-
21 right of self-defence
право на индивидуальную самооборонуТерминологический словарь МИД России > right of self-defence
-
22 right of collective self-defence
Англо-русский дипломатический словарь > right of collective self-defence
-
23 right of self-defence
Англо-русский дипломатический словарь > right of self-defence
-
24 defence of a licensed right
English-russian dctionary of contemporary Economics > defence of a licensed right
-
25 right of collective self-defence
English-russian dctionary of diplomacy > right of collective self-defence
-
26 right of individual self-defence
English-russian dctionary of diplomacy > right of individual self-defence
-
27 right of self-defence
English-russian dctionary of diplomacy > right of self-defence
-
28 self-defence
n самозащита, самооборона -
29 право I
прав|о I - с.
1. (в разных значениях) right;
авторское ~ юр. copyright;
~а человека human rights;
всеобщее избирательное ~ universal suffrage;
агентское ~ agency right;
законное ~ legal right;
имущественное ~ property right;
исключительное ~ exclusive right;
контрольные ~а auditing rights;
лицензионное ~ license right;
монопольное ~ exclusive right;
патентное ~ patent right;
преимущественное ~ priority right;
юридическое ~ legal right;
~ вето right of veto;
~ выхода на внешние рынки right of excess to foreign markets;
~ давности (positive) prescription, prescriptive right;
~ на аннулирование контракта right to cancel a contract;
~ на защиту right of defence;
~ на обжалование right of appeal;
~ на образование right to education;
~ на публичное исполнение right of representation and performance;
~ на труд right to work;
~ первой руки first option;
~ подписи authority to sign;
иметь ~ have* a right, be* entitled;
иметь ~ голоса have* the vote;
2. тк. ед. (наука) law;
уголовное ~ criminal law;
обычное ~ common customary law;
изобретательское ~ invention law;
лицензионное ~ license law;
патентное ~ patent law;
торговое ~ commercial law;
изучать ~ study law;
read* for the bar;
3. мн. разг. (свидетельство) license;
водительские ~а driving license sg. ;
по ~у by right;
на ~ах кого-л. (in the exercise of one`s rights) as smb. ;
на равных ~ах enjoing/exercising equal rights. -
30 civil
ˈsɪvl прил.
1) гражданский civil rights ≈ гражданские права civil strife ≈ междоусобица Syn: civic
2) штатский (в отличие от военного) civil servant ≈ государственный гражданский служащий, чиновник civil engineer ≈ инженер-строитель Civil Service ≈ государственная гражданская служба Civil Defence ≈ организация противовоздушной обороны
3) юр. гражданский (о деле, законодательстве в отличие, скажем, от уголовного) civil case ≈ гражданское дело Civil Law ≈ гражданское право
4) цивилизованный, воспитанный, культурный;
вежливый to keep a civil tongue( in one's head) ≈ держаться в рамках приличия, быть вежливым, учтивым Syn: courteous, polite, well-bred, mannerly, civilized ∙ civil list ≈ цивильный лист (сумма на содержание лиц королевской семьи) гражданский;
относящийся к гражданам или гражданству - * liberties гражданские свободы - * rights права граждан - * manhood гражданское мужество штатский, гражданский, невоенный;
цивильный, партикулярный - * aviation гражданская авиация - to enter * life демобилизоваться, уйти из армии (юридическое) гражданский (не уголовный) - * case гражданское дело - * suit гражданский процесс - * justice гражданское судопроизводство - * registration запись актов гражданского состояния - * official чиновник бюро записей актов гражданского состояния (церковное) мирской - * righteousness праведность мирянина (а не святого) - * marriage гражданский брак( не церковный) календарный( о месяце, годе) - * day календарные сутки вежливый;
корректный - to keep a * tongue держаться в рамках приличия, не дерзить - his answer was * but not inviting его ответ был корректным, но не располагал к продолжению разговора цивилизованный civil вежливый;
воспитанный;
to keep a civil tongue (in one's head) держаться в рамках приличия, быть вежливым, учтивым ~ юр. гражданский (противоп. уголовный) ;
civil case гражданское дело;
Civil Law гражданское право ~ гражданский;
civil rights гражданские права;
civil strife междоусобица ~ гражданский ~ невоенный ~ цивильный ~ штатский (противоп. военный) ;
civil engineer инженер-строитель ~ штатский ~ servant государственный гражданский служащий, чиновник;
Civil Service государственная гражданская служба;
Civil Defence организация противовоздушной обороны defence: civil ~ гражданская оборона ~ штатский (противоп. военный) ;
civil engineer инженер-строитель engineer: civil ~ инженер-строитель ~ юр. гражданский (противоп. уголовный) ;
civil case гражданское дело;
Civil Law гражданское право law: civil ~ внутригосударственное право civil ~ гражданское право civil ~ римское право ~ list цивильный лист( сумма на содержание лиц королевской семьи) list: civil ~ цивильный лист ~ гражданский;
civil rights гражданские права;
civil strife междоусобица right: civil ~s гражданские права rights: civil ~ гражданские права ~ servant государственный гражданский служащий, чиновник;
Civil Service государственная гражданская служба;
Civil Defence организация противовоздушной обороны servant: ~ служащий (государственного учреждения) ;
public servant лицо, находящееся на государственной службе;
civil servant чиновник, должностное лицо civil ~ государственный гражданский служащий civil ~ государственный служащий;
гражданский служащий civil ~ государственный служащий civil ~ должностное лицо civil ~ чиновник ~ servant государственный гражданский служащий, чиновник;
Civil Service государственная гражданская служба;
Civil Defence организация противовоздушной обороны service: ~ служба (область работы и т. п.) ;
Civil Service государственная (гражданская) служба;
National Service воинская или трудовая повинность( в Англии) civil ~ государственная служба civil ~ гражданская служба ~ гражданский;
civil rights гражданские права;
civil strife междоусобица civil вежливый;
воспитанный;
to keep a civil tongue (in one's head) держаться в рамках приличия, быть вежливым, учтивым -
31 civil
[ˈsɪvl]civil вежливый; воспитанный; to keep a civil tongue (in one's head) держаться в рамках приличия, быть вежливым, учтивым civil юр. гражданский (противоп. уголовный); civil case гражданское дело; Civil Law гражданское право civil гражданский; civil rights гражданские права; civil strife междоусобица civil гражданский civil невоенный civil цивильный civil штатский (противоп. военный); civil engineer инженер-строитель civil штатский civil servant государственный гражданский служащий, чиновник; Civil Service государственная гражданская служба; Civil Defence организация противовоздушной обороны defence: civil civil гражданская оборона civil штатский (противоп. военный); civil engineer инженер-строитель engineer: civil civil инженер-строитель civil юр. гражданский (противоп. уголовный); civil case гражданское дело; Civil Law гражданское право law: civil civil внутригосударственное право civil civil гражданское право civil civil римское право civil list цивильный лист (сумма на содержание лиц королевской семьи) list: civil civil цивильный лист civil гражданский; civil rights гражданские права; civil strife междоусобица right: civil civils гражданские права rights: civil civil гражданские права civil servant государственный гражданский служащий, чиновник; Civil Service государственная гражданская служба; Civil Defence организация противовоздушной обороны servant: civil служащий (государственного учреждения); public servant лицо, находящееся на государственной службе; civil servant чиновник, должностное лицо civil civil государственный гражданский служащий civil civil государственный служащий; гражданский служащий civil civil государственный служащий civil civil должностное лицо civil civil чиновник civil servant государственный гражданский служащий, чиновник; Civil Service государственная гражданская служба; Civil Defence организация противовоздушной обороны service: civil служба (область работы и т. п.); Civil Service государственная (гражданская) служба; National Service воинская или трудовая повинность (в Англии) civil civil государственная служба civil civil гражданская служба civil гражданский; civil rights гражданские права; civil strife междоусобица civil вежливый; воспитанный; to keep a civil tongue (in one's head) держаться в рамках приличия, быть вежливым, учтивым -
32 stand
stænd
1. сущ.
1) остановка
2) сопротивление firm, resolute, strong stand ≈ решительное сопротивление They took a resolute stand on the issue of tax reform. ≈ Они оказали решительное сопротивление проведению налоговой реформы. Syn: policy
3) а) место, местоположение take one's stand Syn: attitude, position, posture б) спорт трибуна( на скачках и т. п.) в) амер. место свидетеля в суде
4) а) автобусная (троллейбусная и т.д.) остановка б) стоянка (такси и т. п.)
5) взгляд, позиция, точка зрения He took a stand of the leading party. ≈ Он встал на позиции партии большинства.
6) пьедестал;
подставка;
этажерка;
консоль, подпора, стойка Syn: shore
7) ларек, киоск, палатка;
стенд fruit stand ≈ фруктовый ларек, фруктовая палатка hot-dog stand ≈ палатка, где продаются хот-доги newsstand ≈ амер. газетный киоск vegetable stand ≈ овощной киоск, зеленная лавка
8) = standing
2.
1)
9) а) урожай на корню б) лесопосадка, лесонасаждение
10) а) театр. остановка в каком-л. месте для гастрольных представлений;
спорт остановка для серии показательных матчей б) место гастрольных представлений или проведения показательных матчей
11) тех. станина
2. гл.
1) а) стоять, вставать( обыкн. stand up) We stood up to see better. ≈ Мы встали, чтобы лучше видеть( происходящее). He is too weak to stand. ≈ Он еле держится на ногах от слабости. б) водружать, помещать, ставить в) спец. делать стойку, вставать в стойку (о собаке)
2) быть высотой в... He stands six feet three. ≈ Его рост 6 футов 3 дюйма.
3) а) быть расположенным, находиться;
занимать место б) перен. занимать определенное положение( в социальном аспекте) stand well with smb.
4) держаться;
быть устойчивым, прочным, крепким;
устоять The house still stands. ≈ Дом еще держится. These boots have stood a good deal of wear. ≈ Эти сапоги хорошо послужили. This colour will stand. ≈ Эта краска не слиняет. Not a stone was left standing. ≈ Камня на камне не осталось.
5) а) выдерживать, выносить, терпеть How does he stand pain? ≈ Как он переносит боль? I can't stand him. ≈ Я его не выношу. б) подвергаться( чему-л.)
6) (обыкн. как глагол-связка) находиться, быть в определенном состоянии He stands first in his class. ≈ Он занимает первое место в классе. stand alone stand high
7) иметь определенную точку зрения;
занимать определенную позицию Here I stand. ≈ Вот моя точка зрения.
8) оставаться в силе, быть действительным (тж. stand good) That translation may stand. ≈ Этот перевод может остаться без изменений.
