Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

saída

  • 1 exit

    English-Brazilian Portuguese dictionary > exit

  • 2 sortie

    English-Brazilian Portuguese dictionary > sortie

  • 3 way\ out

    English-Brazilian Portuguese dictionary > way\ out

  • 4 flue

    saída de fumaça (boiler)

    English-Portuguese dictionary of military terminology > flue

  • 5 exit

    ['eɡzit] 1. noun
    1) (a way out of a building etc: the emergency exit.) saída
    2) (an actor's departure from the stage: Macbeth's exit.) saída
    3) (an act of going out or departing: She made a noisy exit.) saída
    2. verb
    ((used as a stage direction to one person) (he/she) goes off the stage: Exit Hamlet.) sair
    * * *
    ex.it
    ['eksit] n 1 saída: a) ato ou efeito de sair. b) lugar por onde se sai. 2 fig morte. • vi 1 sair. 2 fig morrer.

    English-Portuguese dictionary > exit

  • 6 way out

    way out
    [w'eiaut] n saída (também fig). on our way out / enquanto saíamos, em nossa saída, na saída. • way-out [wei 'aut] adj coll fora do comum, extravagante, de vanguarda.
    ————————
    way out
    saída.

    English-Portuguese dictionary > way out

  • 7 blind alley

    (a situation without any way out: This is a blind alley of a job.) sem saída
    * * *
    blind al.ley
    [bl'aind æli] n fig beco sem saída.
    ————————
    blind alley
    beco sem saída.

    English-Portuguese dictionary > blind alley

  • 8 exit

    ['eɡzit] 1. noun
    1) (a way out of a building etc: the emergency exit.) saída
    2) (an actor's departure from the stage: Macbeth's exit.) saída
    3) (an act of going out or departing: She made a noisy exit.) saída
    2. verb
    ((used as a stage direction to one person) (he/she) goes off the stage: Exit Hamlet.) sair

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > exit

  • 9 cul-de-sac

    (a street closed at one end.) beco sem saída
    * * *
    cul-de-sac
    [k'∧l də sæk] n Fr beco sem saída.

    English-Portuguese dictionary > cul-de-sac

  • 10 dead-end

    adjective (leading nowhere: a dead-end job.) sem saída
    * * *
    dead-end
    [ded 'end] n beco sem saída.

    English-Portuguese dictionary > dead-end

  • 11 demand

    1. verb
    1) (to ask or ask for firmly and sharply: I demanded an explanation.) exigir
    2) (to require or need: This demands careful thought.) exigir
    2. noun
    1) (a request made so that it sounds like a command: They refused to meet the workers' demands for more money.) exigência
    2) (an urgent claim: The children make demands on my time.) exigência
    3) (willingness or desire to buy or obtain (certain goods etc); a need for (certain goods etc): There's no demand for books of this kind.) procura
    - on demand
    * * *
    de.mand
    [dim'a:nd] n 1 demanda, pretensão, exigência, reclamação. 2 investigação. 3 requerimento. 4 informação. 5 Com grande saída, necessidade. 6 reivindicação. • vt 1 pedir, exigir, requerer, reclamar, ter necessidade de, ir à procura de. 2 interpelar, perguntar, demandar. 3 intentar ação judicial contra, litigar, pleitear. 4 insistir em. demand and supply oferta e procura. demand for procura de, saída de. demand upon direito a. in demand, in great demand muito procurado. on demand contra apresentação.

    English-Portuguese dictionary > demand

  • 12 drug

    1. noun
    1) (any substance used in medicine: She has been prescribed a new drug for her stomach-pains.) droga
    2) (a substance, sometimes one used in medicine, taken by some people to achieve a certain effect, eg great happiness or excitement: I think she takes drugs; He behaves as though he is on drugs.) droga
    2. verb
    (to make to lose consciousness by giving a drug: She drugged him and tied him up.) drogar
    - drug-addict
    - drugstore
    * * *
    [dr∧g] n 1 droga, qualquer substância ou ingrediente que entra na composição de algum medicamento. 2 tóxico. 3 entorpecente, narcótico. 4 substância medicinal que vicia. 5 droga, mercadoria invendável, que não tem saída. • vt+vi 1 ministrar drogas, especialmente drogas narcóticas ou entorpecentes, misturar drogas. 2 entorpecer, narcotizar, tornar insensível mediante narcóticos. 3 ingerir drogas. 4 amortecer, embotar, insensibilizar, embebedar-se, envenenar. drug on (in) the market Brit encalhe, artigo de pouca saída.

