-
1 rifilare
rifilare v.tr. ( rifìlo) 1. ( tagliare a filo) ébarber, rogner. 2. ( Legat) rogner. 3. ( filare di nuovo) filer de nouveau, tisser de nouveau. 4. ( colloq) ( affibbiare) refiler, refourguer: mi hanno rifilato un biglietto da cento euro falso on m'a refilé un faux billet de cent euros. 5. ( colloq) (dare, allungare) donner, flanquer, allonger: rifilare un calcio a qcu. flanquer un coup de pied à qqn. -
2 appiccicare
appiccicare v. ( appìccico, appìccichi) I. tr. 1. coller: appiccicare qcs. al muro coller qqch. au mur; appiccicare un francobollo coller un timbre. 2. ( fig) ( rifilare) refiler: appiccicare una moneta falsa a qcu. refiler une fausse pièce à qqn. 3. (fig,rar) ( appioppare) flanquer, coller: appiccicare un ceffone a qcu. flanquer une gifle à qqn. II. intr. (aus. avere) (attaccarsi, essere appiccoso) coller: questo francobollo non appiccica ce timbre ne colle pas; il miele appiccica le miel colle, le miel est gluant. III. prnl. appiccicarsi 1. ( attaccarsi) coller intr.: la pasta si appiccicava alle mani la pâte collait aux mains; quando una maglia è bagnata si appiccica addosso lorsqu'un t-shirt est mouillé il colle à la peau. 2. ( aderire) adhérer intr., coller intr.: questa etichetta non si appiccica cette étiquette n'adhère pas. 3. ( fig) (rif. a persona) se coller: quando ti si appiccica è finita s'il se colle à toi, c'est la fin. -
3 appioppare
appioppare v.tr. ( appiòppo) 1. ( colloq) flanquer, coller: appioppare un ceffone a qcu. flanquer une gifle à qqn; appioppare una multa a qcu. coller une amende à qqn. 2. (dare ingannando, rifilare) refiler: appioppare una moneta falsa a qcu. refiler une fausse pièce à qqn. 3. ( Agr) ( legare le viti a pioppi) accoler (des vignes) aux peupliers. 4. ( Agr) ( piantare a pioppo) planter des peupliers sur. -
4 propinare
propinare v.tr. ( propìno) 1. administrer: propinare un veleno administrer un poison. 2. ( scherz) ( rifilare) refiler: mi ha propinato gli avanzi del giorno prima elle m'a refilé les restes de la veille. -
5 rifilatura
-
6 sbolognare
sbolognare v.tr. ( sbológno) ( colloq) 1. ( rifilare con l'inganno) refiler, fourguer: sbolognare un vecchio armadio refiler une vieille armoire. 2. (rif. a persona: sbarazzarsi) se débarrasser de. -
7 tagliare
tagliare v. ( tàglio, tàgli) I. tr. 1. couper: tagliare col coltello couper au couteau. 2. ( affettare) couper: tagliare il pane couper le pain. 3. ( produrre una ferita) couper: tagliare la gola a qcu. couper la gorge à qqn; senza accorgersene il parucchiere mi ha tagliato l'orecchio sans s'en rendre compte le coiffeur m'a coupé l'oreille. 4. ( asportare recidendo) couper: tagliare la testa a qcu. couper la tête à qqn; dopo l'incidente hanno dovuto tagliarle la gamba après l'accident ils ont dû lui couper la jambe. 5. ( staccare) couper: tagliare un pezzo di formaggio couper un morceau de fromage; tagliare due metri di stoffa couper deux mètres de tissu. 6. ( dividere) couper, partager: tagliare qcs. in quattro couper qqch. en quatre; tagliare una torta in parti uguali couper un gâteau en parts égales. 7. ( trinciare) découper: tagliare un pollo découper un poulet. 8. ( accorciare) couper: tagliare i capelli couper les cheveux; tagliare l'erba couper l'herbe, tondre le gazon. 9. ( sospendere l'erogazione) couper: tagliare la luce couper l'électricité; tagliare il gas a qcu. couper le gaz à qqn; tagliare il telefono couper le téléphone; tagliare i rifornimenti couper les vivres. 10. ( intersecare) couper, traverser: questa strada taglia la nazionale cette route coupe la nationale. 11. ( abbreviare) couper: tagliare un articolo couper un article. 12. ( censurare) couper, censurer: la censura ha tagliato il film in più punti la censure a coupé le film a plusieurs endroits. 13. ( sopprimere) couper, supprimer, éliminer: tagliare le battute più volgari di una commedia supprimer les répliques les plus vulgaires d'une pièce de théâtre. 14. ( attraversare per la linea più corta) couper: tagliare una curva couper un virage. 15. ( sfaccettare) tailler: tagliare un diamante tailler un diamant. 16. ( Sart) tailler, couper: tagliare una gonna tailler une jupe. 17. ( potare) couper, tailler: tagliare i rami di un albero couper les branches d'un arbre. 18. ( Agr) ( segare) couper, scier: tagliare il tronco di un albero couper le tronc d'un arbre. 19. ( Agr) ( mietere) couper, moissonner: tagliano il grano ils coupent le blé. 20. ( Legat) couper; ( rifilare) ébarber, rogner. 21. ( mescolare) couper ( anche Enol): eroina tagliata con l'arsenico héroïne coupée avec de l'arsenic. 22. ( Med) ( sezionare) couper, sectionner; (incidere, aprire) inciser, ouvrir: tagliare un ascesso inciser un abcès. 23. ( Sport) couper: tagliare una palla couper une balle. 24. ( Forest) (rif. ad alberi) couper, abattre. 25. ( Inform) couper. 26. ( alle carte) couper. II. intr. (aus. avere) 1. ( essere affilato) couper: questo coltello non taglia ce couteau ne coupe pas. 2. ( seguire il cammino più breve) couper: abbiamo tagliato per i campi nous avons coupé à travers champs. III. prnl. tagliarsi se couper: tagliarsi cadendo se couper en tombant.
