-
21 shy away
indietreggiare, arretrare intimoritoto shy away from doing — rifuggire dal fare, evitare di fare
* * *indietreggiare, arretrare intimoritoto shy away from doing — rifuggire dal fare, evitare di fare
-
22 schivare
vtизбегать; уклонятьсяschivare un pericolo — избежать опасности; уклоняться от встречиschivare di rispondere — уклониться от ответаSyn:Ant: -
23 избегать
1) (сторониться, уклоняться) evitare, schivare, scansare2) ( избавляться) sfuggire, evitare* * *несов.evitare vt, sfuggire vi (e)избега́ть встреч / встречаться с кем-л. — evitare di incontrare qd
* * *v1) gener. cansare (+G), fuggire (+G), scantonare (+G), rifuggire (+D), scappare (+G), diffidare (+G), evadere (+G), evitare, scampare, scansare, schivare, schivare una persona (кого-л.), sfuggire, sottrarre rsi (+G)2) liter. schermirsi (+G)3) fin. evadere -
24 прятаться
1) ( скрываться) nascondersi2) (укрываться, находить защиту) ripararsi, proteggersi3) ( не появляться) non farsi vedere, evitare* * *несов.1) nascondersi2) перен. разг. (прикрываться чем-л.) occultarsi, mascherarsi; appiattarsi, rannicchiarsi (dietro a)* * *vgener. (dietro q.c.) appostarsi (çà+A, çà +I), imbucarsi, insaccarsi (о солнце), intanarsi, riporre, agguattarsi, appiattarsi, ascondersi, celarsi, far cucu, incantucciarsi, nascondersi, rifuggire, rifugiarsi, rincantucciarsi, rintanarsi, trafugarsi -
25 скрываться
1) см. скрыться2) ( прятаться) rifugiarsi, nascondersiскрыва́ться под чьим-л. именем — darsi alla latitanza sotto falso nome
3) ( сохраняться в тайне) essere tenuto segreto; essere coperto da segreto4) ( оставаться скрытым) rimanere celato; annidarsiздесь что-то скрыва́ется — gatta ci cova
* * *v1) gener. rifuggire, appiattarsi, ascondersi, cambiare i connotati, cambii connotati, celarsi, essere in latitanza, nascondersi, rintanarsi, riporre2) colloq. eclissarsi, (telo) telare3) liter. albergare -
26 снова убегать
-
27 увиливать
несов. - уви́ливать, сов. - увильну́тьот + Р разг.1) ( избежать) eludere vi; sfuggire vi (a), scansare vt, evitare vt, schivare vtуви́ливать от встречи — evitare l'incontro, sottrarsi / sfuggire all'incontro
2) перен. ( уклониться) eludere vt; sfuggire aуви́ливать от ответственности — <scansare la / sottrarsi alla> responsabilità
уви́ливать от ответа — eludere / dribblare la domanda
* * *v1) gener. sgattatoilare, ciurlare nel manico, eludere (OT+G), fuggire (от+С; разг.), rifuggire (îò+G), sfuggire (îò+G), sguisciare2) colloq. decampare3) liter. schermirsi (îò+G) -
28 увиливать от работы
vgener. infingardo, rifuggire la fatica, scansare le fatiche -
29 чувствовать отвращение
vgener. (di qd, q.c.) disgustarsi (ê+D), ribrezzarsi, (da q.c.) rifuggire (ê+D), provare disgustoUniversale dizionario russo-italiano > чувствовать отвращение
-
30 fuggire
flee* * *fuggire v. intr.1 to fly* (spec. all'inf., p.pr., indic. pres.), to flee* (non usato nell'indic. pres.); to run* away; to escape: fuggire di corsa, to run away; il ladro fuggì davanti al cane infuriato, the thief ran away (o fled) from the angry dog; dovettero fuggire dalla loro patria, they had to flee from their country; fuggì col suo amante, she eloped with her lover; fuggì appena in tempo, he escaped (o got away) just in time; i nemici fuggirono disordinatamente, the enemy fled in disorder; il tempo fugge, time flies // fuggire dalla prigione, to escape from (o to break out of) prison; fuggire di casa, to run away from home // scusate, ma devo proprio fuggire, sorry, but I've really got to fly (o to shoot off) // alla scappa e fuggi, at top speed (o pell-mell o in a tearing hurry) // (mar.) fuggire il vento, to flee before the wind2 ( rifuggire) to avoid (sthg., doing), to shun (sthg., s.o.): fuggire dalle cattive compagnie, to avoid (o to shun) bad company3 (sport) to make* a break◆ v.tr. ( evitare) to avoid, to shun; ( sottrarsi a) to shirk: fuggire qlcu. come la peste, to shun s.o. like the plague; fuggire un pericolo, to flee (from) a danger.