    English-Portuguese dictionary > drug

  • 13 escape

    [i'skeip] 1. verb
    1) (to gain freedom: He escaped from prison.) escapar
    2) (to manage to avoid (punishment, disease etc): She escaped the infection.) escapar a
    3) (to avoid being noticed or remembered by; to avoid (the observation of): The fact escaped me / my notice; His name escapes me / my memory.) escapar
    4) ((of a gas, liquid etc) to leak; to find a way out: Gas was escaping from a hole in the pipe.) escapar
    2. noun
    ((act of) escaping; state of having escaped: Make your escape while the guard is away; There have been several escapes from that prison; Escape was impossible; The explosion was caused by an escape of gas.) fuga
    - escapist
    * * *
    es.cape
    [isk'eip] n 1 fuga, evasão. 2 libertação, salvação, salvamento. I had a narrow escape from being run over / por um triz eu teria sido atropelado. fire escape / saída de emergência. 3 Psych fuga dos fatos da realidade. 4 escape, escapamento, saída (água, gás). • vt+vi 1 escapar, evadir(-se), fugir. nothing escapes him / nada lhe escapa. his purpose escapes me / não compreendo a sua intenção. his name escapes me / não me recordo do seu nome. 2 livrar(-se), libertar(-se), desvencilhar-se. 3 salvar-se, safar-se, sobreviver. the sailor escaped the wreck / o marujo salvou-se do naufrágio. 4 ficar de fora.

    English-Portuguese dictionary > escape

  • 14 fire-escape

    noun (a means of escape from a building in case of fire, usually in the form of a metal staircase on the outside of the building: Hotels should have fire-escapes.) saída de emergência
    * * *
    fire-es.cape
    [f'aiə i'skeip] n saída de emergência, escada salva-vidas contra incêndio.

    English-Portuguese dictionary > fire-escape

  • 15 issue

    ['iʃu:] 1. verb
    1) (to give or send out, or to distribute, especially officially: The police issued a description of the criminal; Rifles were issued to the troops.) distribuir
    2) (to flow or come out (from something): A strange noise issued from the room.) sair
    2. noun
    1) (the act of issuing or process of being issued: Stamp collectors like to buy new stamps on the day of issue.) distribuição
    2) (one number in the series of a newspaper, magazine etc: Have you seen the latest issue of that magazine?) número
    3) (a subject for discussion and argument: The question of pay is not an important issue at the moment.) assunto
    * * *
    is.sue
    ['iʃu:] n 1 emissão, edição, tiragem. 2 despacho, ordem, remessa. 3 saída, descarga, Med perda (de sangue), fluxo. 4 lugar de saída, desembocadura. 5 resultado, fim. 6 problema, ponto de debate, discussão, assunto de controvérsia. the question raises the whole issue / a pergunta atinge todos os fatos. 7 herdeiros, descendentes. 8 busílis, Jur questão. 9 Mil distribuição. • vt+vi 1 emitir, pôr em circulação. 2 sair, escapar, escoar, brotar. 3 publicar, editar. 4 emergir. 5 resultar (in em, from de), terminar. 6 descender (de), provir. 7 provindenciar, suprir. a back issue um número atrasado. a big issue um problema crucial. at issue debatido, em questão. the matter lies at issue / a questão está em debate. bank of issue banco central ou emissor. the coming, next issue o próximo número. the whole issue coll o negócio todo. to cloud / confuse the issue confundir o assunto. to evade / duck the issue fugir da questão. to force an issue forçar uma decisão. to issue a magazine publicar uma revista. to issue forth sair publicado. to issue from resultar de. to join issue with someone discutir a opinião de alguém. to make an issue of something fazer um estardalhaço com algo. to take issue discordar.

    English-Portuguese dictionary > issue

  • 16 jet

    I [‹et] noun, adjective
    ((of) a hard black mineral substance, used for ornaments etc: The beads are made of jet; a jet brooch.) azeviche
    II [‹et]
    1) (a sudden, strong stream or flow (of liquid, gas, flame or steam), forced through a narrow opening: Firemen have to be trained to direct the jets from their hoses accurately.) jacto
    2) (a narrow opening in an apparatus through which a jet comes: This gas jet is blocked.) saída
    3) (an aeroplane driven by jet propulsion: We flew by jet to America.) jacto
    - jet-propelled
    - jet propulsion
    * * *
    jet1
    [dʒet] n 1 Min azeviche. 2 fig coisa muito negra. • adj 1 feito de azeviche. 2 preto-azeviche.
    ————————
    jet2
    [dʒet] n 1 jato, jacto, jorro. 2 esguicho. 3 bocal, tubo de saída. 4 avião a jato. 5 propulsão a jato. • vt+vi 1 sair a jacto, sair aos borbotões, esguichar, jorrar. 2 viajar em avião a jato. jet-assisted take-off unit Aeron foguete que ajuda o avião a decolar. turbo jet motor a jato-propulsão.