9) мор. идти, держать курс
10) разг. угощать Who's going to stand treat? ≈ Кто будет платить за угощение? ∙ stand against stand aside stand at stand away stand back stand behind stand between stand by stand down stand for stand in stand off stand on stand out stand over stand to stand together stand up stand up for stand upon stand up to stand up with How do matters stand? ≈ Как обстоят дела? I don't know where I stand. ≈ Не знаю, что дальше со мной будет (или что меня ждет). to stand Sam ≈ платить за угощение to stand on end ≈ стоять дыбом( о волосах) стойка;
подставка, подпорка;
штатив, консоль - coat-and-hat * стоячая вешалка - towel * вешалка для полотенец - umbrella * подставка для зонтов - conductor's * дирижерский пульт столик (газетный, журнальный) ларек, киоск - book * книжный киоск - fruit * фруктовый ларек /-ая палатка/ прилавок стенд, установка для испытания буфетная стойка эстрада трибуна (на стадионе, скачках) зрители на трибунах - to play to the *s играть на зрителя кафедра, трибуна (американизм) (юридическое) место для дачи свидетельских показаний в суде - to take the * давать показания место, позиция, положение - to take one's * занять место, расположиться - he took his * near the door он стал у двери позиция, установка, точка зрения - to take a definite * on the question of civil rights занять определенную позицию в вопросе о гражданских правах - to take a * for independence отстаивать независимость - to make a * for smth., smb. отстаивать что-л., кого-л.;
выступать в защиту чего-л., кого-л. - to make a * against smb., smth. оказывать сопротивление кому-л., чему-л., выступать против кого-л. - to take a * for a proposal высказаться за предложение боевая позиция;
оборона, защита - last * последняя линия обороны - goal-line * (спортивное) защита линии ворот( спортивное) стояние, стойка - a * on tiptoe стойка на носках (гимнастика) стоянка (автомобилей, велосипедов) (военное) пост остановка, пауза - to bring /to put/ to a * остановить - to come /to be brought/ to a * остановиться - business has been brought to a * деловая активность замерла (театроведение) остановка в каком-л. месте для гастрольных представлений - a one-night * однодневная гастроль (театроведение) город, где даются гастроли недоумение, смущение, затруднение;
дилемма - to be at a * быть в замешательстве /в недоумении, в растерянности/ - to put smb. at a * поставить в тупик /смутить, привести в недоумение/ кого-л. (военное) комплект - a * of ammo /of ammunition/ (американизм) комплект выстрела (охота) выводок( сельскохозяйственное) урожай на корню - a good * of wheat хороший рожай пшеницы на полях (сельскохозяйственное) подрост;
травостой, стеблестой ( техническое) станина;
клеть( прокатного стана) (реактивно-техническое) пусковой ствол стойло( локомотива) стоять - to * on tiptoe стоять на цыпочках - to * at attention стоять по стойке смирно - to * guard /sentinel, sentry/ (военное) стоять на часах - to * in smb.'s light загораживать кому-л. свет;
стать кому-л. поперек дороги - to * in the way of smb., smth. преградить кому-л., чему-л. путь - if you want to teach, I certainly shan't * in your way если ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешать - to * on the defensive обороняться, защищаться;
(военное) занимать оборону - to * on the offensive( военное) нападать, атаковать - he stood stock-still он стоял не двигаясь /как вкопанный/ вставать - to * on end вставать дыбом (о волосах) - everyone stood все встали находиться, быть расположенным - the castle *s on a hill замок стоит /расположен/ на холме - an elm stood before the house перед домом стоял вяз - the house *s very well дом расположен в прекрасном месте - tears stood in her eyes у нее в глазах стояли слезы - sweat stood on his brow у него на лбу выступил пот занимать положение (относительно чего-л.) - the thermometer stood at 0 degrees термометр показывал 0 градусов - he *s first in his class он первый ученик в классе (over) наклоняться над кем-л. - to * over smb. стоять у кого-л. над душой, наблюдать за кем-л., контролировать кого-л. - I hate to be stood over when I am doing a job of work не выношу, когда у меня стоят над душой во время работы - you'll have to * over the new man until he learns the routine вам придется присмотреть за новым работником, пока он не освоится с техникой дела ставить, помещать - to * a ladder against a wall прислонить стремянку к стене - * the lamp by the chair поставь торшер возле кресла - the farther stood the boy in a corner отец поставил мальчика в угол поставить - to * a box on end поставить ящик стоймя - she picked the child up and stood him on his feet она подняла ребенка и поставила его на ножки не двигаться, стоять на месте - the car stood waiting for the green light машина ждала зеленый свет - who goes there? S. and be identified! кто идет? Стой и предъяви документы! (оклик часового) останавливаться, прекращать движение (тж. * still) не работать, простаивать, стоять - the mines stood all last week рудники стояли всю прошлую неделю быть устойчивым, прочным, крепким - to * hard /a good deal of/ wear оказаться прочным в носке - the colour will * эта краска устойчивая /не полиняет, не сойдет, не выгорит/ - the ruins will * эти развалины еще постоят (тж. to) быть стойким, держаться - to * fast /firm/ стойко держаться;
быть стойким в убеждениях - to * to one's promise сдержать свое обещание, выполнить обещанное - to * to one's duty неукоснительно выполнять свой долг - to * to one's colours /to one's principles, to one's guns/ быть верным своим принципам, твердо придерживаться своих принципов - to * by one's guns не сдаваться, упорно держаться своего - to * to it (that...) твердо настаивать на том, что... - to * one's ground не сдавать позиций, стоять на своем;
оставаться верным своим убеждениям выдерживать, выносить, переносить - to * heat выносить /выдерживать/ жару - to * a siege выдержать осаду - to * the test of time выдержать проверку временем - to * fire (военное) выстоять под огнем - to * pain well уметь переносить боль - it looks as if he can * drink похоже, что он не откажется от рюмочки подвергаться - to * an assault подвергнуться нападению - to * trial предстать перед судом - to * inspection (американизм) (военное) проходить осмотр - he stood a barrage of questions его засыпали градом вопросов - he stood in jeopardy of losing his driving licence он рисковал потерять водительские права (иногда for) выносить, терпеть, мириться - he cannot * criticism он не терпит /не выносит/ критики - I can't * the thought of losing мне невыносима сама мысль о проигрыше - I could never * the fellow я всегда терпеть не мог этого парня - I won't * (for) that я не потерплю этого обыкн. (юридическое) оставаться в силе, действовать;
сохранять силу, тождество - to * good /in force/ иметь силу, оставаться в силе - the order will * приказ останется в силе придерживаться определенной точки зрения, занимать определенную позицию - how does he * on the disarmament question? какова его точка зрения на разоружение? - he always stood for liberty он всегда защищал /стоял за/ свободу - he firmly *s against abortions он убежденный противник абортов (on, upon) настаивать( на чем-л.) - to * on one's dignity требовать к себе уважения - to * on ceremony соблюдать условности, придерживаться этикета - he will * on his rights он будет настаивать на своих правах, он не откажется от своих прав основываться( на чем-л.) - to * on the Fifth Amendment сослаться на пятую поправку (к конституции США) зависеть( от чего-л.) быть написанным, напечатанным - to copy a passage as it *s переписать отрывок слово в слово - leave it as it *s оставь так, как написано иметь определенное количество стоячих мест - this bus *s 41 people в этом автобусе сорок одно стоячее место (with) быть в каких-л. отношениях с кем-л. - to * high with smb. пользоваться чьей-л. благосклонностью - to * well with smb. быть на хорошем счету у кого-л.;
быть в хороших отношениях с кем-л. (морское) идти, держать курс, направляться - to * for the harbour держать курс /направляться/ в гавань - to * the North держаться к северу( охота) делать стойку (о собаке) иметь в перспективе - to * a chance /(амер) a show/ иметь шанс(ы) (на успех и т. п.) - to * to win иметь все шансы на выигрыш /на успех/ - to * to lose идти на верное поражение - to * or fall уцелеть или погибнуть;
пан или пропал - I * or fall by their decision от их решения зависит моя судьба - he *s to make quite a profit ему предстоит получить немалую прибыль( сельскохозяйственное) быть производителем (особ. о жеребце) ;
быть пригодным для случки (о самце) обстоять( о делах и т. п.) ;
находиться в определенном положении - the affair /the business, the case, the matter/ *s thus дело обстоит так /следующим образом/ платить (за угощение) ;
ставить (вино и т. п.) - to * one's friends a dinner угостить друзей обедом - to * a bottle of wine поставить бутылку вина - to * treat платить (за кого-л.) - we went to a baseball game, myself *ing treat мы пошли на бейсбольный матч, и я взял билеты на всех быть кандидатом (от какого-л. округа) ;
баллотироваться( в каком-л. округе) - he will * for re-election in his own district он будет повторно баллотироваться в своем избирательном округе - he stood as a Labour candidate он был кандидатом от лейбористов - he is *ing as the official nominee for the post он официально выдвинут на этот пост - to stand for smth. символизировать, означать что-л.;
представлять что-л. - white *s for purity белый цвет - символ чистоты - I dislike the man and all he *s for я отрицательно отношусь к этому человеку и ко всему, что он представляет - what do your initials * for? расшифруйте ваши инициалы, напишите ваше имя полностью - to stand by smb., smth. защищать, поддерживать кого-л., что-л.;
помогать кому-л., чему-л.;
быть верным кому-л., чему-л. - to * by the Constitution неукоснительно придерживаться конституции - to * by agreement( юридическое) придерживаться соглашения - to * by one's friends быть верным другом - he will * by his friends through thick and thin он будет стоять горой за своих друзей - she stood by her husband through all his troubles она поддерживала мужа во всех невзгодах - I * by every word of what I wrote я подтверждаю все то, о чем я писал - I must * by what I said я готов повторить то, что сказал - to stand in with smb. for smth. совместно с кем-л. организовать тайное, обыкн. выгодное предприятие - to stand in smth. (разговорное) стоить, обходиться в... - it stood me in a lot of money это стоило мне уйму денег как глагол-связка в именном сказуемом: находиться, быть в каком-л. состоянии - to * alone не иметь сторонников;
не иметь себе равных - to * aloof /apart/ держаться в стороне - to * aloof from an argument не вмешиваться в спор - to * assured of smth. быть уверенным в чем-л. - I * assured of his protection я уверен в его поддержке - to * in awe /in terror/ of smth. бояться /страшиться/ чего-л. - to * in need of smth. нуждаться в чем-л. - to * ready for anything быть готовым на все /ко всему/ - to * corrected признавать ошибки - to * accused быть обвиненным - to * in defence of smb. (юридическое) защищать кого-л. - to * secure быть в безопасности - I * indebted to this gentleman я в долгу у этого господина выступать в качестве кого-л., быть кем-л. - to * godfather быть чьим-л. крестным отцом - to * surety /sponsor/ for smb. быть поручителем за кого-л.;
брать кого-л. на поруки быть определенного роста - he *s six feet two его рост шесть футов два дюйма > not to know where one *s не знать, как поступить /как себя вести/, быть в неопределенности > to * on one's own feet /on one's own legs/ быть самостоятельным, не нуждаться ни в чьей помощи, стоять на своих собственных ногах > to * on one's own bottom быть независимым, быть самому себе головой > to * on one's hind legs показывать характер;
становиться на дыбы > to * clear отходить (в сторону) > as it *s при нынешнем /при создавшемся/ положении;
в данных условиях;
так, как оно есть > as it *s we can give no definitive answer при данных обстоятельствах /в настоящее время/ мы не можем дать определенного ответа > to see the position as it really *s видеть положение как оно есть /в настоящем свете/ > to * smb. in good stead оказаться полезным кому-л., сослужить кому-л. службу > to * pat твердо придерживаться своего решения, не менять своей позиции, стоять на своем;
не менять карты, не брать прикуп (в покере) > to * the racket расплачиваться;
отвечать( за что-л.) ;
выдерживать испытание /бурю/ > to * to reason быть понятным, ясным, само собой разумеющимся > to * in one's own light вредить самому себе > to * in the breach принять на себя главный удар > to * at bay( охота) отбиваться от наседающих собак (о загнанном звере) ;
отчаянно защищаться;
(военное) упорно обороняться > to * head and shoulders above smb. намного превосходить кого-л. > she *s head and shoulders above the other applicants она стоит несравненно выше, чем другие кандидаты на должность > to do smth. *ing on one's head сделать что-л. без всякого труда, легко добиться чего-л. > the boy will pass his examination *ing on his head мальчику ничего не стоит сдать экзамен, мальчик просто не может провалиться > all *ing внезапно, без подготовки > * and deliver! кошелек или жизнь! > * on me for that! (сленг) клянусь!, честное слово! ~ остановка;
to come to a stand остановиться;
to bring to a stand остановить ~ остановка;
to come to a stand остановиться;
to bring to a stand остановить to ~ high corn stands high this year в этом году цены на кукурузу высокие exhibition ~ выставочный стенд ~ урожай на корню;
a good stand of clover густой клевер ~ (stood) стоять;
he is too weak to stand он еле держится на ногах от слабости;