См. также в других словарях:
rifilare — v. tr. [der. di filo e fila ]. 1. [pareggiare i margini o i contorni di qualcosa: r. un libro, una lamiera ] ▶◀ raffilare, tagliare a filo. 2. (estens., fam.) a. [dare con forza un pugno e sim.: ti rifilo due schiaffi ] ▶◀ affibbiare, (fam.)… … Enciclopedia Italiana
rifilare — ri·fi·là·re v.tr. CO 1. filare di nuovo: rifilare la lana 2a. tagliare a filo, pareggiare i margini di qcs.: rifilare una lamiera con la fresatrice 2b. TS legat. uniformare con la taglierina un blocco di pagine o un libro cucito 2c. TS tipogr.… … Dizionario italiano
rifilare — {{hw}}{{rifilare}}{{/hw}}v. tr. 1 (raro) Filare di nuovo. 2 Tagliare a filo: rifilare un orlo | Rifinire i bordi di pezzi meccanici. 3 (fam.) Dare, dire tutto di seguito: rifilare una scarica di pugni. 4 (fam.) Dare per buono ciò che non lo è:… … Enciclopedia di italiano
rifilare — v. tr. 1. tagliare a filo, raffilare, rifinire, pareggiare, uguagliare, livellare, refilare, ritagliare 2. (pop.) dare per buono, sbolognare, affibbiare, appioppare (fam.), mollare (fam.), ammollare (fam.), assestare, imbandire (fam.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Sbulugnàa — rifilare, appioppare … Mini Vocabolario milanese italiano
appiccicare — ap·pic·ci·cà·re v.tr. e intr. (io appìccico) AD 1. v.tr., attaccare con sostanze adesive: appiccicare un francobollo sulla busta, un manifesto sul muro Sinonimi: applicare, 1incollare. Contrari: 1scollare, spiccicare, staccare. 2. v.tr., fig.,… … Dizionario italiano
appioppare — ap·piop·pà·re v.tr. (io appiòppo) 1a. OB legare ai pioppi, spec., le viti 1b. OB coltivare a pioppi 2. CO fig., rifilare, affibbiare, spec. qcs. di sgradevole: appioppare un brutto incarico; allentare, ammollare: appioppare uno schiaffo |… … Dizionario italiano
azzeccare — az·zec·cà·re v.tr. (io azzécco) 1a. CO colpire con precisione, centrare: azzeccare un tiro, un bersaglio Sinonimi: centrare. Contrari: fallire, mancare, sbagliare. 1b. RE merid., assestare, vibrare: azzeccare uno schiaffo a qcn. | estens.,… … Dizionario italiano
affibbiare — v. tr. [lat. affibŭlare, der. di fibŭla fibbia , col pref. ad ] (io affìbbio, ecc.). 1. (non com.) [fermare insieme per mezzo di fibbia: a. le scarpe ] ▶◀ ‖ abbottonare, allacciare, chiudere, legare, stringere. ◀▶ sfibbiare. ‖ allentare, aprire,… … Enciclopedia Italiana
appioppare — v. tr. [der. di pioppo, col pref. a 1] (io appiòppo, ecc.), fam. 1. [dare un colpo a qualcuno, con la prep. a del secondo arg.: a. un ceffone ] ▶◀ affibbiare, (fam.) allentare, (fam.) allungare, (fam.) ammollare, appiccicare, appoggiare,… … Enciclopedia Italiana
rifilatura — s.f. [der. di rifilare ]. [il rifilare qualcosa; il residuo che ne risulta: r. delle carte di un libro, di una lamiera ] ▶◀ raffilatura, sfrido, [di metallo] materozzolo … Enciclopedia Italiana