-
81 эмпирическое правило для приближенных расчётов
Makarov: rule of thumbУниверсальный русско-английский словарь > эмпирическое правило для приближенных расчётов
-
82 Р-336
ПОД РУКОЙ3 (-ю) чьей, (у) кого obsoles, coll PrepP these forms only subj-compl with copula ( subj: usu. human or collect)) a person (or group) is under s.o. 's authority or direction, is totally subjugated to s.o.: X под рукой у Y-a ' X is under Y's command (rule, control, thumb) Y controls X. -
83 практический способ метод
General subject: (не научный) the rule of thumb (приблизительный подсчёт)Универсальный русско-английский словарь > практический способ метод
-
84 под рукой
I• ПОД РУКОЙ; ПОД РУКАМИ both coll[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: usu. human or concr)]=====⇒ (of or in refer, to things, often household items that are located in convenient places so that one can easily use them; of or in refer, to people who stay or are kept nearby s.o., ready to help him, carry out his orders etc) (a person or thing is) very close by, easily accessible:- (close < near>) at hand;- on hand;- at one's (s.o.'s) side (elbow);- right there;- [of or in refer, to things only] handy;- at one's (s.o.'s) fingertips.♦ Мужчине всегда в некоторой степени свойственно желание попетушиться, а тут ещё под рукой такая штучка, как револьвер, почему же не схватить его, если для этого нужно только открыть ночной столик? (Олеша 3). It's always, to a certain extent, the nature of a man to want to ride the high horse, and when a thing like a revolver is close at hand, why not grab it, especially if all one has to do is open the night table? (3a).♦...По-видимому, распорядитель пира не считал, что веселью пришёл конец, и он, как опытный тамада, всегда имел под рукой верное средство для того, чтобы вдохнуть жизнь в замирающее застолье (Катаев 2)....The tamada evidently decided it was not yet time to end the party, and like the experienced master of ceremonies he was, he had at hand a sure means of breathing life into the expiring company (2a).♦ Ежели у человека есть под руками говядина, то он, конечно, охотнее питается ею, нежели другими, менее питательными веществами... (Салтыков-Щедрин 1). If a man has beef on hand, then of course he lives on that more willingly than on other less nourishing substances... (1a).♦ Он отдал распоряжение шофёру. Он приказал референту сообщить в Департамент, что господин прокурор занят... Никого не принимать, отключить телефон и вообще убираться к дьяволу с глаз долой, но так, впрочем, чтобы всё время оставаться под рукой (Стругацкие 2). He gave instructions to his chauffeur and ordered his assistant to inform the department that the prosecutor was occupied. "Don't admit anyone, disconnect the phone. Go to the devil, get out of my sight, but stay within easy reach" (2a).♦ "Я поглотил кучу книг и приобрёл уйму знаний, чтобы быть полезным ей и оказаться под рукой, если бы ей потребовалась моя помощь" (Пастернак 1). "For her sake I devoured piles of books and absorbed a great mass of knowledge, to be available to her if she asked for my help" (1a).♦ "Вы дилетант". Сейчас можно признаться, что тогда я не знал и этого слова. И не имея под рукой словаря иностранных слов, не посмел возражать (Войнович 5). "You're a dilettante." Now I can admit that at the time I had no idea what that word meant, and with no dictionary of foreign words handy, I did not dare object (5a).II[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ when worked on, refined, crafted etc by s.o.:- under the hand(s) of.♦ Под рукой мастера кусок теста превращается в произведение кулинарного искусства. In the hands of a great chef a lump of dough turns into a work of culinary art.• ПОД РУКОЙ <-ю> чьей, (у) кого obsoles, coll[PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: usu. human or collect)]=====⇒ a person (or group) is under s.o.'s authority or direction, is totally subjugated to s.o.:- X под рукой у Y-a ≈ X is under Y's command (rule, control, thumb);- Y controls X.IV• ПОД РУКОЙ <-ю> obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to do or say sth.) concealing it from others, without the knowledge of others:- secretly;- in secret;- stealthily;- by stealth;- discreetly.♦ Ему [помощнику градоначальника] предстояло одно из двух: или немедленно рапортовать о случившемся по начальству и между тем начать под рукой следствие, или же некоторое время молчать и выжидать, что будет (Салтыков-Щедрин 1). Не [the assistant town governor] had two choices: either to report the occurrence to the authorities at once, and secretly begin an investigation in the meantime; or else to keep quiet for a while and see what would happen (1a).♦ "Собираются на обед, на вечер, как в должность, без веселья, холодно, чтоб похвастать поваром, салоном, и потом под рукой осмеять, подставить ногу один другому" (Гончаров 1). [context transl] "If they meet at a dinner or a party, it is just the same as at their office-coldly, without a spark of gaiety, to boast of their chef or their drawing-room, and then to jeer at each other in a discreet aside, to trip one another up" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > под рукой
-
85 под рукою
