas vu, j'étais à la réunion. - Vraiment?разве можно себе представить...? — peut-on imaginer que...?разве пойти мне к доктору — si j'allais consulter le médecin, si j'allais voir le médecinя непременно приду разве (что) заболею — je viendrai sans faute à moins que je (ne) sois malade -
18 чувство
с.чувство собственного достоинства — respect m de soiчувство долга — conscience f de son devoirобман чувств — illusion f, erreur f des sensпитать нежные чувства — éprouver de la tendresse2) ( сознание) connaissance fприйти в чувство — reprendre connaissance, revenir à soi -
19 calcul
m -
20 compte
m
- 1
- 2
См. также в других словарях:
seconde sans erreur — beklaidė sekundė statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. error free second vok. fehlerfreie Sekunde, f rus. свободная от ошибок секунда, f pranc. seconde sans erreur, f … Radioelektronikos terminų žodynas
ERREUR — La définition classique de la vérité et de l’erreur est celle d’Aristote: «Dire de ce qui est qu’il est, ou de ce qui n’est pas qu’il n’est pas, c’est dire vrai; dire de ce qui n’est pas qu’il est ou de ce qui est qu’il n’est pas, c’est dire faux … Encyclopédie Universelle
Erreur Quadratique Moyenne — En statistiques, l’erreur quadratique moyenne (ou plus souvent l’erreur quadratique, moyenne étant sous entendu) pour un paramètre θ de dimension 1, que nous noterons MSE (pour Mean Squared Error), est définie par: Définition ave … Wikipédia en Français
Erreur moyenne quadratique — Erreur quadratique moyenne En statistiques, l’erreur quadratique moyenne (ou plus souvent l’erreur quadratique, moyenne étant sous entendu) pour un paramètre θ de dimension 1, que nous noterons MSE (pour Mean Squared Error), est définie par:… … Wikipédia en Français
Erreur Médicamenteuse — Sommaire 1 Définition (AAQTE) 2 Quelques constats, sur la base d études 3 Quelques chiffres 4 Note … Wikipédia en Français
Erreur medicamenteuse — Erreur médicamenteuse Sommaire 1 Définition (AAQTE) 2 Quelques constats, sur la base d études 3 Quelques chiffres 4 Note … Wikipédia en Français
Erreur (Baseball) — Pour les articles homonymes, voir Erreur. Une erreur est une statistique au baseball. Une erreur permet au joueur d atteindre les buts sans frapper un coup sûr. Le frappeur reçoit officiellement un retrait donc sa moyenne au bâton descend.… … Wikipédia en Français
Sans dessus dessous — Les chantiers du Kilimandjaro Auteur Jules Verne … Wikipédia en Français
Erreur Judiciaire — Une erreur judiciaire est une « erreur de fait commise par une juridiction de jugement dans son appréciation de la culpabilité d une personne poursuivie »[1]. Cette définition suppose qu une juridiction, qui a eu, à la suite de cette… … Wikipédia en Français
Erreur 404 — Erreur HTTP 404 Pour les articles homonymes, voir 404 (homonymie). Message d erreur 404 de Wikipédia. L erreur 404 … Wikipédia en Français
Erreur De Prédiction — L erreur est humaine et comme le disait un humoriste, « Il ne faut jamais faire de projets, surtout en ce qui concerne l’avenir ». L histoire a gardé la trace de ce qui nous apparaît aujourd hui comme des erreurs célèbres, parfois à… … Wikipédia en Français