* * *[fud'dʒire]1. vt(anche), fig to avoid, shun2. vi* * *[fud'dʒire] 1. 2.1) (andare via) to flee*, to run* awayfuggire in Cina, all'estero — to flee to China, abroad
fuggire davanti alle proprie responsabilità — to run o walk away from one's responsibilities
* * *fuggire/fud'dʒire/ [3](aus. essere)1 (andare via) to flee*, to run* away; fuggire in Cina, all'estero to flee to China, abroad; fuggire di prigione to escape from prison2 (sottrarsi a) fuggire davanti alle proprie responsabilità to run o walk away from one's responsibilities -
31 ■ hang back
■ hang backv. i. + avv.1 restare indietro; trattenersi indietro -
32 ■ shrink back
-
33 ♦ shy
♦ shy (1) /ʃaɪ/a.1 pauroso; timoroso; schivo (lett.); timido: a shy little girl, una ragazzina timorosa; a shy approach, un timido approccio● shy of, a ( un certo tempo) da: I was one month shy of retirement, ero a un mese dalla pensione □ (fam. USA) to be shy of (o on), essere a corto di ( quattrini, ecc.) □ to be shy of doing st., esitare (o essere riluttante) a far qc. □ to fight shy of, evitare; stare (o girare) alla larga da □ to be gun-shy, aver paura di toccare (o di sparare con, del rumore di) un fucile □ to make sb. shy, intimidire q. □ to be shy of women, avere paura delle donne; esserne intimidito □ (fam. USA) I'm three bucks shy, mi mancano tre dollari ( per pagare un debito, una scommessa, ecc.) □ (fam. USA) We are ten votes shy, ci mancano dieci voti ( per vincere) □ (fam. USA) It's just shy of ten, manca poco alle dieci.shy (2) /ʃaɪ/n.scarto, scartata ( di un cavallo).shy (3) /ʃaɪ/n. (fam. antiq.)1 lancio; getto; colpo; tiro2 tentativo; prova3 frecciata; stoccata; motto pungente: to have a shy at sb., lanciare una frecciata a q.; schernire q.● to have a shy at st., tentare d'ottenere qc.; cercare di colpire qc.(to) shy (1) /ʃaɪ/v. i.1 ( di cavallo) adombrarsi; fare uno scarto: His horse shied at the fence, il suo cavallo fece uno scarto davanti all'ostacolo2 (fig.) essere riluttante; esitare; tirarsi indietro● to shy away from st., rifuggire da qc.; evitare di, guardarsi (bene) dal fare qc. □ to shy off, schivare; scansare; tirarsi indietro, rifiutare.(to) shy (2) /ʃaɪ/ (fam. antiq.)v. t.gettare; lanciare; tirare; scagliare: The boy shied a stone over the fence, il ragazzo ha tirato un sasso oltre lo steccato. -
34 recoil re·coil
[rɪ'kɔɪl]1. vi1) (person: draw back) tirarsi indietroto recoil (from) sth — indietreggiare (di fronte or davanti a) qc
2) (gun) rinculare2. n(of gun) rinculo -
35 shy
I [ʃaɪ]2) (afraid)3) (avoid)II [ʃaɪ]verbo intransitivo [ horse] adombrarsi (at davanti a)- shy away* * *1. comparative - shyer; adjective1) (lacking confidence in the presence of others, especially strangers; not wanting to attract attention: She is too shy to go to parties.) timido2) (drawing back from (an action, person etc): She is shy of strangers.) timoroso3) ((of a wild animal) easily frightened; timid: Deer are very shy animals.) diffidente, guardingo2. verb((of a horse) to jump or turn suddenly aside in fear: The horse shied at the strangers.) (fare uno scarto)- shyly- shyness* * *[ʃaɪ]timido (-a), (unsociable) schivo (-a)don't be shy of asking for... — non esitare a chiedere...