I[PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: usu. human or collect)]=====⇒ a person (or group) is under s.o.'s authority or direction, is totally subjugated to s.o.:- X под рукой у Y-a ≈ X is under Y's command (rule, control, thumb);- Y controls X.II• ПОД РУКОЙ <-ю> obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to do or say sth.) concealing it from others, without the knowledge of others:- secretly;- in secret;- stealthily;- by stealth;- discreetly.♦ Ему [помощнику градоначальника] предстояло одно из двух: или немедленно рапортовать о случившемся по начальству и между тем начать под рукой следствие, или же некоторое время молчать и выжидать, что будет (Салтыков-Щедрин 1). Не [the assistant town governor] had two choices: either to report the occurrence to the authorities at once, and secretly begin an investigation in the meantime; or else to keep quiet for a while and see what would happen (1a).♦ "Собираются на обед, на вечер, как в должность, без веселья, холодно, чтоб похвастать поваром, салоном, и потом под рукой осмеять, подставить ногу один другому" (Гончаров 1). [context transl] "If they meet at a dinner or a party, it is just the same as at their office-coldly, without a spark of gaiety, to boast of their chef or their drawing-room, and then to jeer at each other in a discreet aside, to trip one another up" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > под рукою
-
86 кустарный
1.:кустарные изделия — handicraft wares, home-made goods
кустарная промышленность — domestic / cottage industry
кустарный промысел — domestic / cottage craft / industry
2. ( примитивный) primitive, amateurishкустарные приёмы, методы работы — primitive methods of work; rule-of-thumb methods
-
87 приближенный метод
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > приближенный метод
-
88 согласно эмпирической формуле
Согласно эмпирической формуле-- As a rule of thumb, increasing the density of a product 7 points will approximately double the ultimate tensile strength.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > согласно эмпирической формуле
-
89 эмпирическое правило
Эмпирическое правило-- The liquid droplets interfere with the operation of the turbine and, by rule of thumb, each percent of liquid reduces the expansion efficiency be one percent.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > эмпирическое правило
-
90 эвристическое правило
heuristic, rule of thumbРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > эвристическое правило
-
91 эмпирический прием
( для приближённых расчётов) rule of thumbРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > эмпирический прием
-
92 правило большого пальца
/ˈprɑvʲiɫə bɐlʲˈʂovə ˈpalʲʦə/
Русско-английский словарь Wiktionary > правило большого пальца
-
93 приблизительный
approximate, rule of thumb -
94 произвольный
arbitrary, random, rule of thumb -
95 кустарный
* * *adj. crude, primitive; homemade;
кустарный способ - crude method, obsolete technique, rule of thumb -
96 прием
* * *m. acceptance, receiving, reception, method, way, mode, device, step, stage;
в два приёма - in two steps, in two stages;
эмпирический приём - empirical method, rule of thumb -
97 кустарный
1)куста́рные изде́лия — handicraft wares, homemade goods
куста́рная промы́шленность — domestic / cottage industry
куста́рный про́мысел — domestic / cottage craft / industry
2) ( примитивный) primitive, amateurish [-'tɜːrɪʃ], unprofessional; bush-league амер.куста́рные приёмы / ме́тоды рабо́ты — primitive / rule-of-thumb methods of work
-
98 кустарный
прил.1) handicraft; hand-made, home-made2) перен. ( примитивный)primitive, amateurish, crudeкустарные методы работы — primitive methods of work, rule-of-thumb methods
-
99 практический правило
-
100 чисто практический метод
См. также в других словарях:
Rule of thumb — Rule Rule, n. [OE. reule, riule, OF. riule, reule, F. r[ e]gle, fr. L. regula a ruler, rule, model, fr. regere, rectum, to lead straight, to direct. See {Right}, a., and cf. {Regular}.] 1. That which is prescribed or laid down as a guide for… … The Collaborative International Dictionary of English
rule o' thumb — rule of thumb or rule o thumb, 1. a rule based on experience or practice rather than on scientific knowledge: »The practical men believed that the idol whom they worship rule of thumb has been the source of the past prosperity, and will suffice… … Useful english dictionary
Rule of thumb — Saltar a navegación, búsqueda Rule of thumb es una expresión inglesa que designa un principio de amplia aplicación que no necesariamente es estrictamente preciso ni confiable en cada situación. Es un procedimiento de fácil aprendizaje y… … Wikipedia Español
rule of thumb — Rule of thumb means approximately. (Dorking School Dictionary) *** A rule of thumb is a general rule which is a handy way of measuring or calculating something. As a rule of thumb, use one third vinegar and three thirds oil to make … English Idioms & idiomatic expressions
rule of thumb — ► a practical and approximate way of measuring or deciding about something: »As a rule of thumb, the higher the yield offered, the riskier the investments will be. Main Entry: ↑rule … Financial and business terms
rule-of-thumb — rule of thumbˈ adjective According to rule of thumb (see below) • • • Main Entry: ↑rule … Useful english dictionary
rule of thumb — means approximately … The small dictionary of idiomes
rule of thumb — n. [from the method of measuring by the thumb] 1. a rule based on experience or practice rather than on scientific knowledge 2. any method of estimating that is practical though not precise … English World dictionary
rule of thumb — rule′ of thumb′ n. 1) a general principle or rule based on experience or practice, as opposed to a scientific calculation 2) a rough, practical method of procedure • Etymology: 1685–95 … From formal English to slang
rule of thumb — ► rule of thumb a broadly accurate guide or principle, based on practice rather than theory. Main Entry: ↑rule … English terms dictionary
Rule of thumb — Rule of thumb means approximately … Dictionary of English idioms