-
1 rocken
rocken ['rɔkən] -
2 rock
I noun1) (piece of rock) Fels, derbe as solid as a rock — (fig.) absolut zuverlässig sein
‘danger, falling rocks’ — "Achtung od. Vorsicht, Steinschlag!"; "Steinschlaggefahr!"
be caught between a rock and a hard place — in einer Zwickmühle stizen (ugs.)
stick of rock — Zuckerstange, die
7)be on the rocks — (fig. coll.): (have failed) [Ehe, Firma:] kaputt sein (ugs.)
8)II 1. transitive verbon the rocks — (with ice cubes) mit Eis od. on the rocks
2) (shake) erschüttern; (fig.) erschüttern [Person]2. intransitive verbrock the boat — (fig. coll.) Trouble machen (ugs.)
2) (sway) schwanken; wanken3) (dance)3. noun(music) Rock, der; attrib. Rock-rock and or 'n' roll [music] — Rock and Roll, der; Rock 'n' Roll, der
* * *I [rok] noun1) ((a large lump or mass of) the solid parts of the surface of the Earth: The ship struck a rock and sank; the rocks on the seashore; He built his house on solid rock.) der Felsen2) (a large stone: The climber was killed by a falling rock.) der Felsen•- academic.ru/62695/rockery">rockery- rocky
- rockiness
- rock-bottom
- rock-garden
- rock-plant
- on the rocks II [rok] verb1) (to (cause to) swing gently backwards and forwards or from side to side: The mother rocked the cradle; This cradle rocks.) schaukeln3) (to shake or move violently: The earthquake rocked the building.) ins Wanken bringen•- rocker- rocky
- rockiness
- rocking-chair
- rocking-horse
- off one's rocker III [rok]((also rock music) music or songs with a strong, heavy beat and usually a simple melody: She likes rock; ( also adjective) a rock band.) die Rockmusik; Rock-...* * *rock1[rɒk, AM rɑ:k]nto be [as] solid as a \rock (hard) hart wie Stein [o steinhart] sein; ( approv fig: reliable) wie ein Fels in der Brandung sein figour team's defense has been as solid as a \rock all year auf unsere Verteidigung war das ganze Jahr über absolut Verlasstheir marriage is solid as a \rock ihre Ehe ist durch nichts zu erschüttern4. (Gibraltar)▪ the R\rock der Felsen von Gibraltar▪ on the \rocks mit Eis, on the rocksstick of \rock Zuckerstange fto head for the \rocks in sein Verderben rennen13.▶ on the \rocks ( fam: in disastrous state) am Ende fam; relationship, marriage in die Brüche gegangen, kaputt famthe company is on the \rocks das Unternehmen ist vom Pleitegeier bedrohtrock2[rɒk, AM rɑ:k]I. nII. vtto \rock sb to sleep jdn in den Schlaf wiegen2. (sway)▪ to \rock sth etw erschüttern3. (shock)4.III. vi1. (move) schaukelnto \rock back and forth hin und her schaukeln3. (be excellent)he really \rocks! er ist ein Supertyp! famthat's his third goal of the game — he \rocks! das ist sein drittes Tor bei diesem Spiel — er ist einfach ein Ass! famthis party really \rocks! diese Party bringt's! fam* * *I [rɒk]1. vtto rock a baby to sleep —
rocked by the waves — von den Wellen hin und her geschaukelt