    English-Portuguese dictionary > jet

  • 17 out

    (to allow to come in, go out: Let me in!; I let the dog out.) deixar entrar/sair
    * * *
    out1
    [aut] n 1 espaço aberto. 2 salto tipográfico, omissão. 3 outs a) a oposição. b) jogadores fora de jogo. • vt+vi 1 enxotar, colocar para fora, ejetar. 2 sair. 3 extinguir, desligar. 4 revelar. 5 tornar-se público ou notório. • adj 1 remoto, distante. 2 ausente. 3 fora de moda, em desuso. 4 deslocado, fora de lugar. 5 de relações estremecidas. 6 fora de padrão ou norma. 7 externo, exterior. 8 em desacordo. 9 sem prática. • adv 1 fora. 2 para fora. 3 de fora. 4 desprovido de, sem. 5 fora do poder. 6 apagado, desligado. 7 terminado, esgotado. 8 em voz alta. 9 abertamente. 10 ausente. 11 até o fim. 12 saliente. 13 em ação. 14 completamente, inteiramente. • prep de dentro de. • interj fora! saia! all out coll completamente, inteiramente. day out dia de saída, folga (da empregada). from out to out de extremo a extremo. get out of my way! saia do meu caminho! my hand is out não tenho nada a ver com isso. murder will out a verdade será descoberta. out and away por grande margem, de muito. out and home de ida e volta. out of action Mec desarranjado. out of breath esfalfado, esbaforido. out of business retirado dos negócios. out of danger fora de perigo. out of doubt sem dúvida, indubitavelmente. out of fashion fora de moda. out of favor desvalido. out of focus fora de foco. out of hand imediatamente. out of health adoentado, enfermiço. out of hearing longe demais para ser ouvido. out of house and home sem eira, nem beira. out of humour de mau humor. out of love por amor. out of luck sem sorte, azarado. out of mind desvairado. out of money sem dinheiro. out of one’s head louco, pirado. out of place fora de propósito, impróprio, deslocado. out of print esgotado (publicações). out of question fora de cogitação. out of sight longe da vista. out of temper de mau humor, irritado. out of the frying pan into the fire pior a emenda que o soneto. out of the way fora do caminho, acabado. out of this world excelente, do outro mundo. out of tune desafinado. speak out! fale! diga lá! to be out estar fora. to be out for disorder procurar briga. to be out of ter falta de. to be out of all não possuir nada. to be out of the closet sl a) deixar de ser segredo. b) declarar abertamente a homossexualidade. to be out of the wood ter vencido as maiores dificuldades. to go out sair. to put one out of the way tirar do caminho, matar para se livrar. to see someone out conduzir, acompanhar alguém para fora. to set out partir. to turn out pôr para fora, jogar fora, expulsar. way out saída.

    English-Portuguese dictionary > out

  • 18 outlet

    (a way or passage outwards or for releasing: That pipe is an outlet from the main tank; an outlet for his energy.) saída
    * * *
    out.let
    ['autlet] n 1 passagem, saída. 2 meio para dar vazão a coisas ou sentimentos. 3 mercado para determinado produto, estabelecimento, loja, ponto de revenda. 4 tubo de descarga. 5 tomada (de eletricidade).

    English-Portuguese dictionary > outlet

  • 19 scratch

    [skræ ] 1. verb
    1) (to mark or hurt by drawing a sharp point across: The cat scratched my hand; How did you scratch your leg?; I scratched myself on a rose bush.) arranhar
    2) (to rub to relieve itching: You should try not to scratch insect bites.) coçar
    3) (to make by scratching: He scratched his name on the rock with a sharp stone.) gravar
    4) (to remove by scratching: She threatened to scratch his eyes out.) arrancar
    5) (to withdraw from a game, race etc: That horse has been scratched.) retirar
    2. noun
    1) (a mark, injury or sound made by scratching: covered in scratches; a scratch at the door.) arranhão
    2) (a slight wound: I hurt myself, but it's only a scratch.) arranhadela
    3) (in certain races or competitions, the starting point for people with no handicap or advantage.) linha de partida
    - scratchiness
    - scratch the surface
    - start from scratch
    - up to scratch
    * * *
    [skrætʃ] n 1 arranhadura, esfoladura, raspadura. 2 arranhão. 3 ruído de raspar ou arranhar. 4 raspagem. 5 lugar de partida, linha de saída para corrida etc. 6 rabiscos. 7 Vet arestim, grapa. • vt+vi 1 arranhar, riscar, marcar. 2 rasgar, arranhar, cavar com as unhas ou garras. 3 coçar. 4 esfregar, roçar. 5 arranhar (como pena de escrever). 6 rabiscar, escrever às pressas. 7 apagar, riscar, cancelar. 8 eliminar, retirar (um cavalo) de uma corrida. 9 Sport cancelar um jogo. 10 labutar, economizar. • adj 1 colecionado ou juntado às pressas. 2 acidental. to bring to the scratch fazer alguém trabalhar. to come up to scratch não corresponder às expectativas. to scratch out riscar, apagar. to start from scratch partir da linha de saída, começar do zero.