to stand out of the path сойти с дороги ~ (обыкн. как глагол-связка) находиться, быть в определенном состоянии;
he stands first in his class он занимает первое место в классе stand быть высотой в...;
he stands six feet three его рост 6 футов 3 дюйма ~ out не сдаваться;
держаться;
he stood out for better terms он старался добиться лучших условий ~ занимать определенную позицию;
here I stand вот моя точка зрения ~ держаться;
быть устойчивым, прочным;
устоять;
to stand fast стойко держаться;
the house still stands дом еще держится ~ up to перечить, прекословить;
to stand Sam sl. платить за угощение;
how do matters stand? как обстоят дела? how does he ~ pain? как он переносит боль?;
I can't stand him я его не выношу how does he ~ pain? как он переносит боль?;
I can't stand him я его не выношу I don't know where I ~ не знаю, что дальше со мной будет (или что меня ждет) ;
to stand on end стоять дыбом (о волосах) it stands to reason that само собой разумеется, что;
to stand to win иметь все шансы на выигрыш ~ out мор. удаляться от берега;
stand over оставаться нерешенным;
быть отложенным, отсроченным;
let the matter stand over отложите это дело ~ сопротивление;
to make a stand for выступить в защиту;
to make a stand against оказывать сопротивление;
выступить против ~ сопротивление;
to make a stand for выступить в защиту;
to make a stand against оказывать сопротивление;
выступить против this colour will ~ эта краска не слиняет;
not a stone was left standing камня на камне не осталось ~ up sl.: to stand (smb.) up подвести( кого-л.) ;
stand up for защищать, отстаивать;
stand upon = stand on;
to stand upon one's right отстаивать (или стоять за) свои права stand быть высотой в...;
he stands six feet three его рост 6 футов 3 дюйма ~ = standing ~ быть расположенным, находиться ~ взгляд, точка зрения;
to take one's stand стать на (какую-л.) точку зрения ~ вставать (обыкн. stand up) ;
we stood up to see better мы встали, чтобы лучше видеть (происходящее) ~ выдерживать, выносить, терпеть;
подвергаться;
to stand the test выдержать испытание ~ делать стойку (о собаке) ~ держаться;
быть устойчивым, прочным;
устоять;
to stand fast стойко держаться;
the house still stands дом еще держится ~ занимать определенное положение ~ занимать определенную позицию;
here I stand вот моя точка зрения ~ мор. идти, держать курс ~ киоск ~ ларек ~ ларек, киоск;
стенд ~ лесонасаждение ~ театр. остановка в (каком-л.) месте для гастрольных представлений;
место гастрольных представлений ~ амер. место свидетеля в суде ~ (обыкн. как глагол-связка) находиться, быть в определенном состоянии;
he stands first in his class он занимает первое место в классе ~ оставаться в силе, быть действительным (тж. stand good) ;
that translation may stand этот перевод может остаться без изменений ~ останавливаться (обыкн. stand still) ~ остановка;
to come to a stand остановиться;
to bring to a stand остановить ~ позиция, место ~ прилавок ~ пьедестал;
подставка;
этажерка;
подпора, консоль, стойка ~ сопротивление;
to make a stand for выступить в защиту;
to make a stand against оказывать сопротивление;
выступить против ~ ставить, помещать, водружать ~ тех. станина ~ стоянка (такси и т. п.) ~ (stood) стоять;
he is too weak to stand он еле держится на ногах от слабости;
to stand out of the path сойти с дороги ~ трибуна (на скачках и т. п.) ~ разг. угощать;
who's going to stand treat? кто будет платить за угощение?;
to stand a good dinner угостить (кого-л.) вкусным обедом ~ урожай на корню;
a good stand of clover густой клевер ~ разг. угощать;
who's going to stand treat? кто будет платить за угощение?;
to stand a good dinner угостить (кого-л.) вкусным обедом ~ against противиться, сопротивляться;
stand away, stand back отступать, держаться сзади ~ and deliver! руки вверх!;
"кошелек или жизнь"!;
to stand to lose идти на верное поражение ~ against противиться, сопротивляться;
stand away, stand back отступать, держаться сзади ~ against противиться, сопротивляться;
stand away, stand back отступать, держаться сзади ~ behind отставать;
stand between быть посредником между ~ behind отставать;
stand between быть посредником между ~ by радио быть готовым начать или принимать передачу;
stand down покидать свидетельское место (в суде) ~ by быть наготове ~ by держать, выполнять;
придерживаться;
to stand by one's promise сдержать обещание ~ by защищать, помогать, поддерживать;
to stand by one's friend быть верным другом ~ by придерживаться соглашения ~ by присутствовать;
быть безучастным зрителем ~ by защищать, помогать, поддерживать;
to stand by one's friend быть верным другом ~ by держать, выполнять;
придерживаться;
to stand by one's promise сдержать обещание to ~ alone быть выдающимся, непревзойденным;
to stand convicted of treason быть осужденным за измену to ~ corrected признать ошибку;
осознать справедливость( замечания и т. п.) ;
to stand in need (of smth.) нуждаться (в чем-л.) ~ by радио быть готовым начать или принимать передачу;
stand down покидать свидетельское место (в суде) ~ down выходить из дела ~ down уступать право ~ for быть кандидатом;
баллотироваться ~ for поддерживать, стоять за ~ for символизировать, означать ~ for терпеть, выносить to ~ one's friend быть другом;
to stand godmother to the child быть крестной матерью ребенка to ~ high быть в почете to ~ high corn stands high this year в этом году цены на кукурузу высокие ~ in быть в хороших отношениях, поддерживать хорошие отношения ~ in мор. идти к берегу, подходить к порту ~ in принимать участие, помогать ( with) ~ in стоить to ~ corrected признать ошибку;
осознать справедливость (замечания и т. п.) ;
to stand in need (of smth.) нуждаться (в чем-л.) ~ off держаться на расстоянии от;
отодвинуться от ~ off отстранить, уволить (на время) ~ off мор. удаляться от берега ~ on зависеть (от чего-л.) ~ on мор. идти прежним курсом ~ on точно соблюдать (условности и т. п.) ~ up sl.: to stand (smb.) up подвести (кого-л.) ;
stand up for защищать, отстаивать;
stand upon = stand on;
to stand upon one's right отстаивать (или стоять за) свои права I don't know where I ~ не знаю, что дальше со мной будет (или что меня ждет) ;
to stand on end стоять дыбом (о волосах) to ~ one's friend быть другом;
to stand godmother to the child быть крестной матерью ребенка ~ out выделяться, выступать;
to stand out against a background выделяться на фоне ~ out не сдаваться;
держаться;
he stood out for better terms он старался добиться лучших условий ~ out мор. удаляться от берега;
stand over оставаться нерешенным;
быть отложенным, отсроченным;
let the matter stand over отложите это дело ~ out выделяться, выступать;
to stand out against a background выделяться на фоне ~ (stood) стоять;
he is too weak to stand он еле держится на ногах от слабости;
to stand out of the path сойти с дороги ~ out мор. удаляться от берега;
stand over оставаться нерешенным;
быть отложенным, отсроченным;
let the matter stand over отложите это дело ~ up to перечить, прекословить;
to stand Sam sl. платить за угощение;
how do matters stand? как обстоят дела? ~ выдерживать, выносить, терпеть;
подвергаться;
to stand the test выдержать испытание test: stand the ~ выдерживать испытания stand the ~ выдерживать проверку ~ to выполнять (обещание и т. п.) ~ to держаться (чего-л.) ;
to stand to one's colours не отступать, твердо держаться своих принципов;
to stand to it твердо настаивать (на чем-л.) ~ to поддерживать что-л. ~ to держаться (чего-л.) ;
to stand to one's colours не отступать, твердо держаться своих принципов;
to stand to it твердо настаивать (на чем-л.) ~ and deliver! руки вверх!;
"кошелек или жизнь"!;
to stand to lose идти на верное поражение ~ to держаться (чего-л.) ;
to stand to one's colours не отступать, твердо держаться своих принципов;
to stand to it твердо настаивать (на чем-л.) it stands to reason that само собой разумеется, что;
to stand to win иметь все шансы на выигрыш ~ up вставать ~ up оказываться прочным ~ up sl.: to stand (smb.) up подвести (кого-л.) ;
stand up for защищать, отстаивать;
stand upon = stand on;
to stand upon one's right отстаивать (или стоять за) свои права ~ up sl.: to stand (smb.) up подвести (кого-л.) ;
stand up for защищать, отстаивать;
stand upon = stand on;
to stand upon one's right отстаивать (или стоять за) свои права ~ up to перечить, прекословить;
to stand Sam sl. платить за угощение;
how do matters stand? как обстоят дела? ~ up to смело встречать;
быть на высоте ~ up sl.: to stand (smb.) up подвести (кого-л.) ;
stand up for защищать, отстаивать;
stand upon = stand on;
to stand upon one's right отстаивать (или стоять за) свои права ~ up sl.: to stand (smb.) up подвести (кого-л.) ;
stand up for защищать, отстаивать;
stand upon = stand on;
to stand upon one's right отстаивать (или стоять за) свои права to ~ well (with smb.) быть в хороших отношениях (с кем-л.) to ~ well (with smb.) быть на хорошем счету( у кого-л.) ~ = standing standing: standing pres. p. от stand ~ длительность ~ нахождение, (место) положение ~ неизменный ~ неподвижный, стационарный;
standing barrage воен. неподвижный заградительный огонь ~ общественное положение ~ положение;
репутация;
вес в обществе;
a person of high standing высокопоставленное лицо ~ постоянно действующий ~ постоянный;
установленный;
standing army постоянная армия;
standing committee постоянная комиссия ~ постоянный;
установленный ~ постояный ~ продолжительность;
a quarrel of long standing давнишняя ссора ~ продолжительность ~ производимый из стоячего положения ~ простаивающий, неработающий ~ репутация ~ стаж ~ стаж работы ~ стояние;
to have no standing не иметь веса;
быть неубедительным ~ стоячий, непроточный( о воде) ~ стоящий;
standing corn хлеб на корню ~ финансовое положение ~ взгляд, точка зрения;
to take one's stand стать на (какую-л.) точку зрения to take one's ~ занять место to take one's ~ основываться (on, upon - на) ~ оставаться в силе, быть действительным (тж. stand good) ;
that translation may stand этот перевод может остаться без изменений these boots have stood a good deal of wear эти сапоги хорошо послужили this colour will ~ эта краска не слиняет;
not a stone was left standing камня на камне не осталось ~ up sl.: to stand (smb.) up подвести (кого-л.) ;
stand up for защищать, отстаивать;
stand upon = stand on;
to stand upon one's right отстаивать (или стоять за) свои права viewing ~ трибуна для зрителей ~ вставать (обыкн. stand up) ;
we stood up to see better мы встали, чтобы лучше видеть (происходящее) ~ разг. угощать;
who's going to stand treat? кто будет платить за угощение?;
to stand a good dinner угостить (кого-л.) вкусным обедом -
33 AD
1) Общая лексика: год нашей эры (AD ставится перед датой (AD64), BC - после (300BC); при указании столетия и то и другое идет после числительного (second century AD, fourth century BC))2) Авиация: Airworthiness Directive( сокр.) (Директивные документы по пригодности к лётной эксплуатации), autopilot disconnect (сокр.) (автопилот отключён), airdrome (сокр.) (аэродром), aircraft datum3) Морской термин: acoustic decoupler( сокр.) (акустический разъединитель), Admiralty Dockyard (военно-морская (судостроительная или судоремонтная) верфь (брит.)), alongside date (дата начала подачи грузов к борту судна для погрузки), after draft (сокр.) (осадка кормой), Admiralty design (сокр.) (по проекту адмиралтейства; военно-морского образца), advisory route (сокр.) (рекомендованный маршрут)4) Медицина: антидепрессант, adenoidal degeneration ( сокр.) (аденоидная дегенерация), болезнь Альцгеймера (сокр. Alzheimer’s Disease), atopic dermatitis5) Американизм: After Democracy, Allowable Deductions, Anti Dumping6) Военный термин: Air Director, Army dispensary, Army diver, Artillery Division, Attack Damage, Destroyer Tender, access door, accidental discharge, active duty, administration, administrative, administrative department, administrative directive, administrative division, advanced development, aerial delivery, after duty, aid detachment, air data, air defense, air depot, air directive, air district, air division, aircraft depot, allowable deficiency, ambulance driver, ammunition depot, area director, armament depot, armament division, armored division, army depot, assembly/disassembly, assured destruction, atomic defense, atomic drive, attention display, authentication document, automatic detection, automatic display, гарантированное уничтожение, FAADC2I Dual Workstation class computer unit (TCU or HCU), Admission and Disposition (report), ПВО (Air Defence; Air Defense), mustard (иприт (усл.)), ЗРК, зенитный ракетный комплекс, противовоздушная оборона7) Техника: Adaptive Control, acoustic decoupler, acquisition detector, address decoder, address driver, air damper, air-dry, aircraft direction, altitude deviation, amplifier detector, analog-digital, aperture distribution, arithmetic device, avalanche diode, adapted( сокр.) (адаптированный), air-start diesel engine (сокр.) (дизель с воздушным пуском), attention device (сокр.) (устройство сигнализации, сигнализатор), Audio Description8) Химия: Acid Detecting9) Строительство: Arkutun-Dagi10) Математика: многомерное обобщение дисперсионного анализа (analysis of dispersion), среднее отклонение (average deviation)11) Религия: anno Domini, от Р.