2) (= shake) town erschüttern, zum Beben bringen; building ins Wanken bringen, erschüttern; ship hin und her werfen; (fig inf) person erschüttern2. vi1) (gently) schaukelnhe was rocking back and forth (in his chair) — er schaukelte (auf seinem Stuhl) vor und zurück
3) (= rock and roll) rocken4) (inf: be exciting, lively) (place) eine aufregende Atmosphäre haben; (music, show) supergut (inf) or echt geil (sl) sein3. n(= pop music) Rock m; (= dance) Rock n' Roll mrock-and-roll — Rock and Roll m, Rock n' Roll m
IIto do the rock-and-roll — Rock n' Roll tanzen, rocken
ncaves hewn out of the rock — aus dem Fels(en) gehauene Höhlen
hewn out of solid rock — aus massivem Stein/Fels gehauen
porous/volcanic rock — poröses/vulkanisches Gestein
as solid as a rock (structure) — massiv wie ein Fels; firm, marriage unerschütterlich wie ein Fels
"danger, falling rocks" — "Steinschlaggefahr"
3) (inf: diamond) Diamant m;4) no pl (Brit: sweet) Zuckerstange f5)* * *rock1 [rɒk; US rɑk] s1. Fels(en) m:a) massiv,b) fig verlässlich, zuverlässig;be between a rock and a hard place umg zwischen Baum und Borke sitzen oder stecken, in einer Zwickmühle sein oder sitzen; → offence 52. koll Felsen pl, Felsgestein n:(as) hard as rock steinhart3. GEOL Gestein n, Felsart f4. Klippe f (auch fig):rock a head! SCHIFF Klippe voraus!;on the rocks fig umga) pleite, bankrott,b) kaputt, in die Brüche gegangen (Ehe etc),c) on the rocks, mit Eiswürfeln (Whisky etc)Rock English Gibraltar-Englisch n;Rock Scorpion (Spitzname für) Bewohner(in) von Gibraltar6. US Stein m7. fig Fels m, Zuflucht f, Schutz m:the rock of ages figa) Christus,b) der christliche Glaube8. Br in Seebädern verkaufte harte, bunte Zuckerstange mit dem Namen des Ortes darauf:9. sl Stein m, besonders Diamant m, pl auch Klunkern pl sl10. US sla) Geldstück n, besonders Dollar mb) pl Knete f sl12. pl vulg Eier pl (Hoden)rock2 [rɒk; US rɑk]A v/t1. wiegen, schaukeln:rock its wings FLUG (mit den Tragflächen) wackeln2. erschüttern, ins Wanken bringen (beide auch fig), schütteln, rütteln:rock in security fig in Sicherheit wiegen4. Sand, ein Sieb etc rüttelnB v/i1. (sich) schaukeln, sich wiegen2. (sch)wanken, wackeln, taumelnrock with laughter sich vor Lachen biegen4. MUS Rock ’n’ Roll tanzen5. MUS rockenC s1. → rock ’n’ rollrock band Rockband f;rock concert Rockkonzert n;rock group Rockgruppe f;rock opera Rockoper f;rock singer Rocksänger(in)* * *I noun1) (piece of rock) Fels, derbe as solid as a rock — (fig.) absolut zuverlässig sein
‘danger, falling rocks’ — "Achtung od. Vorsicht, Steinschlag!"; "Steinschlaggefahr!"
5) no pl., no indef. art. (hard sweet)stick of rock — Zuckerstange, die
7)be on the rocks — (fig. coll.): (have failed) [Ehe, Firma:] kaputt sein (ugs.)
8)II 1. transitive verbon the rocks — (with ice cubes) mit Eis od. on the rocks
1) (move to and fro) wiegen; (in cradle) schaukeln; wiegen2) (shake) erschüttern; (fig.) erschüttern [Person]2. intransitive verbrock the boat — (fig. coll.) Trouble machen (ugs.)