2. vito shy (at) — fare uno scarto (davanti a)3. vt old(throw) scagliare* * *I [ʃaɪ]2) (afraid)3) (avoid)II [ʃaɪ]verbo intransitivo [ horse] adombrarsi (at davanti a)- shy away -
36 temere
temere v. (pres.ind. témo/tèmo; p.rem. teméi/temètti) I. tr. 1. ( avere timore di) craindre, avoir peur de, redouter: temo le sgridate di mio padre je redoute les réprimandes de mon père; temo che sia arrabbiato con me je crains qu'il ne soit fâché contre moi; temo di scivolare j'ai peur de glisser. 2. ( aspettarsi) craindre, s'attendre à, redouter: temere il peggio craindre le pire; temere una brutta sorpresa redouter une mauvaise surprise. 3. ( provare un riverente rispetto) craindre: temere Dio craindre Dieu. 4. ( rifuggire da) craindre, être sensible à: i vecchi temono il freddo les personnes âgées craignent le froid; piante che temono la luce plantes qui craignent la lumière. II. intr. (aus. avere) ( essere preoccupato) craindre, avoir peur, être inquiet ( per pour): temere per la salute di qcu. craindre pour la santé de qqn. -
37 дичиться
[dičít'sja] v.i. impf. (+ gen. o senza compl.)rifuggire (v.t.)дичиться людей — fuggire la compagnia, essere schivo (non essere socievole)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rifuggire — [dal lat. refugĕre, der. di fugĕre fuggire , col pref. re ; nel sign. 1 dell intr., der. di fuggire, col pref. ri ] (coniug. come fuggire ). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. (non com.) a. [fuggire di nuovo e, anche, semplicem., fuggire] ▶◀ (fam.)… … Enciclopedia Italiana
rifuggire — 1ri·fug·gì·re v.intr. e tr. CO 1. v.intr. (essere) CO essere alieno da qcs., esserne estraneo o avverso: rifuggire dai pettegolezzi, da un comportamento violento; non rifuggire dai compromessi, accettarli facilmente, acconsentirvi Sinonimi:… … Dizionario italiano
rifuggire — {{hw}}{{rifuggire}}{{/hw}}A v. intr. ( coniug. come fuggire ; aus. essere ) 1 Fuggire di nuovo: il prigioniero è rifuggito. 2 (fig.) Aborrire, avere in orrore: rifuggo dal credere a queste atrocità; rifuggire dalle bassezze. B v. tr. (raro)… … Enciclopedia di italiano
rifuggire — A v. intr. (fig.) aborrire, guardarsi, evitare, detestare, esecrare, abominare CONTR. amare, adorare, ammirare B v. tr. scansare, fuggire, evitare, schivare CONTR. gradire, accettare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
fuggire — [lat. fugĕre, con mutamento di coniug.] (pres. indic. fuggo, fuggi, fugge, fuggiamo, fuggite, fùggono ; pres. cong. fugga [ant. fùggia ],... fuggiamo, fuggiate, fùggano ). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. a. [allontanarsi velocemente da un luogo,… … Enciclopedia Italiana
refuir — (re fuir) v. n. 1° Terme de chasse. Il se dit du cerf et des animaux qui reviennent sur leurs pas pour donner le change. Se dit aussi du gibier qui fuit simplement devant les chasseurs. 2° Même sens que fuir, mais avec un degré d énergie… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
aborrire — a·bor·rì·re v.tr. e intr. (io abòrro) CO 1. v.tr., avere in orrore, detestare: aborrire la guerra Sinonimi: detestare, esecrare, odiare. Contrari: amare, anelare, apprezzare. 2. v.intr. (avere) rifuggire con orrore: aborrire dalla violenza… … Dizionario italiano
fuggire — fug·gì·re v.intr. e tr. FO I. v.intr. (essere) I 1. allontanarsi velocemente da un luogo o da qcn., spec. per evitare un pericolo o un danno: fuggire in fretta e furia, fuggire di corsa, fuggire a piedi, in automobile, fuggire dalla casa in… … Dizionario italiano
rifuggimento — ri·fug·gi·mén·to s.m. OB il rifuggire {{line}} {{/line}} DATA: av. 1704 … Dizionario italiano
scansare — scan·sà·re v.tr. AD 1. tirare da parte, spostare, spec. di poco e provvisoriamente, per necessità di spazio: scansare il tavolo dalla parete Sinonimi: scostare, spostare. 2a. evitare, schivare con una piccola deviazione di percorso un oggetto o… … Dizionario italiano
aborrire — {{hw}}{{aborrire}}{{/hw}}A v. tr. (io aborrisco o aborro , tu aborrisci o aborri ) Avere in orrore, in avversione; SIN. Detestare, odiare. B v. intr. ( aus. avere ) Rifuggire con orrore: aborrire dalla menzogna … Enciclopedia di italiano