Х.12) Метеорология: Anomalous Dispersion13) Юридический термин: American Decision (наименование американского периодического издания по вопросам права), assembly district (сокр.) (округ законодательного собрания)14) Экономика: aggregate demand15) Сокращение: Accidental Damage, Administrative Domain, Air Despatch, Air Division (USAF), Airworthiness Directive, Analog / Digital, Andorra, Principality of, Anno Domini (in the year of our Lord), Ante Diem, Application Development, Area Defense, Area-Denial munition, Armored Division (USA), Army Department (UK), Assistant Director (UK), Destroyer Tender (USA), air defence, ampere demand meter, anode, area drain, as drawn, Armament Division (USA; AFSC), Anno Domini, in the year of our Lord, Action for Democracy, Alzheimer Dementia, Alzheimer's Disease, accession document (military), accident dispensary, acetate dialysis, active disease, acute dermatomyositis, addict, addiction, adenoid degeneration [agent], adenovirus(ad), adjuvant disease, admission and discharge, admitting diagnosis, adrenal(ad), adrenostenedione, adult disease, advanced directive, aerosol deposition, affective disorder, after discharge, alcohol debydrogenase, aleutian disease, alternating days, alveolar diffusion, alveolar duct, anaesthetic dose, analgesic dose, androstenedione (hormone), anisotropic disk (ad), anodal duration, antagonistic dose, anterior descending (coronary artery), antidepressant, antigenic determinant, antimicrobial division, antinociceptive dose, antinoxious dose, anxiety disorder, anxiolytic dose, appropriate disability, arrhythmogenic dose, arthritic dose, associated druggists, assistant driller16) Физиология: Abdominal Diaphragmatic Breathing, Acute Disorder, After Death, Arterial Device, Auditory Discrimination, Auris Dextra, Right Ear, Right Ear17) Электроника: acquisition detector( сокр.) (индикатор вхождения в синхронизм), avalanche diode (сокр.) (лавинно-пролётный диод)18) Вычислительная техника: Autonomous DOMAIN, analog-to-digital, Analog-to-Digital (D/A), Authorized Distributor (DEC), Active Directory (MS, WIndows, AD, DS), Anno Domini (in the year of our Lord)19) Нефть: add drop, associate director, authorized depth, разрешённая глубина (санкционированная федеральными властями штата или земледельцем, authorized depth), средняя глубина (average depth)20) Иммунология: Anatomic Design21) Банковское дело: от даты векселя (after date), от сего числа (after date)22) Фирменный знак: AMD Corporation23) Экология: Atmospheric deposition24) Реклама: адвертайсмент25) Деловая лексика: Accumulation Distribution, руководитель отдела художественного оформления рекламы (art director)26) Бурение: нашей эры (anno Domini)27) Инвестиции: after date28) Сетевые технологии: addendum document29) Полимеры: air density, air-dried, average depth30) Внешняя торговля: антидемпинговый31) Контроль качества: average deviation32) Пластмассы: aligned discontinuous ( FRP) (сокр.) (волокнит с параллельным расположением волокон конечной длины)33) Телефония: Active Directory34) Океанография: Aviation Division35) Макаров: angular distribution, (Anno Domini) нашей эры, (Anno Domini) новой эры, (Anno Domini) с начала нашей эры, (Anno Domini) христианской эры36) Военно-воздушные силы: aircraft direction( сокр.) (наведение самолётов; наведение истребителей-перехватчиков)37) Военно-морской флот: aircraft depth bomb (противолодочная авиационная бомба), Aviation Machinist's Mate (сокр.) (старшина — авиационный механик (по двигателям и вспомогательному оборудованию)), Artificer Diver (сокр.) (старшина-водолаз (Великобритания))38) Расширение файла: Account Directory, Screensaver (AfterDark), AfterDark screensaver module (AfterDark)39) Нефть и газ: apparent density40) Собаководство: Ausdauer, Agility Dog41) Судостроение: площадь развёрнутой поверхности лопастей гребного винта (developed blade area of a screw propeller)42) Должность: All Day, Art Director, Assistant Deputy43) Правительство: And Do44) Федеральное бюро расследований: Assistant Director -
34 Ad
1) Общая лексика: год нашей эры (AD ставится перед датой (AD64), BC - после (300BC); при указании столетия и то и другое идет после числительного (second century AD, fourth century BC))2) Авиация: Airworthiness Directive( сокр.) (Директивные документы по пригодности к лётной эксплуатации), autopilot disconnect (сокр.) (автопилот отключён), airdrome (сокр.) (аэродром), aircraft datum3) Морской термин: acoustic decoupler( сокр.) (акустический разъединитель), Admiralty Dockyard (военно-морская (судостроительная или судоремонтная) верфь (брит.)), alongside date (дата начала подачи грузов к борту судна для погрузки), after draft (сокр.) (осадка кормой), Admiralty design (сокр.) (по проекту адмиралтейства; военно-морского образца), advisory route (сокр.) (рекомендованный маршрут)4) Медицина: антидепрессант, adenoidal degeneration ( сокр.) (аденоидная дегенерация), болезнь Альцгеймера (сокр. Alzheimer’s Disease), atopic dermatitis5) Американизм: After Democracy, Allowable Deductions, Anti Dumping6) Военный термин: Air Director, Army dispensary, Army diver, Artillery Division, Attack Damage, Destroyer Tender, access door, accidental discharge, active duty, administration, administrative, administrative department, administrative directive, administrative division, advanced development, aerial delivery, after duty, aid detachment, air data, air defense, air depot, air directive, air district, air division, aircraft depot, allowable deficiency, ambulance driver, ammunition depot, area director, armament depot, armament division, armored division, army depot, assembly/disassembly, assured destruction, atomic defense, atomic drive, attention display, authentication document, automatic detection, automatic display, гарантированное уничтожение, FAADC2I Dual Workstation class computer unit (TCU or HCU), Admission and Disposition (report), ПВО (Air Defence; Air Defense), mustard (иприт (усл.)), ЗРК, зенитный ракетный комплекс, противовоздушная оборона7) Техника: Adaptive Control, acoustic decoupler, acquisition detector, address decoder, address driver, air damper, air-dry, aircraft direction, altitude deviation, amplifier detector, analog-digital, aperture distribution, arithmetic device, avalanche diode, adapted( сокр.) (адаптированный), air-start diesel engine (сокр.) (дизель с воздушным пуском), attention device (сокр.) (устройство сигнализации, сигнализатор), Audio Description8) Химия: Acid Detecting9) Строительство: Arkutun-Dagi10) Математика: многомерное обобщение дисперсионного анализа (analysis of dispersion), среднее отклонение (average deviation)11) Религия: anno Domini, от Р.Х.12) Метеорология: Anomalous Dispersion13) Юридический термин: American Decision (наименование американского периодического издания по вопросам права), assembly district (сокр.) (округ законодательного собрания)14) Экономика: aggregate demand15) Сокращение: Accidental Damage, Administrative Domain, Air Despatch, Air Division (USAF), Airworthiness Directive, Analog / Digital, Andorra, Principality of, Anno Domini (in the year of our Lord), Ante Diem, Application Development, Area Defense, Area-Denial munition, Armored Division (USA), Army Department (UK), Assistant Director (UK), Destroyer Tender (USA), air defence, ampere demand meter, anode, area drain, as drawn, Armament Division (USA; AFSC), Anno Domini, in the year of our Lord, Action for Democracy, Alzheimer Dementia, Alzheimer's Disease, accession document (military), accident dispensary, acetate dialysis, active disease, acute dermatomyositis, addict, addiction, adenoid degeneration [agent], adenovirus(ad), adjuvant disease, admission and discharge, admitting diagnosis, adrenal(ad), adrenostenedione, adult disease, advanced directive, aerosol deposition, affective disorder, after discharge, alcohol debydrogenase, aleutian disease, alternating days, alveolar diffusion, alveolar duct, anaesthetic dose, analgesic dose, androstenedione (hormone), anisotropic disk (ad), anodal duration, antagonistic dose, anterior descending (coronary artery), antidepressant, antigenic determinant, antimicrobial division, antinociceptive dose, antinoxious dose, anxiety disorder, anxiolytic dose, appropriate disability, arrhythmogenic dose, arthritic dose, associated druggists, assistant driller16) Физиология: Abdominal Diaphragmatic Breathing, Acute Disorder, After Death, Arterial Device, Auditory Discrimination, Auris Dextra, Right Ear, Right Ear17) Электроника: acquisition detector( сокр.) (индикатор вхождения в синхронизм), avalanche diode (сокр.) (лавинно-пролётный диод)18) Вычислительная техника: Autonomous DOMAIN, analog-to-digital, Analog-to-Digital (D/A), Authorized Distributor (DEC), Active Directory (MS, WIndows, AD, DS), Anno Domini (in the year of our Lord)19) Нефть: add drop, associate director, authorized depth, разрешённая глубина (санкционированная федеральными властями штата или земледельцем, authorized depth), средняя глубина (average depth)20) Иммунология: Anatomic Design21) Банковское дело: от даты векселя (after date), от сего числа (after date)22) Фирменный знак: AMD Corporation23) Экология: Atmospheric deposition24) Реклама: адвертайсмент25) Деловая лексика: Accumulation Distribution, руководитель отдела художественного оформления рекламы (art director)26) Бурение: нашей эры (anno Domini)27) Инвестиции: after date28) Сетевые технологии: addendum document29) Полимеры: air density, air-dried, average depth30) Внешняя торговля: антидемпинговый31) Контроль качества: average deviation32) Пластмассы: aligned discontinuous ( FRP) (сокр.) (волокнит с параллельным расположением волокон конечной длины)33) Телефония: Active Directory34) Океанография: Aviation Division35) Макаров: angular distribution, (Anno Domini) нашей эры, (Anno Domini) новой эры, (Anno Domini) с начала нашей эры, (Anno Domini) христианской эры36) Военно-воздушные силы: aircraft direction( сокр.) (наведение самолётов; наведение истребителей-перехватчиков)37) Военно-морской флот: aircraft depth bomb (противолодочная авиационная бомба), Aviation Machinist's Mate (сокр.) (старшина — авиационный механик (по двигателям и вспомогательному оборудованию)), Artificer Diver (сокр.) (старшина-водолаз (Великобритания))38) Расширение файла: Account Directory, Screensaver (AfterDark), AfterDark screensaver module (AfterDark)39) Нефть и газ: apparent density40) Собаководство: Ausdauer, Agility Dog41) Судостроение: площадь развёрнутой поверхности лопастей гребного винта (developed blade area of a screw propeller)42) Должность: All Day, Art Director, Assistant Deputy43) Правительство: And Do44) Федеральное бюро расследований: Assistant Director -
35 ad
1) Общая лексика: год нашей эры (AD ставится перед датой (AD64), BC - после (300BC); при указании столетия и то и другое идет после числительного (second century AD, fourth century BC))2) Авиация: Airworthiness Directive( сокр.) (Директивные документы по пригодности к лётной эксплуатации), autopilot disconnect (сокр.) (автопилот отключён), airdrome (сокр.) (аэродром), aircraft datum3) Морской термин: acoustic decoupler( сокр.) (акустический разъединитель), Admiralty Dockyard (военно-морская (судостроительная или судоремонтная) верфь (брит.)), alongside date (дата начала подачи грузов к борту судна для погрузки), after draft (сокр.) (осадка кормой), Admiralty design (сокр.) (по проекту адмиралтейства; военно-морского образца), advisory route (сокр.) (рекомендованный маршрут)4) Медицина: антидепрессант, adenoidal degeneration ( сокр.) (аденоидная дегенерация), болезнь Альцгеймера (сокр. Alzheimer’s Disease), atopic dermatitis5) Американизм: After Democracy, Allowable Deductions, Anti Dumping6) Военный термин: Air Director, Army dispensary, Army diver, Artillery Division, Attack Damage, Destroyer Tender, access door, accidental discharge, active duty, administration, administrative, administrative department, administrative directive, administrative division, advanced development, aerial delivery, after duty, aid detachment, air data, air defense, air depot, air directive, air district, air division, aircraft depot, allowable deficiency, ambulance driver, ammunition depot, area director, armament depot, armament division, armored division, army depot, assembly/disassembly, assured destruction, atomic defense, atomic drive, attention display, authentication document, automatic detection, automatic display, гарантированное уничтожение, FAADC2I Dual Workstation class computer unit (TCU or HCU), Admission and Disposition (report), ПВО (Air Defence; Air Defense), mustard (иприт (усл.)), ЗРК, зенитный ракетный комплекс, противовоздушная оборона7) Техника: Adaptive Control, acoustic decoupler, acquisition detector, address decoder, address driver, air damper, air-dry, aircraft direction, altitude deviation, amplifier detector, analog-digital, aperture distribution, arithmetic device, avalanche diode, adapted( сокр.) (адаптированный), air-start diesel engine (сокр.) (дизель с воздушным пуском), attention device (сокр.) (устройство сигнализации, сигнализатор), Audio Description8) Химия: Acid Detecting9) Строительство: Arkutun-Dagi10) Математика: многомерное обобщение дисперсионного анализа (analysis of dispersion), среднее отклонение (average deviation)11) Религия: anno Domini, от Р.