1) (move to and fro) sich wiegen; schaukeln2) (sway) schwanken; wanken3) (dance)3. noun(music) Rock, der; attrib. Rock-rock and or 'n' roll [music] — Rock and Roll, der; Rock 'n' Roll, der
* * *n.Fels -en m.Gestein -e n.Klippe -n f. v.schaukeln v.schwanken v.schütteln v. -
3 distaff
dis·taff[ˈdɪstɑ:f, AM -tæf]n [Spinn]rocken m* * *['dɪstAːf]n2)* * *1. (Spinn)Rocken m, Kunkel f2. fig Frauenarbeit f* * *(textiles) n.Spinnrocken m. -
4 colus [1]
1. colus, ūs, f., zu κλώθω, ich spinne (auch heterokl. colus, colī, f., bes. im Abl. Sing. colo u. im Akk. Plur. colos; s. Charis. 21, 19. Prisc. 5, 33 u. 6, 85. Serv. Verg. Aen. 8, 409. Vgl. Neue-Wagener Formenl.3 1, 771 u. Georges, Lexik. d. lat. Wortf. S. 149), I) der Rocken, Spinnrocken, colus et fusus, Plin.: et colus et fusus, Ov.: colus et lana, Cic.: c. lanā amictus, Catull.: c. gravis lanā, Ov.: c. plena, Tibull.: c. vacuus, Ov.: muliebris coli forma, quo nentur lintea stamina, Amm.: purpuras colo nere, Iustin.: colo vitam tolerare, Verg.: colus vacuare, Sidon. poët.: als Attribut der Parzen, die den Lebensfaden abspinnen, Ov. am. 2, 6, 46. Fronto de nep. am. 2. p. 233, 8 N. Stat. Theb. 3, 224. – II) meton., der Faden Wolle, coli, quas indoctae nevere manus, Sen. Herc. Oet. 672: vom Lebensfaden, rumpere supremas colus, Val. Flacc. 6, 645. – / masc., Catull. 64, 311. Prop. 4, 1, 72 u. 4, 9, 48. Ov. am. 2, 6, 46. Amm. 23, 4, 14 (aber Tibull. 1, 3, 86 f.).
-
5 Parca
Parca, ae, f. (*parca zu pario, Geburtsgöttin), die uns unter Los zuteilende Göttin, die Parze, Schicksalsgöttin, Hor. carm. 2, 16, 39. Ov. am. 2, 6, 46. – Plur. Parcae, die drei Parzen (Μοιραι, einzeln Κλωθώ, Clotho, Λάχεσις, Lachesis, Ἄτροπος, Atropos), von denen der Menschen Schicksal und Tod abhing (Klotho, sagt man, hielt den Rocken, Lachesis spann, Atropos schnitt den Lebensfaden ab), Varro LL. 6, 52. Cic. de nat. deor. 3, 44. Lact. 2, 10, 20. Verg. ecl. 4, 47 u.a. Dichter.
-
6 σκώληξ
σκώληξ, ηκος, ὁ, 1) der Wurm; ὥςτε σκώληξ ἐπὶ γαίῃ κεῖτο ταϑείς, Il. 13, 654; vgl. Ar. Vesp. 1111; bes. der Spulwurm u. der Regenwurm, lumbricus; bei Phot. 26 a 37 der Seidenwurm. – Komisch der Faden, der vom Rocken gesponnen, gedreht wird, Epigen. bei Poll. 7, 29. – 2) nach Phryn. in B. A. 62 ἡ κωφὴ τῶν κυμάτων ἐπανάστασις τῆς ϑαλάσσης, von der wurmähnlichen Bewegung der Wellen; ib. 114 τὸ παυόμενον ϑαλάσσιον κῠμα καὶ ἀρχόμενον, aus Plat. com.; äol. = κολόκυμα. – 3) ein Haufen ausgedroschenes Getreides, ἄντλος. – 4) bei Alciphr. frg. 10 eine Art Kuchen von wurmförmiger Gestalt, zw.
-
7 χιτωνο-πώλης
χιτωνο-πώλης, ὁ, der mit Röcken handelt, Gloss.
