-
1 retrair-se
retraio-me na presença delaje m'efface en sa présenceo menino retraiu-se ao ver tantas pessoasle petit garçon s'est intimidé en voyant autant de personnes -
2 retrair
vt1) тащить назад, оттаскивать2) стягивать, сжимать3) прятать, скрывать, утаивать4) сдерживать, подавлять• -
3 retrair
-
4 retrair-se
-
5 retract
retrairEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > retract
-
6 rétracter
[ʀetʀakte]Verbe transitif (contracter) encolherVerbe pronominal (se contracter) retrair-se(se dédire) retratar-se* * *[ʀetʀakte]Verbe transitif (contracter) encolherVerbe pronominal (se contracter) retrair-se(se dédire) retratar-se -
7 rétracter
[ʀetʀakte]Verbe transitif (contracter) encolherVerbe pronominal (se contracter) retrair-se(se dédire) retratar-se* * *I.rétracter ʀetʀakte]verboII.2 encolher-se3 (fig.) recuarretrair-se -
8 draw
[dro:] 1. past tense - drew; verb1) (to make a picture or pictures (of), usually with a pencil, crayons etc: During his stay in hospital he drew a great deal; Shall I draw a cow?) desenhar2) (to pull along, out or towards oneself: She drew the child towards her; He drew a gun suddenly and fired; All water had to be drawn from a well; The cart was drawn by a pony.) puxar3) (to move (towards or away from someone or something): The car drew away from the kerb; Christmas is drawing closer.) mover-se4) (to play (a game) in which neither side wins: The match was drawn / We drew at 1-1.) empatar5) (to obtain (money) from a fund, bank etc: to draw a pension / an allowance.) levantar6) (to open or close (curtains).) correr7) (to attract: She was trying to draw my attention to something.) atrair2. noun1) (a drawn game: The match ended in a draw.) empate2) (an attraction: The acrobats' act should be a real draw.) atracção3) (the selecting of winning tickets in a raffle, lottery etc: a prize draw.) sorteio4) (an act of drawing, especially a gun: He's quick on the draw.) arranque•- drawing- drawn
- drawback
- drawbridge
- drawing-pin
- drawstring
- draw a blank
- draw a conclusion from
- draw in
- draw the line
- draw/cast lots
- draw off
- draw on1
- draw on2
- draw out
- draw up
- long drawn out* * *[drɔ:] n 1 a ação de puxar ou tirar. 2 a ação de tirar a sorte. 3 a sorte que se tirou. 4 atração, coisa que atrai, chamariz, coisa de arromba (por exemplo uma peça teatral, "a good draw"). 5 empate (no jogo); ato de interromper um jogo sem terminá-lo. 6 pressão, tensão. 7 bacia, vale, por onde correm ou convergem as águas. 8 parte móvel da ponte levadiça. 9 tentativa para saber alguma coisa. 10 sorte, destino. 11 desenho, esboço. 12 ato de puxar uma arma. 13 gaveta. • vt+vi ps drew, pp drawn. 1 tirar, puxar, arrastar, arrancar. 2 sacar, retirar, desembainhar, extrair. 3 estripar, desentranhar. 4 puxar para cima, tirar para cima. 5 chupar, mamar. 6 atrair para si, atrair com afagos. 7 tirar qualquer líquido de um barril. 8 tirar a sorte. 9 respirar, inalar. 10 arrancar (suspiros, gemidos). 11 estender, alongar, estirar, correr, cerrar (cortina). 12 receber, ganhar (dinheiro, prêmio), tirar (dinheiro do banco). 13 esvaziar. 14 draw to chegar(-se) perto ou em frente de; reunir-se. 15 evocar, causar, deduzir, inferir. 16 retratar, desenhar, debuxar. 17 traçar, delinear, esboçar. 18 minutar. 19 representar-se alguma coisa na idéia, descobrir. 20 formular, fazer uma escritura, contrato, etc. 21 sacar uma letra de câmbio, tirar uma ordem de pagamento. 22 Naut ter calado de, navegar a um calado determinado. 