Х.12) Метеорология: Anomalous Dispersion13) Юридический термин: American Decision (наименование американского периодического издания по вопросам права), assembly district (сокр.) (округ законодательного собрания)14) Экономика: aggregate demand15) Сокращение: Accidental Damage, Administrative Domain, Air Despatch, Air Division (USAF), Airworthiness Directive, Analog / Digital, Andorra, Principality of, Anno Domini (in the year of our Lord), Ante Diem, Application Development, Area Defense, Area-Denial munition, Armored Division (USA), Army Department (UK), Assistant Director (UK), Destroyer Tender (USA), air defence, ampere demand meter, anode, area drain, as drawn, Armament Division (USA; AFSC), Anno Domini, in the year of our Lord, Action for Democracy, Alzheimer Dementia, Alzheimer's Disease, accession document (military), accident dispensary, acetate dialysis, active disease, acute dermatomyositis, addict, addiction, adenoid degeneration [agent], adenovirus(ad), adjuvant disease, admission and discharge, admitting diagnosis, adrenal(ad), adrenostenedione, adult disease, advanced directive, aerosol deposition, affective disorder, after discharge, alcohol debydrogenase, aleutian disease, alternating days, alveolar diffusion, alveolar duct, anaesthetic dose, analgesic dose, androstenedione (hormone), anisotropic disk (ad), anodal duration, antagonistic dose, anterior descending (coronary artery), antidepressant, antigenic determinant, antimicrobial division, antinociceptive dose, antinoxious dose, anxiety disorder, anxiolytic dose, appropriate disability, arrhythmogenic dose, arthritic dose, associated druggists, assistant driller16) Физиология: Abdominal Diaphragmatic Breathing, Acute Disorder, After Death, Arterial Device, Auditory Discrimination, Auris Dextra, Right Ear, Right Ear17) Электроника: acquisition detector( сокр.) (индикатор вхождения в синхронизм), avalanche diode (сокр.) (лавинно-пролётный диод)18) Вычислительная техника: Autonomous DOMAIN, analog-to-digital, Analog-to-Digital (D/A), Authorized Distributor (DEC), Active Directory (MS, WIndows, AD, DS), Anno Domini (in the year of our Lord)19) Нефть: add drop, associate director, authorized depth, разрешённая глубина (санкционированная федеральными властями штата или земледельцем, authorized depth), средняя глубина (average depth)20) Иммунология: Anatomic Design21) Банковское дело: от даты векселя (after date), от сего числа (after date)22) Фирменный знак: AMD Corporation23) Экология: Atmospheric deposition24) Реклама: адвертайсмент25) Деловая лексика: Accumulation Distribution, руководитель отдела художественного оформления рекламы (art director)26) Бурение: нашей эры (anno Domini)27) Инвестиции: after date28) Сетевые технологии: addendum document29) Полимеры: air density, air-dried, average depth30) Внешняя торговля: антидемпинговый31) Контроль качества: average deviation32) Пластмассы: aligned discontinuous ( FRP) (сокр.) (волокнит с параллельным расположением волокон конечной длины)33) Телефония: Active Directory34) Океанография: Aviation Division35) Макаров: angular distribution, (Anno Domini) нашей эры, (Anno Domini) новой эры, (Anno Domini) с начала нашей эры, (Anno Domini) христианской эры36) Военно-воздушные силы: aircraft direction( сокр.) (наведение самолётов; наведение истребителей-перехватчиков)37) Военно-морской флот: aircraft depth bomb (противолодочная авиационная бомба), Aviation Machinist's Mate (сокр.) (старшина — авиационный механик (по двигателям и вспомогательному оборудованию)), Artificer Diver (сокр.) (старшина-водолаз (Великобритания))38) Расширение файла: Account Directory, Screensaver (AfterDark), AfterDark screensaver module (AfterDark)39) Нефть и газ: apparent density40) Собаководство: Ausdauer, Agility Dog41) Судостроение: площадь развёрнутой поверхности лопастей гребного винта (developed blade area of a screw propeller)42) Должность: All Day, Art Director, Assistant Deputy43) Правительство: And Do44) Федеральное бюро расследований: Assistant Director -
36 fight
1. Iabs boys (dogs, etc.) are fighting .мальчишки и т. д. дерутся; they set the cocks fighting они стравили петухов2. II1) fight in some manner fight resolutely (desperately, heroically, doggedly, to the finish, to the last, etc.) бороться решительно и т. д.; they fought to the death они сражались /боролись, стояли/ насмерть; fight tooth and nail сражаться не на жизнь, а на смерть; they fell fighting valiantly они мужественно пали в бою2) fight at some time my brother and sister often (always, never, etc.) fight мои брат и сестра часто и т. д. ссорятся3. III1) fight smth. fight the fire (the gale, fight disease, the vermin, that tendency of yours, etc.) бороться с пожаром и т. д.', you must fight their resistance (discontent) вы должны подавить их сопротивление (недовольство)2) fight smth., smb. fight a battle вести борьбу; участвовать в сражении; they fought a losing battle они вели бессмысленную / заранее обреченную на провал/ борьбу; fight a duel драться на дуэли; fight an enemy (this man, the opposition candidate, etc.) веста борьбу с врагом и т. д.3) fight smth. fight a prize оспаривать приз /награду/; fight a cause отстаивать какое-л. дело; he decided to fight that point он решил оспаривать этот пункт /дать бой по этому вопросу/; they fight everything I say что бы я ни сказал, они все встречают в штыки; I intend to fight that suit to the last я приму все меры, чтобы выиграть дело (в суде); fight a football match (a race) участвовать в футбольном матче (в соревнованиях по бегу); fight an election вести предвыборную борьбу; from now on you'll have to fight your own battles с этого времени тебе придется самому отстаивать свои интересы4) fight smb., smth. fight troops (reserves, etc.) маневрировать войсками и т. д.; fight a ship управлять кораблем; fight a gun вести огонь из орудия (в бою); fight a tank управлять танком (в бою)4. XIbe fought at some place a bloody battle was fought near the frontier у границы произошло кровопролитное сражение; be fought in some manner the race (the match) was very closely fought гонки (соревнования) прошла в острой борьбе5. XIIIfight to do smth. fight to preserve their freedom (to regain one's liberty, to have the right to decide for themselves, etc.) бороться /сражаться, веста бой/ за то, чтобы сохранить свободу /за сохранение свободы/ и т. д., the boys fought to prove their mettle мальчишки дрались, чтобы показать, какие они храбрые; we fought to gain more time мы стремились выиграть побольше времени6. XVI1) fight against /with/ smb., smth. fight against the enemy (against that country, with a person, against difficulties, against a disease, with temptations, with an evil, against nature, etc.) бороться с врагом /против врага/ и т. д.', England fought against /with/ Germany in two wars Англия дважды воевала с Германией; they fought against fearful odds они сражались против значительно превосходящих сил /в самых неблагоприятных условиях/; fight for smth. fight for one's country (for liberty, for one's independence, for peace, for one's rights, for justice against force, for higher wages and better conditions, for existence, for survival, etc.) бороться /сражаться/ за свою родину и т. д.; I know what I'm fighting for я знаю, за что сражаюсь; fight for one's life отчаянно драться, сражаться не на жизнь, а на смерть; fight for glory (for fame, for the prize, etc.) добиваться славы и т. д., стремиться к славе и т. д.; fight about /over/ smth. I think I'm right but I'm not going to fight about it думаю, что я прав, но не стану спорить; fight with smth. fight with swords (with the fists, etc.) драться на шпагах и т. д.; fight with revolvers стрелять друг в друга из револьверов; fight with bravery проявлять в бой /в борьбе/ храбрость; fight with success успешно сражаться; fight in smth. fight in the Franco-Prussian war (in the North African campaign, in the battle of X, in fifty seven battles, etc.) принимать участие /участвовать/ в франко-прусской войне и т. д., fight in a duel драться на дуэли; fight under smb. fight under General А. воевать под командованием генерала А.; fight in defence (on behalf) of smb., smth. fight in defence of the people бороться за свой народ; fight on behalf of a good cause бороться за правое дело2) fight with smb. have you been fighting with the boy next door again? ты опять подрался с соседским мальчиком?; fight with each other for a place драться друг с другом из-за места; fight over smith, fight over a bone (over a trifle, etc.) драться из-за кости и т.д.; fight over the box стараться отнять друг у друга коробку || fight among themselves ссориться, ругаться; they always fight among themselves вечно они воюют /дерутся, спорят/ между собой;7. XIX1fight like smb. fight like a lion (like a wild cat, like vultures over succession, etc.) драться как лев и т. д.8. XXI1fight smth., smb. with smb., smth. fight a battle with very few soldiers (with these weapons, with a small force, with no support to speak of, with facts and words, etc.) вести борьбу /сражение/ с горсткой солдат и т. д., fight smb. with his own weapons бить кого-л. его собственным оружием; fight one's wag (in)to (out of, through, etc.) smth. fight one's way into the town (into the building, etc.) ворваться /войти/ с боями в город и т. д., fight one's way through the bushes (through the snow, through the enemy's country, to the top, etc.) пробиться сквозь кустарник и т. д., fight one's way out of the crowd (out of the surrounded fort, etc.) вырваться из толпы и т. д.; fight one's way in life /in the world/ пробить себе дорогу в жизни; fight smth. at smth. fight a case at law отстаивать дело в суде || fight smb.'s battles for him заступаться /лезть в драку/ за кого-л.; отстаивать чьи-л. интересы -
37 put
1. IIIput smth.1) where have I put the ticket? куда я засунул /дел/ билет?2) put things (it, one's ideas, the case, etc.) излагать что-л. и т.д.; have a neat (brilliant, graceful, logical, clear, etc.) way of putting things [уметь] четко и т.д. излагать что-л.; as he put it как он выразился; as Horace puts it как об этом пишет Гораций, как это сказано у Горация; let me put my side of the case позвольте мне изложить мою точку зрения3) put a resolution предлагать резолюцию; put a motion (a proposal, etc.) выдвигать предложение и т.д.4) put a question задавать вопрос5) put smth. sport. put the shot (the weight, etc.) толкать ядро и т.д.2. IV1) put smth., smb. somewhere put a suitcase (a bag, a box, etc.) down опустить /положить или поставить на пол или на землю/ чемодан и т.д.; will you please put the reference book (the dictionary, the hat, specimens, etc.) here (over there, somewhere, back, etc.) пожалуйста, положите сюда и т.д. справочник и т.д.; put this chair there поставьте этот стул туда; put that dog down at once and don't touch it any more опусти собаку сейчас же и больше не трогай ее; did you put the swim-suits in? ты положил [в чемодан] /уложил/ купальные костюмы?; put the rubbish out выносить мусор; put out one's tongue высунуть /показать/ язык: put one's head out высунуть голову; put out a boat вывести лодку в море; now, children, you may put your hands down a теперь, дети, можете опустить руки; put smth. in some manner put one's things (books, one's clothes, etc.) together сложить /собрать/ свои вещи и т.д.; put the hands of a clock (the minute hand, the clock, etc.) back (forward) передвинуть /перевести/ стрелки часов и т.д. назад (вперед); put the clock back an hour перевести часы на час назад; that clock is fast, I'd better put it back five minutes эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут; one can't put the clock back время нельзя повернуть назад: let's put two heads together давай подумаем вместе2) put smth. somewhere put one's interests (problems of health, science, etc.) first ставить собственные интересы и т.д. на первое место; put truth first заботиться прежде всего об истине; ставить истину во главу угла3) put smth., smb. in some state put things to rights a) привести все в порядок; б) все исправить; how can we put him at [his] ease? как мы можем его успокоить?4) put smth. in some manner put a case (ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc.) clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc.) излагать /выражать, формулировать/ дело /суть, обстоятельства дела/ и т.д. ясно и т.д.; the report puts the facts truthfully все факты, изложенные в донесении, соответствуют действительности; the teacher puts things convincingly учитель убедительно все объясняет или излагает; to put it briefly, his idea is that... коротко говоря, его мысль состоит в том, что...; to put it frankly, I don't саге for him откровенно /честно/ говоря, он мне не нравится; to say that I was frightened is putting it mildly мягко говоря, я испугался; I don't know how to put it я не знаю, как это выразить /как это сказать/; put it so as not to offend him скажите это так, чтобы он не обиделся5) put smth. somewhere put your name here, please распишитесь здесь, пожалуйста6) || put smb. back задержать кого-л.; the traffic jam put us back a whole hour пробка на дороге задержала нас на целый час3. VIput smth. to some state put a watch (a clock) right (wrong) поставить часы правильно (неправильно); put a clock (a watch) fast (slow) отрегулировать часы так, чтобы они шли быстрее (медленнее); put things /the matter/ right исправить положение вещей /дел/; his short note put everything right его короткая записка поставила все на свои места; he put everything wrong он все испортил: the teacher put the boy right учитель поправил ребенка /объяснил ребенку, в чем его ошибка/4. VIIput smth., smb. to do smth. put dishes to drain поставить посуду сушиться; put towels to dry повесить полотенца сушиться; put her to wash dishes (the girl to take care of the children, him to mind the furnace, etc.) поручить ей мыть посуду и т.д.; he put me to work peeling potatoes он посадил меня чистить картошку5. XI1) be put on (in, under, etc.) smth. the books were put on the shelf (on the table, under the tarpaulin, etc.) книги положили на полку и т.д.; the parcels were put in a bag свертки /посылки и т.