-
8 βρίζα
-
9 ὄνος
ὄνος, ὁ, u. ἡ, 1) Esel, Eselinn; νωϑής, im masc., Il. 11, 558; περὶ ὄνου σκιᾶς, um des Esels Schatten, d. i. um eine nichtsnutzige Kleinigkeit, z. B. μάχεσϑαι, sprichwörtlich, Ar. Vesp. 191, vgl. Zenob. 6, 28 Paroem. app. 4, 26; anders Plat. μὴ περὶ ὄνου σκιᾶς ὡς ἵππου τὸν ἔπαινον ποιούμενος, Phaedr. 260 c; ὄνου πόκας, Ar. Ran. 186, vgl. Paroem. App. 2, 29, etwa ins Land mit gebratenen Tauben, obwohl an letzterer Stelle auch erklärt wird ἔνϑα οἱ ὄνοι σήπονται καὶ τὰ ἔρια αὐτῶν ὡς πόκοι γίνονται, sehr gesucht; vgl. ὄνου πόκους ζητεῖς, Zenob. 4, 38. ἐπὶ τῶν ἀνυπόστατα ζητούντων; – ὄνος ἄγων μυστήρια, Ar. Ran. 159, womit Diogen. 6, 98 ὄνος ἄγει μυστήρια zu vergleichen, Esel führten die heiligen Geräthschaften und anderes Gepäck nach Eleusis; ἀπ' ὄνου καταπεσεῖν, Ar. Nub. 1255, vom Esel fallen, mit einem Wortspiele für ἀπὸ νοῦ καταπεσών, nach dem Schol. ἐπὶ τῶν ἀλόγως πραττόντων ἡ παροιμία καὶ μὴ δυναμένων ὄνοις χρῆσϑαι μήτι γε δὴ ἵπποις, man kann auch unser »vom Pferd auf den Esel kommen« vergleichen; Plat. Legg. III, 701 d. – In Ar. Vesp. 616 ist ein Wortspiel gemacht mit ὄνος, Esel, u. ὄνος, einer Art Weingefäß. – Sprichwörtlich auch ὄνος λύρας, ὄνος πρὸς λύραν, ὄνος λύρας ἀκούων u. ä., s. Diogen. 7. 33 u. Anm. u. Mein. Men. p. 184, von einem rohen, gegen alle Musenkunst unempfindlichen Menschen; ähnlich ὄνῳ τις ἔλεγε μῦϑον, vgl. ὄνος ἐν μύροις, Paroem. App. 4, 23; ὄνος εἰς ἄχυρα, Philem. bei Ath. II, 52 e, es geht nach Wunsch; Diogen. 6, 91; ὄνος ἐν μελίσσαις, vom Unglück, Crates bei Phot. u. Diogen. 7, 32; – ὄνου ὑβριστότερος, Xen. An. 5, 8, 3, denn die Esel gelten für stumpf gegen Schläge und muthwillig und trotzig; vgl. Arist. eth. 3, 8, οἱ ὄνοι τυπτόμενοι οὐκ ἀφίστανται τῆς νομῆς; Luc. sagt ἀσελγότεροι τῶν ὄνων, Pisc. 34, u. ὄνων ἁπάντων ὑβριστότατόν σε ὄντα, Pseudol. 3; auch ὄνος ὕεται, ἐπὶ τῶν μὴ ἐπιστρεφομένων, com. bei Phot. – 2) auch ein Meerfisch heißt so (vgl. ὀνίσκος), Ath. u. A. – Der Kellerwurm, die Kellerassel (vgl. ὀνίσκος u. ἴουλος), Diosc. u. A. – Eine ungeflügelte Heuschreckenart, ἀσίρακος. – Ein Gestirn neben der Krippe. – 3) eine Zugmaschine, Haspel, Winde, Her. 7, 36. – 4) der obere, laufende Mühlstein, auch ὄνος ἀλέτης, Xen. An. 1, 5, 5; ἀλέτων ὄνος, Alexis Ath. XIII, 590 b, wie Poll. 7, 19; ὄνου λίϑον ἀλοῦντος, Arist. Probl. 35, 3; nach Phot. bei Arist. auch der untere, unbewegliche Stein. – 5) auch die Spindel, der Rocken hieß so, VLL.; u. nach Poll. auch die Eins, das Aß auf dem Würfel, sonst οἴνη, unio.