23 empatar um jogo sem terminá-lo. 24 Hunt desencavar feras, bater a moita. 25 fazer exigências, ser exigente. 26 franzir (as sobrancelhas). 27 enxotar. 28 pôr de infusão, deixar em infusão (chá, etc.). 29 esgotar. 30 encolher-se, contrair-se. 31 (back; away from) retirar-se de. 32 espremer, expulsar. 33 exercer influência sobre. 34 ser atraente. 35 eliciar, fazer sair (mediante alguma atração ou por instigação). 36 estar enfunado, içar (vela). 37 acumular, produzir. 38 drenar (um abscesso). 39 perseguir a caça pelo rasto. to beat to the draw sl fazer algo antes de qualquer outro. to be quick on the draw ser chafreiro, repentista. to draw a bead encarrilhar, encaminhar, ter em mira. to draw a bill sacar uma letra. to draw a blank sair a sorte em branco. to draw after acarretar. to draw a gun sacar um revólver. to draw air respirar, tomar folego. to draw a line passar um traço. to draw along 1 consumir-se, definhar. 2 arrastar. to draw amiss Hunt perder o rasto. to draw and quarter 1 executar atando cada membro a um cavalo diferente e conduzi-los para direções diferentes. 2 estripar após enforcamento. to draw a perpendicular baixar uma perpendicular. to draw a picture sl explicar em termos muito simples. to draw a profit ter lucros. to draw aside 1 tomar à parte. 2 abrir, descerrar (cortina). to draw asunder separar tirando, dilacerar. to draw away afastar(-se), apartar, tirar, sacar, seguir em frente. to draw back retirar(-se), puxar para trás, retrair. to draw back one’s hand abandonar alguém. to draw blood of one chupar o sangue de alguém. to draw breath respirar, tomar fôlego. to draw comparisons fazer comparações. to draw down a curse on one’s family lançar uma maldição sobre a família de. to draw forth 1 arrancar, fazer sair. 2 suscitar, provocar. to draw from desenhar conforme. to draw in 1 contrair, encolher, recolher. 2 seduzir, engodar. 3 findar, diminuir (falando de dias). to draw in one’s horns tornar-se mais modesto. to draw it fine ser bastante preciso. to draw it mild coll manifestar, descrever ou perguntar sem exagerar, não exorbitar. to draw near (ou nigh) aproximar-se. to draw off 1 apartar, retirar (-se), retrair. 2 transvasar, esvaziar (vinho, etc.) 3 urinar. to draw on 1 atrair, seduzir, instigar, ocasionar. 2 aproximar(-se), ir-se chegando (falando do tempo). 3 sacar sobre alguém, valer-se de, contar com. to draw on one’s coat vestir seu casaco. to draw on one’s imagination fazer afirmações mentirosas. to draw one dry esgotar alguém, tirar-lhe todo o seu dinheiro. to draw on one’s memory tentar lembrar. to draw out 1 prolongar, retardar, alongar. 2 eliciar, fazer sair por instigação. 3 extrair, formular. 4 puxar fora, tirar. 5 Mil pôr em ordem de batalha. to draw over induzir, persuadir alguém para que mude de partido. to draw rein diminuir a velocidade, parar. to draw someone forth induzir alguém a expandir-se. to draw someone out fig puxar alguém pela língua. to draw someone into, to persuadir alguém a. to draw the attention of chamar a atenção de. to draw the attention to chamar a atenção a. to draw the curtain correr, puxar a cortina. to draw the line at recusar, limitar, traçar os limites. to draw the teeth of tornar inofensivo, cortar as garras. to draw to a head amadurecer. to draw to an end tender para o fim, estar acabando. to draw together contrair. to draw to scale Tech desenhar em escala. to draw towards tender para, inclinar-se. to draw up 1 tirar, puxar para cima, içar. 2 esboçar, redigir, fazer, escrever (um documento, uma petição, etc.). 3 compor, formar. 4 Mil alinhar, pôr em ordem de batalha, formar-se. 5 chegar(-se) em frente de. 6 erguer-se, empertigar-se. 7 parar, interromper. to draw up to the curb encostar o carro no meio-fio. to draw upon (on) sacar sobre alguém. to draw up with alcançar. -