п./ были уложены в мешок; every little thing must be put in its right place каждую даже самую маленькую вещичку надо класть на [свое] место2) be put to (into, in, out of, etc.) smth. be put (in)to jail /gaol/ быть посаженным /заключенным/ в тюрьму; be put into quarantine быть отправленным /помещенным, посаженным/ в /на/ карантин; the refugees were put in the hostel беженцев разместили в общежитии; he was put to bed его уложили спать; the boy was put out of the room for being impudent мальчика вывели из комнаты за дерзкое поведение; he was put out of the court его удаляли из зала суда; be put in some manner the new boys were put together in one dormitory новичков поместили вместе в одной спальне; he has more sense than all the rest put together у него больше здравого смысла, чем у всех остальных, вместе взятых; he thought he knew more than all his teachers put together он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятых3) be put on (to) smth. the notice was put on the front page извещение /объявление/ поместили /напечатали/ на первой странице /полосе/; it's time the child was put to school пора определить ребенка в школу; be put on an army pay-roll быть зачисленным на армейское довольствие4) be put into smth. the work that has been put into it количество труда, вложенного в это [дело]5) be put to (into, in, etc.) smth. be put to use использовать; the uses to which his invention can (may) be put возможные способы /виды/ применения /использования/ его изобретения; be put into practice найти [практическое] применение; the law was put into force закон был введен в действие; he is put to every kind of work его ставят на всякую работу, его используют на разной работе; she was put in (to) service ее отдали в прислуги; the land was put into /under/ turnips участок был засеян репой6) be put into (in, out of, etc.) smth. be is soon put into a passion (into a rage, into despair, etc.) его можно быстро привести в состояние возбуждения и т.д.; the dog was put out of pain a) собаке сняли боль; б) собаку умертвили /усыпили/, чтобы она не мучилась; you will be put in funds in due time [денежные] средства вам предоставят в надлежащее время; be put in some manner all the clocks and watches were put back (forward) an hour on Saturday night в субботу вечером все часы были переведены на час назад (вперед); the wedding was put forward to June 3d свадьбу перенесли на третье июня; the meeting was put back for a week собрание отложили на неделю || be [hard] put to it оказаться в трудном /затруднительном/ положении; surprising what he can do when he's put to it просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужно; you will be hard put to it to find a pleasanter place than this (to find a substitute, to get the needed sum, to pay his debts, etc.) [вам будет] трудно найти более приятное место, чем это и т.д.; be hard put to it financially находиться в затруднительном материальном положении; any doubt on this point can be easily put at rest любые сомнения на этот счет можно легко развеять7) be put to (on, into, in, out of) smth. I have been put to great inconvenience мне это было крайне неудобно; I have been put to great expense меня это ввело в большей расход; be put to the vote быть поставленным на голосование; the motion was put to the vote это предложение было поставлено на голосование; he's already been put to death его уже казнили; he was put on trial a) его предали суду; б) его взяли [на работу] с испытательным сроком; the company will be put in liquidation фирма будет закрыта; he was again put on the same treatment with the same good result ему провели повторный курс лечения, и результат снова оказался хорошим; be put on sale быть выпущенным в продажу; be put in (to) circulation пустить в обращение; only a few copies of the book were put in (to) circulation всего несколько экземпляров книги поступило в продажу; soon buses will be put into service on these routes вскоре по этим маршрутам будут пущены автобусы; these old freight cars have been put out of operation эти старые товарные вагоны сняты с эксплуатации /с линии/; the gun was put out of action орудие было выведено из строя; I had specimen pages put into type я сдал пробные страницы в набор8) be put to smth. the enemy was soon put to flight неприятель был вскоре обращен в бегство; he was put to his trump cards его заставили козырять /пойти с козырей/9) be put through smth. the bill was put through Congress last week законопроект был проведен через конгресс /был утвержден конгрессом/ на прошлой неделе10) be put at smth. the height of this hill is put at 200 metres считают /говорят/, что высота этого холма равна двумстам метрам; it is roughly put at I 5 это приблизительно равняется пяти фунтам11) be put in some manner be clearly (well, badly, etc.) put быть ясно и т.д. выраженным /изложенным/; а good story (an anecdote, a witticism, a jest, a joke, etc.) well put интересный, хорошо преподнесенный рассказ и т.д.; the case was cleverly put обстоятельства дела были умно /толково/ изложены; the compliment was clumsily put комплимент был сделан неуклюже; it was finely (gracefully, logically, etc.) put by this author об этом тонко и т.д. сказано /это тонко и т.д. сформулировано/ у данного автора; be put in a few words быть выраженным /высказанным/ несколькими словами12) be put to smb. the question was put to the chairman of the meeting (to the committee, to the management, etc.) вопрос был задан председателю собрания и т.д.13) be put on smb., smth. dues were put on cattle на крупный рогатый скот был введен налог; embargo has been put on the ship and cargo на корабль и груз было наложено эмбарго; be put under smth. the paper has been put under ban газета была запрещена14) be put (up)on smth. be put upon the stage быть поставленным на сцене; this opera was put on the air эта опера была поставлена на радио; an incident sufficiently interesting to merit being put on record этот случай вполне заслуживает того, чтобы его записать6. XVIput down (up, into, to, for, etc.) some place put down (up) the river двигаться /плыть/ вниз (вверх) по реке; put for home двигаться /направляться/ домой; the ship (the boat, etc.) put back to the shore (to harbour, to port, etc.) корабль и т.д. вернулся /повернул/ к берегу и т.д.; the ship put to Odessa судно шло в Одессу; the ship put out of Odessa судно отплыло из Одессы; the yacht put into Malta for stores (for repairs, etc.) яхта зашла на Мальту, чтобы пополнить [свои] запасы и т.д.; put to sea выйти в море; put to sea in one's yacht отправиться в морское путешествие на собственной яхте7. XVIII1) || put oneself in smb.'s place /position/ ставить себя на чье-л. место; put yourself in my place поставь себя на мое место2) put oneself over smb. coll. put oneself over an audience быть принятым публикой, добиться успеха /завоевать популярность/ у публики8. XXI11) put smth. (up)on (into, in, etc.) smth. put a letter on the table (one's hat on a chair, jewels in a safe, a book down upon the desk, the key in his pocket, a manuscript back in its place, one's clothes into the case, etc.) положить письмо на стол и т.д.; put a bottle on the table (a vase upon the mantlepiece, flowers in water, etc.) поставить бутылку на стол и т.д.; put a thing in its right place положить /поставить/ вещь на место; put a kettle on fire поставить чайник на огонь; put the dress in the cupboard повесить платье в шкаф; put a bandage on smb.'s knee накладывать повязку на колено; put one's hand on smb.'s shoulder положить руку. кому-л. на плечо; put one's arms about smb.'s neck обнять кого-л. за шею, обвить чью-л. шею руками; put one's head on the pillow положить голову на подушку; he put an асе on my king он покрыл моего короля тузом; put smb. on (to) smth. put the baby on the bed положите ребенка на кровать; put a player [back] to his former position вернуть игрока на прежнее место2) put smb. in some place put smb. in the chair поставить /назначить/ кого-л. председателем; put smb. in the shade оттеснить кого-л. на второй /на задний/ план; put smb. over (under) smb., smth. they put over him a man six years younger than himself они поставили над ним человека на шесть лет моложе него; put a colonel over a division назначить полковника командиром дивизии; they put me under him меня поставили под его начало; put smb., smth. above (before, etc.) smb., smth. he puts Keats above Byron as a poet как поэта он ставит Китса выше Байрона; he puts honour before riches честь для него важнее богатства; put a critic high among other critics ценить /ставить/ данного критика выше всех других; put smth. (up)on smb., smth. put the blame (obligations, hopes, etc.) (up)on smb. возлагать вину и т.д. на кого-л.; he put the blame on me он свалил все на меня; the obligations he had put on us обязательства, которые он на нас возложил; put one's hopes (up)on their talks (oa his decision, on chance, etc.) возлагать надежды на их переговоры и т.д.; put smth. in smb., smth. put confidence /faith, trust/ in smb. верить /доверять/ кому-л.; he puts his faith in reason он верит в силу разума; put no faith in smb.'s assertions не верить чьим-л. утверждениям; put smth. to smth. he puts her failure to lack of experience (to her ignorance, to their refusal, etc.) он относит ее провал за счет неопытности и т.д.; put their conduct to custom объяснять их поведение обычаем; put their success to her credit поставить их успех ей в заслугу || put a wrong construction on smth. а) неправильно понимать или толковать что-л.; б) истолковывать что-л. в худшую сторону; put smb. in possession of smth. ввести кого-л. во владение чем-л.; put difficulties in smb.'s way ставить /чинить/ препятствия кому-л.; put smb., smth. in (to) smb.'s hands доверить кого-л., что-л. кому-л.; put the child in (to) their hands отдать ребенка в их руки; will you put the matter in (to) my hands? не поручите ли вы мне это дело?; put yourself in (to) my hands доверьтесь мне; put smb. in charge of smth. поручить кому-л. руководство чем-л., возложить на кого-л. ответственность за что-л.; put smb. under smb.'s care /under smb.'s charge/ поручить кого-л. чьим-л. заботам; 1 shall put myself under a doctor's care я обращусь к врачу и буду делать то, что он велит; put smth. at smb.'s service предоставить что-л. в чье-л. распоряжение3) put smth. in (to) (up, down, etc.) smth. puta letter in (to) an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc.) положить письмо в конверт и т.д.; put a key in a lock (a candle into a candlestick, etc.) вставить ключ в замок и т.д.; he put his hands in (to) his pockets он засунул руки в карманы; put those things in a handbag положите все эти вещи в сумочку; put a letter in a mailbox (a halfpenny into a slot, etc.) опустить /бросить/ письмо в [почтовый] ящик и т.д.; I put a coin in a slot-machine я опустил монету в автомат; put some water in a jug налить воды в кувшин; put sugar in (to) [one's] tea класть сахар в чай; put milk in (to) one's tea наливать /добавлять/ молока себе в чай; put poison in smth. подмешать яду во что-л.; put smth. up the chimney засунуть что-л. в печную трубу; put eau-de-Cologne upon a handkerchief надушите [носовой] платок одеколоном; put seeds into ground засеять поле; put a spoke in smb.'s wheel ставить кому-л. палки в колеса; put smth. into (through) smb., smth. put d knife into smb. зарезать кого-л.; put a bullet through smb. застрелить кого-л.; put a bullet (a knife, etc.) through a wall вогнать пулю и т.д. в стену; put a bullet through one's head пустить себе пулю в лоб, застрелиться; put one's fist through a pane of glass /through a window/ разбить кулаком окно || put one's pen (pencil) through a word (through a line, through a paragraph, etc.) вычеркнуть /вымарать/ слово и т.д.; put smb. in (to) (on) smth. put smb. in a spare room in a hostel поместить /поселить/ кого-л. в свободной комнате общежития; put smb. in prison /into jail/ отправить /заключить/ кого-л. в тюрьму; put smb. in hospital (into a madhouse, etc.) поместить кого-л. в больницу и т.д.; I will put you on the bus я вас [провожу и] посажу на автобус; put smth., smb. out of smth. put one's head out of the window высунуться из окна; put disorderly people out of a meeting вывести /удалять/ хулиганов с собрания4) put smth., smb. in (to) (on) smth. put smb. in /on/ the list включить кого-л. в список; put these books in the catalogue включите эти книги в каталог; put a child in a special school отдать ребенка в специальную школу; put an ad in a paper поместить объявление в газете; put all his pieces for children (all his poems together, etc.) in one volume соберите /включите/ все его пьесы для детей и т.д. в один [отдельный] том; put fresh troops into the field вводить в бой свежие войска; put smth. under smth. put a field under wheat засеять поле пшеницей5) put smth. in (to) smth. put [one's] money (capital, etc.) in (to) a bank (in business, into land, into property, In an undertaking, into a company, into real estate, etc.) вкладывать [свои] деньги и т.д. в банк и т.д.; put one's savings into securities превращать /вкладывать/ свои сбережения в ценные бумаги; put much work into this display (many weeks into this work, many hours in this paper, etc.) вложить много труда в эту выставку и т.д.; I put much time into this design я затратил много времени, чтобы создать этот узор; put words into smb.'s mouth вложить слова в чьи-л. уста; put a word or two into smb.'s ear [about smth.] шепнуть кому-л. пару слов [о чем-л.]; put new ideas into smb.'s head внушить кому-л. новые идеи; good actors know how to put emotion into their spoken words хорошие /настоящие/ актеры умеют выразить чувства словами; you must put more nerve into your part вы должны играть эту роль более темпераментно; put smth. on smb., smth. put all one's money (a dollar, etc.) on a horse (on the favourite) ставить все свои деньги на лошадь (на фаворита); put a bet on the game делать ставку в азартной игре; put smth. into smb. put new life into a person вселять новую надежду /жизнь/ в человека; put smth., smb. out of smth. put the idea (a thing, this man, etc.) out of one's head /out of one's mind/ выбросить эту мысль и т.