-
10 ἠλακάτη
ἠλακάτη, ἡ (nach Buttmann von ἕλκω, wahrscheinlich mit ἐλαύνω zusammenhangend), – 1) Rocken, Spinnrocken; Od. 1, 337 werden als ἔργα γυναικός genannt ἱστός u. ἠλακάτη, wie Il. 6, 491; vgl. Od. 4, 135 ἠλακάτη τετάνυστο ἰοδνεφὲς εἶρος ἔχουσα; Eur. λίνον ἠλακάτᾳ δακτύλοις ἑλίσσει ν Or. 1431; ἐργάτιν εὐκλώστου νήματος ἠλακάτην Antip. Sid. 22 (VI, 174); mit ἄτρακτος verbunden, Archi. 11 (VI, 39) u. Sp.; aber ἀτράκτου ἠλακάτη ist die Stange der Spindel, Plat. Rep. X, 616 c. – 21 von anderen spindel- oder schaftartigen Dingen, die aus Rohr gemacht, bes. zum Drehen bestimmt sind, – a) die Spindel oder Spille, der oberste sich drehende Theil des Mastbaums, Ath. XI, 475 a; vgl. An. Rh. 1. 565. – b) eine Winde, schwere Netze heraufzuziehen, sonst ὄνος genannt, Schol. Thuc. 7, 25; übh. eine Maschine, die sich umdrehen läßt, Sp. – 3) im Allgemeinen Rohr, Stengel, Halm, auch einzelne Schüsse des Rohrs von einem Knotenzum andern, Theophr., u. ein aus Rohr gemachter Pfeil; Phot. lex. erkl. ἠλακάται, καλάμων ῥαβδία · ἀφ' ὧν καὶ τὰ κῶλα τῶν στα χύων.
-
11 исполнять рок-музыку
vgener. rockenУниверсальный русско-немецкий словарь > исполнять рок-музыку
-
12 кудель
n1) gener. Werg2) eng. Abfallflachs3) textile. Hechelwergabfall, Kurzfaserwerg, Rocken, Schwingwerg, Sortierwerg, Wergmaterial, wergiger Stapel4) nor.germ. Hede -
13 прялка
n1) gener. Rad, Rocken, Spinnrad, Spinnrocken, Rädlein2) eng. Spinnstock3) textile. Wocken4) S.-Germ. Kunkel -
14 танцевать рок-н-ролл
vgener. rockenУниверсальный русско-немецкий словарь > танцевать рок-н-ролл
-
15 у него рыльце в пушку
prepos.1) gener. er hat Butter auf dem Köpf, er hat Dreck am Ärmel, er hat Werg am Rocken2) colloq. er hat Dreck am Stecken, er hat eine bekleckerte Weste, hat eine bekleckerte Weste3) hist. er hat (etw.) auf dem KerbholzУниверсальный русско-немецкий словарь > у него рыльце в пушку
-
16 danser
dɑ̃sev1) tanzen2)3)ne pas savoir sur quel pied danser (fig) — nicht aus noch ein wissen, nicht wissen, was man tun soll, nicht wissen, woran man ist
danserdanser [dãse] <1>1 beaux-arts tanzentanzen -
17 colus
1. colus, ūs, f., zu κλώθω, ich spinne (auch heterokl. colus, colī, f., bes. im Abl. Sing. colo u. im Akk. Plur. colos; s. Charis. 21, 19. Prisc. 5, 33 u. 6, 85. Serv. Verg. Aen. 8, 409. Vgl. Neue-Wagener Formenl.3 1, 771 u. Georges, Lexik. d. lat. Wortf. S. 149), I) der Rocken, Spinnrocken, colus et fusus, Plin.: et colus et fusus, Ov.: colus et lana, Cic.: c. lanā amictus, Catull.: c. gravis lanā, Ov.: c. plena, Tibull.: c. vacuus, Ov.: muliebris coli forma, quo nentur lintea stamina, Amm.: purpuras colo nere, Iustin.: colo vitam tolerare, Verg.: colus vacuare, Sidon. poët.: als Attribut der Parzen, die den Lebensfaden abspinnen, Ov. am. 2, 6, 46. Fronto de nep. am. 2. p. 233, 8 N. Stat. Theb. 3, 224. – II) meton., der Faden Wolle, coli, quas indoctae nevere manus, Sen. Herc. Oet. 672: vom Lebensfaden, rumpere supremas colus, Val. Flacc. 6, 645. – ⇒ masc., Catull. 64, 311. Prop. 4, 1, 72 u. 4, 9, 48. Ov. am. 2, 6, 46. Amm. 23, 4, 14 (aber Tibull. 1, 3, 86 f.).————————2. cōlus, ī, m., s. colon.————————3. cōlus, s. collum ⇒. -