9 withhold
[wið'həuld]past tense, past participle - withheld; verb(to refuse to give: to withhold permission.) recusar* * *with.hold[wiðh'ould] vt (ps, pp withheld) 1 reter, segurar, deter, conter. I withheld my hand from violence / eu me abstive de empregar violência. 2 impedir, estorvar ( from doing de fazer). 3 negar, recusar. 4 retrair, sonegar. why has he withheld this news from you? / por que ele lhe sonegou (ou ocultou) esta novidade? to withhold something from someone retrair ou sonegar alguma coisa a alguém. -
10 coquille
[kɔkij]Nom féminin (d'œuf, de noix) casca feminino(de mollusque) concha femininocoquille Saint-Jacques vieira feminino* * *coquille kɔkij]nome femininocarapaçacoquille Saint-Jacquesvieira2 (ovo, noz) cascaune épreuve pleine de coquillesuma prova tipográfica cheia de gralhasmeter-se na concha, retrair-sesair da concha, sair da casca -
11 effacer
[efase]Verbe transitif (tableau, mot) apagar(bande magnétique, chanson) desgravarVerbe pronominal apagar-se* * *I.effacer efase]verbo1 (com borracha, esponja) apagar2 (lembrança, imagem) apagardissiparformatareffacer le disque dureformatar o disco duroII.1 (inscrição, cores) apagar-sedesaparecers'effacer pour laisser passerdesviar-se para deixar passaranular-seretrair-se -
12 renfermer
-
13 replier
[ʀəplije]Verbe transitif dobrar* * *I.replier ʀəplie]verbo1 (desdobrável, roupa) tornar a dobrar2 (guarda-chuva, canivete) fecharII.1 (pessoa, animal) curvar-sese replier sur soi-mêmefechar-se sobre si próprio -
14 resserrer
[ʀəseʀe]Verbe transitif apertarVerbe pronominal ficar mais estreito(ta)* * *I.resserrer ʀəsɛʀe]verbo1 (nó, prego) apertar de novo2 (texto, narração) abreviarresumir3 (passagem, estrada) estreitarreforçarII.1 (caminho, vale, rio) estreitar-se -
15 retrancher
I.retrancher ʀətʀɑ̃ʃe]verbo1 (palavra, frase) suprimir; eliminarII.1 proteger-sese retrancher dansrefugiar-se em -
16 encolher
en.co.lher[ẽkoλ‘er] vt 1 raccourcir, resserrer, rétrécir. vi+vpr 2 contracter.* * *[ẽŋko`ʎe(x)]Verbo transitivo (ombros) hausser(pernas) plier(barriga) rentrerVerbo intransitivo (roupa) rétrécirVerbo Pronominal (retrair-se) être intimidé(e)(para fazer algo) ne pas oserencolher-se no seu canto rester dans son coin* * *verboao lavar a camisola encolheule pullover a rétréci au lavageencolher os ombroshausser les épaules -
17 recolher
re.co.lher[r̄ekoλ´er] vt 1 recueillir. 2 ramasser. 3 recolter. 4 prélever, prendre. vpr 5 rentrer chez soi. 6 se retirer dans sa chambre.* * *[xeko`ʎe(x)]Verbo transitivo ramasser(informações, dados, dinheiro) recueillir(abrigar) rentrer* * *nome masculinorecolher obrigatóriocouvre-feuverboréunirrecolher informaçõesréunir des informationsplierNÁUTICA recolher as velasplier les voilesrecolher o trem de aterragemescamoter le train d'atterrissage; rentrer le train d'atterrissagerecolher o carro na garagemrentrer la voiture au garagerecolher a ceifarentrer la moissonrecolher animais abandonadosrecueillir des animaux abandonnéssonner la retraite -
18 efface