д. из головы; put it out of sight уберите это с глаз долой6) put smth. to (on) smth. put a new handle to a knife приделать новую рукоятку /ручку/ к ножу; I am afraid you forgot to put a stamp on your letter боюсь, что вы забыли наклеить марку на свое письмо; will you please put a patch on these trousers положите, пожалуйста, заплату на эти брюки, залатайте, пожалуйста, эти брюки; put the roof on the house покрыть дом крышей; put smth. in some piece put a cross at the bottom (one's signature on top, etc.) поставить крест внизу и т.д.7) put smth. oner (ой) smth., smb. put gold (silver, etc.) [leaf] over smth. покрывать что-л. золотом и т.д.; put a ring on a finger (a dress on a mannequin,. two socks on one foot, a coat on her shoulders, a new suit on him, etc.) надеть кольцо на палец и т.д.; put a net over a lion набросить на льва сеть; put a saddle on a horse оседлать лошадь; put smb. into smth. put a child into a sailor suit одеть ребенка в матросский костюмчик /в матроску/8) put smth. to (against) smth. put a glass to one's lips /one's lips to one's glass/ (a handkerchief to one's nose, a light to a fire, a match to a cigarette, etc.) поднести стакан к губам и т.д.; put one's hand to one's head приложить руку ко лбу; put one's eye to a telescope (to opera-glasses, to a spyglass, to a keyhole, etc.) посмотреть в телескоп и т.д.; he put a flower against her hair он приложил цветок к ее волосам; put one's lips to smb.'s ear сказать что-л. на ухо/шепнуть что-л./ кому-л. || put smb. in touch with smb., smth. связать кого-л. с кем-л., чем-л.; I'll try to put you in touch with them попробую связать вас с ними9) put smth. in (to) smth. put a plan in action проводить в жизнь план; put a plan in execution приводить план в исполнение; put a law in force /into operation/ вводить закон в действие; put a reform into effect провести реформу; put an order into effect выполнять приказ; put a principle into practice осуществлять какой-л. принцип; put one's knowledge to practical use применять свои знания на практике; put the money to a good use хорошо /разумно/ использовать деньги; put smth. in evidence выставлять /предъявлять/ что-л. как свидетельство; put smb. to smth. put smb. to work определять кого-л. на работу; put smb. to business приставить кого-л. к делу; put smb. to a trade отдать /определить/ кого-л. в учение; he put me to work at once он сразу же дал /поручил/ мне работу10) put smb. into (in, to, out of, on) some state put smb. into a rage привести кого-л. в ярость; put smb. into a fright напугать/перепугать/ кого-л.; put smb. in fear of his life заставить кого-л. дрожать за свою жизнь; put smb. into a state of anxiety разволновать кого-л., привести кого-л. в волнение; put smb. into a flutter привести кого-л. в нервное состояние, взбудоражить кого-л.; put smb. in doubt вызвать у кого-л. сомнение; put smb. to shame пристыдить кого-л.; put smb. to the blush заставить кого-л. покраснеть; put smb. in a good humour привести кого-л. в хорошее настроение /в хорошее расположение духа/; he always manages to put me in the wrong ему всегда удается показать, что я неправ; put smb. into a state of hypnosis загипнотизировать кого-л.; put smb. to bed уложить кого-л. спать; put smb. to sleep a) навевать сон кому-л.; by singing she put the baby back to sleep ребенок снова заснул под ее песенку; б) усыпить /убить/ кого-л.; we had to put the old dog to sleep нам пришлось усыпить старого пса; the doctor put the patient to bed for six weeks врач уложил больного в постель /прописал больному постельный режим/ на шесть недель; put smb. on diet посадить кого-л. на диету; put the patient on a milk diet прописать /назначить/ больному молочную диету; put smb. out of temper вывести кого-л. из себя; put smb. out of patience вывести кого-л. из терпения; put smb. out of humour испортить кому-л. настроение; put smb. out of suspense успокоить кого-л.; put smb. out of countenance привести кого-л. в замешательство, смутить кого-л.; put the poor man out of misery избавить несчастного [человека] от страданий; put smb. out of employment лишать кого-л. работы; put smb. out of business разорить кого-л.; put smth. in (into, out of) some state put one's room (one's dress, one's affairs, the house, etc.) in order привести свою комнату и т.д. в порядок; put manuscripts in order for publication подготовить рукописи к изданию; I want to put my report into shape я хочу привести в порядок /отредактировать/ свой доклад; put figures into the form of diagrams представить /дать/ цифры в форме диаграмм; put data into tabular form привести данные в табличной форме; put names in alphabetical order расположить фамилии в алфавитном порядке; put the piano in tune настроить рояль; put a country in a state of defence подготовить страну к обороне; put a machine out of order /out of gear/ сломать машину; put a bus out of service снять автобус с линии; put a warship out of action вывести военный корабль из боя || put smb. in mind of smth., smb. напоминать кому-л. что-л., кого-л.; this put me in mind of my youth (of his promise, of her sister, etc.) это напомнило мне мою юность и т.д.; put smth., smb. on its, on one's legs again снова поставить что-л., кого-л. на ноги; he tried to put the firm on its legs again он попробовал вдохнуть в фирму новую жизнь11) put smb. to smth. put smb. to inconvenience причинять кому-л. неудобство; I am putting you to a good deal of trouble я доставляю /причиняю/ вам массу хлопот; you have put me to great /heavy/ expense вы ввели меня в большие расходы; put smb. to torture пытать кого-л., подвергать кого-л. пыткам; put smb. to trial возбуждать против кого-л. дело в суде; предать кого-л. суду; put smb. to death казнить кого-л.; put smth. to smth., smb. put an end /a stop/ (a check, etc.) to smth. положить конец чему-л., прекратить что-л.; the news put an end to our hopes это известие лишило нас надежды; put an end to smb. покончить с кем-л., ликвидировать кого-л.; put an end to oneself /to one's life/ покончить жизнь самоубийством; put an end to a practice прекратить практику; put smb. in smth. put smb. in an unpleasant position /in a fix, in a hole/ поставить кого-л. в неприятное или затруднительное положение; put smb., smth. through (on, to, etc.) smth. put them through a course of English обязать их прослушать курс английского языка /пройти подготовку по английскому языку/; put smb. through an ordeal подвергать кого-л. тяжелому испытанию; put smb. through a severe /stiff/ cross-examination устроить кому-л. суровый перекрестный допрос; put smb. through it coll. задать кому-л. жару; put goods on (in) the market /to sale, into circulation/ выпустить товар в продажу; he put the car through some tests он несколько раз проверял /испытывал/ машину; put smb., smth. to the test подвергать кого-л., что-л. испытанию; проверять кого-л., что-л. || put smth. to the vote ставить вопрос на голосование; put a motion (a proposal, a matter, a resolution, a decision, etc.) to the vote ставить предложение и т.д. на голосование; put the painting on exhibition выставить картину для обозрения; put smb. under arrest арестовать кого-л.; put pressure on smth., smb. оказывать давление на что-л., кого-л.; they put it over us coll. они нас провели, они обвели нас вокруг пальца12) put smb., smth. to (in, into) smth. put the enemy (an army, the gang, thieves, etc.) to flight обратить неприятеля и т.д. в бегство; put an engine in motion /into operation/ включить мотор; put a piece of mechanism in motion /into operation/ приводить в движение механизм; put new cars into service ввести в эксплуатацию новые машины; put smth. into production (into circulation, etc.) пускать что-л. в производство и т.д.13) put smb. on smth. put smb. on his mettle заставить кого-л. проявить себя с лучшей стороны /проявить рвение/; your presence will put him on his best behaviour ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороны или вести себя самым лучшим образом; put smb. on his guard заставить кого-л. насторожиться; put smb. through smth. put a horse through his paces заставлять лошадь показать, что она умеет14) put smth., smb. (in)to (on, over, across, etc.) smth. put a ship /the rudder/ (in)to port /harbour/ направить корабль в порт; put a fleet to sea направить флот в море; put a satellite into orbit [around the earth] вывести спутник на околоземную орбиту; put a horse's head towards home повернуть /направить/ лошадь домой; put smb. on the right road a) показать кому-л. правильную дорогу; б) направить кого-л. на правильный путь; put smb. on the wrong scent направить кого-л. по ложному следу; put smb. across /over/ the river переправить кого-л. на другой берег [реки]15) put smth. at smth. put the distance at 5 miles считать, что расстояние равно пяти милям; they put the circulation at 60 000 они решили установить тираж в шестьдесят тысяч экземпляров; put the rent at a certain sum of money определять размер квартплаты; I put his income at t 6000 a year я думаю, что его годовой доход составляет шесть тысяч фунтов; he puts the time at about 11 он полагает, что сейчас около одиннадцати [часов]; I should put it at i 50 я бы оценил это в пятьдесят фунтов; I would put her age at not more than sixty я бы не дал ей больше шестидесяти лет || put a price on smth. назначать цену на что-л.; put a price on a painting назначить цену на картину; he put too high a price on the book он очень дорого запросил за книгу; put value on smth. ценить что-л.; I put high value on his friendship я очень высоко ценю его дружбу; what value do you put on his advice? как вы относитесь к его советам?16) put smth. on (in, etc.) smth. put one's proposals (one's ideas, one's thoughts, one's impressions, etc.) on paper излагать свои предложения и т.д. в письменной форме /в письменном виде, на бумаге/; put smth. in black and white написать что-л. черным по белому; he put his feelings (his ideas, his fancies, etc.) in (to) words он выразил свои чувства и т.д. словами; can you put that in simpler words? не можете ли вы сказать это попроще?; he wanted to go but couldn't put his wish into words он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом; put a question in a clearer light сформулировать вопрос точнее /яснее/; let me put it in another way позвольте мне сказать об этом иначе;put smth. to /before/ smb. put it to him nicely скажите ему об этом деликатно /мягко/; you must your case before the commission вы должны свое дело изложить комиссии; when I put it to him he... a) когда я изложил ему это, он...; б) когда я предложил ему это, он...; put smth. in (to) smth. put smth. in (to) some language переводить что-л. на какой-л. язык; put a poem (a work, a novel, a story, a passage, etc.) into French (into German, into English, etc.) перевести стихотворение и т.д. на французский и т.д. язык; how would you put it in French (in Danish, in English, etc.)? как вы это скажете /как это будет/ по-французски и т.д. ?17) put smth. before (to) smth., smb. put a matter before a meeting (before a board, before the court, etc.) поставить вопрос на рассмотрение собрания и т.д.; put this case before a tribunal предложить суду рассмотреть этот вопрос; put a proposal before a committee внести предложение в комиссию; put one's grievances before the management изложить администрации свои претензии; I want to put my proposal before you я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ мое предложение; I shall put your suggestion to the board at the next meeting я сообщу о вашем предложении на следующем собрании правления; put smth. in (to) smth. put the questions in (to) writing пришлите или изложите вопросы в письменной форме18) put smth. to smb. put a question to smb. задать кому-л. вопрос; put a riddle to smb. загадать кому-л. загадку19) put smth. in (to, on, under, etc.) smth. put the amount in the receipt (in the expenditure, etc.) указать количество в квитанции и т.д.; put this sum to my account запишите эту сумму на мой счет; put words into blanks /into blank spaces/ заполните пропуски; put one's name /one's signature/ under a document (to a will, on the dotted line, etc.) подписывать документ и т.д., ставить свою подпись под документом и т.д.; put one's initials to a document diplom. парафировать документ; put one's seal to a document (to a will, etc.) поставить печать под документом и т.д.; put a mark /а tick/ against smb.'s name поставить галочку против чьей-л. фамилии; put macron over a vowel поставить знак долготы над гласной буквой; put markers on packages пометить тюки20) put smth. on smth., smb. put a tax (duties, customs, etc.) on these articles облагать такие предметы налогом и т.д.; put a tax on imports (on luxuries, on cigarettes, etc.) облагать ввозимые товары налогом и т.д.; put heavy dues on cattle обкладывать скот высоким налогом || put a veto on /to/ smth. наложить вето на /запретить/ что-л.; put these customs under taboo запретить эти обычаи21) put smth. on the stage put a play ("Othello", etc.) on the stage поставить какую-л. пьесу и т.д. на сцене22) put smb. to smb. put a cow to a bull /а bull to a cow/ agric. спаривать корову с быком9. XXII1) put smth. into doing smth. put energy into finishing a task приложить энергию /усилия/ к завершению работы2) put smb. to doing smth. put a boy to shoemaking определить /отдать/ мальчика в учение к сапожнику3) put smb. to doing smth. I put her to setting the table я заставил ее накрыть на стол10. XXVIII2 -
38 work
1) работа; труд; действие; функционирование2) обработка3) обрабатываемая заготовка; обрабатываемая деталь; обрабатываемое изделие4) механизм5) конструкция6) мн. ч. завод; фабрика; мастерские; технические сооружения; строительные работы7) мн. ч. работающие части механизма, подвижные органы механизма8) работать; обрабатывать9) действовать, двигаться, поворачиваться ( о подвижных частях механизмов)10) коробиться•work performed with materials in a smaller quantity — работа, выполненная с недостаточным использованием материалов