    English-Portuguese dictionary > scratch

  • 20 vent

    [vent] 1. noun
    (a hole to allow air, smoke etc to pass out or in: an air-vent.) respiradouro
    2. verb
    (to give expression or an outlet to (an emotion etc): He was angry with himself and vented his rage on his son by beating him violently.) dar vazão
    * * *
    [vent] n 1 abertura, orifício, passagem, saída, vazão, escape. 2 ouvido (artilharia). 3 respiradouro. 4 suspiro (de barril). 5 Zool ônus. 6 fig desafogo, desabafo, expansão de sentimentos. 7 orifício de flauta. • vt 1 dar saída a, prover de saídas ou aberturas. 2 soltar. 3 ventilar. 4 desabafar, desafogar. he vented his wrath on his servant / ele desabafou sua ira em seu criado. 5 tornar público ou conhecido. to give vent to anger dar vazão à raiva.

    English-Portuguese dictionary > vent

См. также в других словарях:

  • Saida — Saïda Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Saïda ou Saida (سعيدة) est un prénom féminin, selon la liste de prénoms arabes. toponymie : Sidon, de nos jours Saïda, une ville du Liban,… …   Wikipédia en Français

  • Saida — is: * the Arabic name for Sidon, a city in Lebanon * Saïda, Algeria a city in Algeria * Saida Province, a province of Algeria * Saida Karoli a Tanzanian Traditionalist Singer and Songwriter * Saida (James Bond), a fictional character in the James …   Wikipedia

  • Saïda — ou Saydâ (anc. Sidon) v. et port du Liban, au S. de Beyrouth; 70 000 hab.; port de commerce. Château de la Mer (XIIIe s.), caravansérail des Français (XVIIe s.). Hist. L anc. Sidon, nommée Saïda par les Arabes, qui la prirent en 637, fut conquise …   Encyclopédie Universelle

  • Saida — Saida,   1) [arabisch zaɪda, französisch sai da], Stadt in Nordwestalgerien, 840 m über dem Meeresspiegel, auf der Hochfläche am Südrand des Tellatlas, 84 400 Einwohner; Verwaltungssitz des Bezirks Saida; Landwirtschaftszentrum (in der Umgebung… …   Universal-Lexikon

  • Saïda — Saida (arabisch ‏سعيدة‎, DMG Saʿīda) ist eine Stadt in der gleichnamigen Provinz im westlichen Algerien mit (Schätzung 2006) 130.000 Einwohnern. Die Stadt liegt am Südabhang des Tellatlas an einer strategisch bedeutenden Lage. Schon zur Römerzeit …   Deutsch Wikipedia

  • şaida — şaidá vb., ind. prez. 3 sg. şi pl. şaideáză Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  ŞAIDÁ vb. I. tr. A sorta un minereu prin spargere cu ciocanul. [pron. şa i . / < fr. scheider …   Dicționar Român

  • saída — s. f. 1. Ato ou efeito de sair. ≠ ENTRADA 2. Lugar ou ponto por onde se sai (ex.: saída de emergência). ≠ ENTRADA 3. Porta. 4. Venda, procura (ex.: este produto tem muita saída). 5. Exportação. 6.  [Militar] Ataque contra o inimigo, geralmente a… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Saida — (arabisch ‏سعيدة‎, DMG Saʿīda) ist eine Stadt in der gleichnamigen Provinz im westlichen Algerien mit (Schätzung 2006) 130.000 Einwohnern. Die Stadt liegt am Südabhang des Tellatlas an einer strategisch bedeutenden Lage. Schon zur Römerzeit… …   Deutsch Wikipedia

  • Saïda — (Saideh), 1) türkisches Ejalet in Syrien, umfaßt das alte Phönicien u. Palästina u. hat Beirut zur Hauptstadt; 2) Stadt daselbst, auf einer Anhöhe am Mittelmeere; viele Moscheen, Kirchen, einige Klöster, versandeter Hafen, besuchte Rhede, Handel… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Saïda — (Seïda), 1) (das alte Sidon) asiatisch türk. Stadt im Wilajet Beirut, am Mittelländischen Meer, hat außer verschiedenen Moscheen, Kirchen, Schulen und Chanen ein verfallenes Kastell auf einer Insel und eine Zitadelle landeinwärts, ferner einen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Saida — Saida, Stadt in Sachsen, s. Sayda …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»