18 Parca
Parca, ae, f. (*par ca zu pario, Geburtsgöttin), die uns unter Los zuteilende Göttin, die Parze, Schicksalsgöttin, Hor. carm. 2, 16, 39. Ov. am. 2, 6, 46. – Plur. Parcae, die drei Parzen (Μοιραι, einzeln Κλωθώ, Clotho, Λάχεσις, Lachesis, Ἄτροπος, Atropos), von denen der Menschen Schicksal und Tod abhing (Klotho, sagt man, hielt den Rocken, Lachesis spann, Atropos schnitt den Lebensfaden ab), Varro LL. 6, 52. Cic. de nat. deor. 3, 44. Lact. 2, 10, 20. Verg. ecl. 4, 47 u.a. Dichter. -
19 conocchia
conocchiaconocchia [ko'nlucida sans unicodeɔfontkkia] <- cchie>sostantivo Feminin(Spinn)rocken MaskulinDizionario italiano-tedesco > conocchia
20 rockeggiare
rockeggiarerockeggiare [roked'dlucida sans unicodeʒfonta:re]verbo intransitivorockenDizionario italiano-tedesco > rockeggiare
Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
Röcken — Stadt Lützen Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Rocken — Röcken 51° 14′ 27″ N 12° 06′ 58″ E / 51.240833, 12.116111 … Wikipédia en Français
Röcken — Röcken … Wikipédia en Français
Röcken — Saltar a navegación, búsqueda Röcken Escudo … Wikipedia Español
Rocken — Sm Spinnstab erw. obs. (9. Jh.), mhd. rocke, ahd. roc(ko), mndd. rock(en), mndl. rock(en) Entlehnung. Vermutlich entlehnt aus einem aus romanischen Wörtern (span. rueca f. usw.) zu erschließenden früh rom. * rotica Rocken ; Stange, um die etwas… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Rocken — Rocken, 1) (Rockenstecken), ein Stecken auf einem besonderen kleinen Fußgestell, an welchen der Flachs od. Hanf gebunden wird, den man am Rade od. an der Spindel spinnen will. 2) (Rockenstock), ein kurzer gedrechselter Stab, am Gestelle des… … Pierer's Universal-Lexikon
Rocken — (Wocken, Kunkel), am Spinnrade der hölzerne Stab, auf den das vorrätige Spinnmaterial gebunden wird … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Rocken — »Spinnstab«: Die Herkunft des altgerm. Wortes mhd. rocke, ahd. rocko, niederl. rokken, schwed. rock ist unklar. Vielleicht hängt es mit den unter 1↑ Rock behandelten Wörtern zusammen. Siehe auch den Artikel ↑ Rakete … Das Herkunftswörterbuch
rocken — V. (Mittelstufe) nach Rockmusik tanzen Beispiel: Das ganze Publikum hat vor der Bühne gerockt … Extremes Deutsch
Rocken — 1. Den Rocken, den man angelegt, muss man auch abspinnen. Lat.: Colo quod aptasti, tibi ipsi nendum est. – Tute hoc intristi, tibi omne exedendum est. (Egeria, 33; Gaal, 345.) 2. Einer legt den Rocken an, der andere muss ihn abspinnen. Die Russen … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Rocken — Spinnerin mit Spindel und Rocken („La Fileuse“, 1873) von William Adolphe Bouguereau (1825–1905) Der Rocken (Spinnrocken, Kunkel, Dieße) ist ein meist stabförmiges Gerät, an dem beim Spinnen die noch unversponnenen Fasern befestigt werden.… … Deutsch Wikipedia
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Датский
- Испанский
- Латинский
- Немецкий
- Нидерландский
- Русский
- Турецкий
- Французский
- Хорватский