[i'feis]1) (to rub out; to remove: You must try to efface the event from your memory.) apagar2) (to avoid drawing attention to (oneself): She did her best to efface herself at parties.) passar despercebido* * *ef.face[if'eis] vt 1 apagar, obliterar, eliminar. 2 retrair-se, encolher-se, ofuscar. she effaced herself ela retraiu-se. to efface oneself ocultar-se, ficar em segundo plano. -
19 flinch
[flin ](to make a sudden movement back or away in fear, pain etc: He flinched away from the sudden heat.) encolher-se* * *[flintʃ] n 1 recuo, desistência, vacilação, hesitação, perplexidade. 2 espécie de jogo de cartas. • vi recuar, retroceder, ceder terreno, retrair-se, hesitar, vacilar, desistir de, desviar-se, esquivar-se, fugir (de algum trabalho, perigo, compromisso, etc.), encolher-se, sobressaltar-se. don’t flinch Amer não tire o corpo fora. -
20 restrain
[rə'strein](to prevent from doing something; to control: He was so angry he could hardly restrain himself; He had to be restrained from hitting the man; He restrained his anger with difficulty.) conter* * *re.strain[ristr'ein] vt 1 conter, reter, reprimir, refrear, retrair. 2 impedir, estorvar, atalhar. 3 dominar, controlar, restringir, limitar. 4 encarcerar.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
retrair — |a í| v. tr. 1. Puxar para trás. = RECOLHER, RETIRAR 2. Impedir a saída ou a manifestação de. = CONTER, CONTROLAR 3. Desviar. • v. tr. e pron. 4. Provocar ou sofrer contração. = CONTRAIR, ENCOLHER 5. Fazer recuar ou recuar. • v. pron. 6. Ficar… … Dicionário da Língua Portuguesa
retrair — … Useful english dictionary
retraimento — |a i| s. m. 1. Ato ou efeito de retrair ou de retrair se. 2. Contração na matéria de certos corpos depois de fundidos. 3. Diminuição de volume nos corpos. 4. [Figurado] Solidão; isolamento; atitude reservada … Dicionário da Língua Portuguesa
amochar — v. intr. 1. Dobrar o corpo e a cabeça para a frente e para baixo (ex.: quem perder vai amochar ao eixo). • v. tr. e intr. 2. [Informal] Aguentar, suportar (ex.: e no fim nós é que amochamos com as despesas). 3. [Informal] Resignar se, submeter… … Dicionário da Língua Portuguesa
embiocar — v. tr. 1. Dar a forma de bioco a. 2. Pôr (o xale, lenço, etc.) como se põe o bioco. • v. pron. 3. Cobrir o rosto. 4. Mostrar se santarrão. 5. Tornar se beato. 6. Afetar modéstia ou recato. 7. Encolher se, retrair se … Dicionário da Língua Portuguesa
encorujar — v. pron. 1. [Brasil] Retrair se; fugir da convivência. 2. Embiocar se. • Nota: usa se apenas como verbo pronominal … Dicionário da Língua Portuguesa
encospas — s. f. pl. 1. Peças com que se alargam as botas. 2. meter se nas encóspias: retrair se, não dar cavaco, esquivar se. • Sinônimo geral: ENCÓSPIAS … Dicionário da Língua Portuguesa
engurujar — v. tr., intr. e pron. 1. [Brasil: Nordeste] Tornar( se) enfezado ou peco (um vegetal). = MIRRAR, PECAR 2. [Brasil: Nordeste] Tornar( se) encolhido por frio ou por doença. = ENCOLHER, RETRAIR • v. pron. 3. [Brasil: Nordeste] Ficar arrepiado. =… … Dicionário da Língua Portuguesa
meter — |ê| v. tr. 1. Pôr dentro. 2. Fazer entrar. 3. Encerrar. 4. Fechar. 5. Esconder. 6. Incluir. 7. Introduzir. 8. Internar. 9. Mandar para. 10. Causar, fazer inspirar. 11. Encolher, franzir. 12. Apertar. 13. Não alargar tanto. 14. Admitir, empregar.… … Dicionário da Língua Portuguesa
protrair — |a í| v. tr. 1. Tirar para fora. 2. Prolongar; procrastinar; espaçar. • v. pron. 3. Retrair se … Dicionário da Língua Portuguesa
retração — |àç| s. f. 1. Ato ou efeito de retrair. 2. [Medicina] Contração, encolhimento de uma parte de certos tecidos ou órgãos … Dicionário da Língua Portuguesa