work performed without the necessary diligence — работа, выполненная небрежно
work which is not in accordance with specifications — работа, не соответствующая техническим требованиям
work which is not in accordance with the requirements of the engineer — работа, не отвечающая требованиям инженера
to work down — 1) осаживать ( вниз); оседать 2) обрабатывать на меньший размер
to work in — вделывать, вмонтировать
to work into — углубляться во что-либо, уходить внутрь
to work off — 1) соскакивать, соскальзывать ( во время работы) 2) снимать (напр. стружку)
to work on — действовать на что-либо, оказывать влияние на что-либо
to work out — 1) разрабатывать (план, проект) 2) вырабатывать (что-либо) из чего-либо (напр. вытачивать, выстрагивать, выфрезеровывать) 3) выскакивать, выпадать во время работы
to work over — обрабатывать вторично, перерабатывать, подвергать переработке
to work upon — действовать на что-либо, оказывать влияние на что-либо
- work executed - work in process - work of acceleration - work of deformation - work of ideal cycle - work of resistance - work on arbour - works under way - access to works - actual progress of works - amendment of the date of completion of works - amount of the executed works - applied work - asphalt work - assessment of works - auxiliary work - bank work - bargain work - beat-cob work - betterment work - black and white work - bluff work - bonus work - bosh brick work - branch work - branched work - bright work - carpenter's work - cast steel work - cessation of works - chased work - check of works - checking of works - chequer work - chequered work - cindering work - civil works - civil and erection works - clay work - clearing work - commencement of works - completed works - completion of works - concrete work - diversion work - condensing works - construction works - consumed work - continuous execution of works - contract works - cost of works - cost of uncovering works - covered-up works - date of commencement of works - date of completion of works - day-to-day work - day wage work - dead work - defective works - delay in completion of works - delayed completion of works - demolition works - description of works - design and survey works - desilting works - diaper work of bricklaying - drainage work - dredge work - dressing works - drove work - earth works - effective work - embossed work - emergency works - engineering works - erecting works - erection works - examination of works - excavation works - execution of works - expected period of works - extension of the time for completion of works - external work - face work - fascine work - field works - finely finished work - finishing work - fitter's works - flat trellis work - float work - forming work - forthcoming works - frosted rustic work - gauge work - gauged work - geologic works - geological works - grading works - gunite work - heading work - health work - hot work - hydro-meteorologic works - hydro-meteorological works - inadequate progress of works - incomplete lattice work - indicated work - inlaid work - inspection of works - installation work - intake works - irrigation works - jack works - jobbing work - joggle work - ladder work - line work - link work - locksmith's work - machine work - main works - maintenance work - management of works - maritime works - metal work - milling work - motion work - multiple lattice work - nature of works - neat work - negative work - night work - no-load work - odd works - on the site works - order of execution of works - outlet work - outstanding works - overhead works - panel work - partially completed works - part of works - paternoster work - period of works - period of execution of works - permanent works - pilot-scale work - plane frame work - planer work - pneumatic work - port work - portion of works - pottery work - precision work - preliminary works - preparatory works - pressure cementing work - programme of works - progress of works - proper execution of works - prospecting works - public works - pump works - quantity of works - rag work - R and D work - random work - range work - reclamation work - recoverable-strain work - recuperated work - reflected work - reliability of works - relief work - remedial works - repair work - repairing work - required work - research work - resumption of works - retaining works - reticulated work - right of access to works - river training works - rustic work - safety of works - schedule of works - scope of work - shaper work - sheet metal work - shift work - smith and founder work - spillway works - starting work - step-by-step check of works - step-by-step checking of works - stick and rag work - stoppage of works - subcontract works - submarine work - substituted works - sufficiency of works - supervision for works - supervision for of works - survey work - survey and research works - suspension of works - taking over of works - task work - temporary work - test work - test-hole work - three-coat work - through-carved work - time for completion of works - timely completion of works - tool work - topiary work - topographic works - topographical works - track work - treatment works - trellis work - trench work - trestle work - turning work - uncompleted works - uncovering of works - upon completion of works - variations in works - variations of works - volume of works - wiring work - X-ray workto complete works (in the time stipulated in the contract) — завершать работы (в срок, оговорённый в контракте)
* * *1. работа2. изделие3. обработка4. возводимый объект (строительства) ( по подрядному договору); конструкция, сооружение5. работа, мощность6. pl сооружение, сооружения7. pl завод, фабрика, мастерскиеwork above ground — наземные работы ( в отличие от подземных и подводных); работы, производимые на поверхности земли
work below ground ( level) — подземные работы
work carried out on site — работы, выполненные на стройплощадке
work done in sections — работа, выполненная отдельными секциями [частями]
work in open excavations — работы в открытых выемках [горных выработках]
work in progress — (строительные) работы в стадии выполнения, выполняемые [производимые] (строительные) работы; объект в стадии строительства
work in water — работы, производимые в воде [под водой]
work near water — работы, производимые близ водоёмов или рек
- work of deformationwork on schedule — работы в процессе выполнения ( по графику); работы, предусмотренные планом [графиком]
- work of external forces
- work of internal forces
- above-ground works
- additional work
- agricultural works
- alteration work
- ashlar work
- auxiliary work
- avalanche baffle works
- axed work
- backfill work
- backing masonry work
- bag work
- bench work
- block work
- brewery works
- brick work
- broken-color work
- brush work
- building work
- building site works
- carcass work
- carpenter's work
- cement works
- chemical production works
- civil engineering work
- coast protection works
- cob work
- completed work
- complicated building work
- concrete work
- concrete block masonry work
- concrete masonry work
- constructional work
- construction work
- continuous shift work
- contract work
- coursed work
- crib work
- day work
- dead work
- defective work
- defence works
- deformation work
- demolition work
- development work
- diver's works
- diversion works
- donkey work
- drainage works
- earth work
- earth-moving work
- elastic work of a material
- electric work
- electricity production works
- emergency work
- enclosed construction works
- engineering works
- erection work
- erosion protection works
- excavation works
- experimental work
- external work
- extra work
- facing work
- factory work
- fascine work
- finishing work
- finish work
- floating construction works
- flood-control works
- flood-protection works
- floor work
- floor-and-wall tiling work
- floor covering work
- food industry production work
- foundation work
- funerary works
- further day's work
- gas works
- gauged work
- glazed work
- glazier's work
- half-plain work
- hammered work
- hand work
- handy work
- heat insulation work
- heavy work
- highly mechanized work
- hot work
- in-fill masonry work
- innovative construction work
- insulating work
- intake works
- internal work in the system
- ironmongery work
- joinery work
- land retention works
- landslide protection works
- loading works
- manual work
- marine works
- metallurgical processing works
- night work
- nonconforming work
- office work
- off-the-site work
- one-coat work
- open-air intake works
- open construction works
- ornamental works
- ornate work
- outlet works
- overhang work
- overhead work
- permanent works up to ground level
- petroleum extraction works
- piece work
- pitched work
- plaster work
- plumbing work
- power production works
- precast works
- production works
- promotion work
- protection works
- protective works
- public works
- random ashlar work
- refurbishment work
- refuse disposal works
- refuse incineration works
- regulation works
- reinforced concrete work
- research work
- reticulated work
- road transport works
- roof tiling work
- rubble ashlar masonry work
- sanitary works
- sea defence works
- sediment exclusion works
- sewage disposal works
- single construction works
- smillage-axed work
- solid plaster work
- steel construction works
- steel works
- steel plate work
- structural restoration work
- surface transport works
- temporary works
- textile work
- three-coat work
- tiling work
- training works
- transport works
- treatment works
- two-coat work
- underground work
- underwater work
- unloading works
- vermiculated work
- virtual work
- waste disposal works
- water works
- water treatment works -
39 counsel
1) обсуждение; совещание2) совет, консультация | советовать, консультировать, давать заключение3) участвующий в деле адвокат; барристер•counsel at law — адвокат ( в суде);
counsel for the Commonwealth — адвокат штата; адвокат обвинения, обвинитель ( в судах трёх штатов США);
counsel for the defence [for the defendant] — см. defence counsel;
counsel for the party — адвокат стороны;
counsel for the plaintiff — адвокат(ы) истца;
counsel for the prisoner — защитник или защита по уголовному делу;
counsel for the prosecution — адвокат обвинения, обвинитель; обвинение в уголовном процессе;
right to counsel — право на представительство адвокатом;
to be heard by counsel — вести дело через адвоката;
to be of counsel for smb. — быть чьим-л. адвокатом;
to consult counsel — консультироваться с адвокатом;
to obtain [to retain] counsel — быть представленным ( в суде) адвокатом; заключить соглашение с адвокатом;
- chamber counselcounsel to the Crown — адвокат короны; обвинитель
- Commonwealth counsel
- criminal's counsel
- crown counsel
- defence counsel
- divided counsel
- foreign counsel
- government counsel
- junior counsel
- King's counsel
- leading counsel
- legal counsel
- legislative counsel
- obtained counsel
- opposing counsel
- People's counsel
- plaintiff's counsel
- prisoner's counsel
- private counsel
- prosecuting counsel
- Queen's counsel
- retained counsel
- senior counsel
- state counsel
- trial counsel
- assigned counsel
- defendant's counsel
- defending counsel -
40 defense амер.
English-russian dctionary of contemporary Economics > defense амер.
См. также в других словарях:
Defence-in-depth (Roman military) — Defence in depth is the term used by American political analyst Edward Luttwak (born 1942) to describe his theory of the defensive strategy employed by the Late Roman army in the 3rd and 4th centuries AD. Luttwak s Grand Strategy of the Roman… … Wikipedia
Defence Regulation 18B — Defence Regulation 18B, often referred to as simply 18B, was the most famous of the Defence Regulations used by the British Government during World War II. The complete technical reference name for this rule was: Regulation 18B of the Defence… … Wikipedia
Defence Medal (United Kingdom) — Defence Medal … Wikipedia
Right to counsel — is nowadays generally regarded as a constituent of the right to a fair trial, allowing for the defendant to be assisted by counsel (i.e. lawyers), and if he cannot afford his own lawyer, requiring that the government should appoint one for him,… … Wikipedia
Defence Force — Saltar a navegación, búsqueda Defence Force Nombre completo Defence Force Football Club Apodo(s) Teteron Boys Fundación 1974 … Wikipedia Español
Defence Infrastructure Organisation — is an operating arm of the Ministry of Defence (MoD), in the United Kingdom, which is responsible for the built and rural estate. The organisation formed on 1 April 2011 after a reorganisation of the Ministry of Defence s bodies in charge of… … Wikipedia
Defence Police Federation — Founded 1971 Members 2900 Country United Kingdom Key people Eamon Keating, National Chairman Paul O Neill, General Secretary … Wikipedia
Defence Estates — is an Executive Agency of the Ministry of Defence (MoD), in the United Kingdom, which is responsible for the built and rural estate. It is controls 2,400 square kilometres which is about 1% of the area of the UK (244,820 km²).AdministrationThe… … Wikipedia
Defence Colony — is a posh locality situated in South Delhi, India. Besides its central location from most parts of the city of Delhi, the locality is immensely popular among all Delhiites for the exotic varieties of cuisines that it has on offer. Among the… … Wikipedia
Defence Sports Club — Defence Nombre completo Defence Sports Club Fundación 1998 Estadio Addis Abeba Staduim Addis Abeba, Etiopía Capacidad 6.000 … Wikipedia Español
Right — • Substantive designating the object of justice Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Right Right † … Catholic encyclopedia