-
1 ложиться спать
1) General subject: climb the little wooden hill ('little wooden hill' в переносном смысле - деревянная лестница, ведущая в спальни, расположенные, как правило, на втором этаже дома), go to bed, go to one's dreams, go to rest, go to roost, kip down, retire, retire for the night, retire to rest, seek bed, bunk, retire for the night, retire to bed, retire to rest, turn in2) Naval: peak flukes3) Colloquial: tumble in4) Jargon: caulk off, hit the sack, roll in, sack (out), hit the hay (I'm pretty tired, gonna hit the hay early. — Что-то ja переутомился, пойду пораньше надавлю на массу.), (обычно поднимаясь наверх) up the wooden hill, (обычно поднимаясь наверх) up the wooden hills to Bedfordshire5) Sublime: go to dreams6) Makarov: go to kip, go to sleep, seek( one's) bed7) Phraseological unit: call it a night (To go to bed to sleep.) -
2 ложиться спать
go to bed глагол:retire for the night (ложиться спать, отходить ко сну)go to rest (ложиться спать, ложиться отдыхать)go to roost (ложиться спать, удаляться на покой)go to one's dreams (ложиться спать, заснуть) -
3 лечь спать
1) General subject: bed down, bunk, go to bed, go to one's dreams, go to rest, go to roost, hit the hay, retire for the night, retire to rest2) Jargon: flake out3) Makarov: get to bed -
4 пойти спать
1) General subject: drop off to sleep2) Australian slang: nod off3) Jargon: pad out4) Makarov: retire for the night, retire to bed, retire to rest -
5 удалиться на покой
1) General subject: go to roost2) Makarov: retire for the night, retire to bed, retire to restУниверсальный русско-английский словарь > удалиться на покой
-
6 ложиться отдыхать
Русско-английский синонимический словарь > ложиться отдыхать
-
7 лечь отдыхать
General subject: go to rest, retire to rest -
8 ложиться отдыхать
General subject: go to rest, retire to rest -
9 почить на лаврах
rest on one's laurels словосочетание: -
10 почивать на лаврах
1) General subject: repose on one's laurels, rest on one's laurels, retire on one's laurels, lie on oars, rest on oars2) Literal: rest on oars3) Jargon: bask in the sun4) Graphic expression: rest on our laurels (англ. цитата - из репортажа агентства Thomson Reuters; контекстуальный перевод)5) Makarov: lie on (one's) oars, rest on ( one's) oarsУниверсальный русско-английский словарь > почивать на лаврах
-
11 покой
I м.1) (отсутствие движения, тж. физ.) restсостоя́ние поко́я — quiescent mode / state
предме́т в состоя́нии поко́я — an object at rest
2) ( отсутствие шума) silence ['saɪ-], quiet3) (отсутствие беспокойства, отдых) rest, peaceне знать поко́я — know no rest
не име́ть поко́я — have no peace
не дава́ть поко́я (дт.) — not to give (i) a moment's peace / rest
наруша́ть чей-л поко́й — shatter smb's peace and quiet; disturb smb
••оста́вить в поко́е кого́-л — leave smb alone [in peace]
уйти́ на поко́й — retire
на поко́е — retired
ве́чный поко́й — eternal peace
II м. уст.приёмный поко́й — reception ward
( комната) room, chamber ['ʧeɪ-] -
12 почить на лаврах
1) General subject: lie on one's oars, repose on laurels, repose on one's laurels, rest on one's laurels, retire on one's laurels, rest on laurels2) Literal: rest on one's oars3) Makarov: rest (one's) laurels -
13 покой
I муж.rest, repose, peace; calmоставить кого-л. в покое — to leave smb. alone
нарушать покой — (кого-л./чего-л.) to shatter peace and quiet (of)
II муж.; устар.не давать покоя — to give no rest, never leave in peace
apartment, room, chamber -
14 покой
I мсостояние peace, restдуше́вный поко́й — peace of mind
ве́чный поко́й — eternal rest
ни мину́ты поко́я — not a moment of peace/quiet/rest
оставля́ть кого-л в поко́е — to leave/to let sb alone
уходи́ть на поко́й — to retire
II м устмне ну́жно хотя́ бы немно́го тишины́ и поко́я — all I want is a bit of peace and quiet
комната room, chamberпоко́и — apartment
-
15 на покой
1) (на отдых (удаляться, уходить и т. п. по старости)) retire on a pension- Ну вот, Саша работает уже, - сказал Виктор. - А вам теперь на покой можно, на пенсию. (В. Добровольский, Трое в серых шинелях) — 'Sasha already works, doesn't he?' asked Victor. 'Well, there you are. Now you can retire on a pension.'
2) (умирать (пора, надо и т. п.)) it's time to go to one's long rest (behind the eternal cloud); it's time to sink into the eternal sleep -
16 туалет
1) General subject: cloakroom, cludge, ensemble, lavatory, public convenience, the john, toilet room, outhouse (будка во дворе), bench-hole, wetroom3) Slang: restaurant (USA office usage)5) French: toilette6) Obsolete: toilet8) Construction: W.C., sanitary accommodation, toilet accommodation9) Australian slang: dunny, lavvy, shithouse, the throne, thunderbox, wee-wee house10) Architecture: dressing-table (предмет мебели), lavatory (помещение)11) Euphemism: little boy's room, loo, powder room, the place where you cough, oval office (насмешливое...овал-форма унитаза. ex: "Excuse me, but i have an appointment at the oval office")12) Jargon: Chamber of Commerce, Joe, Johnny (чаще всего общественный, для мужчин), head, the smallest room, kermit (Sorry mate - where's the kermit?), recess (a prison lavatory, usually plural - 'recesses'), uncle john, John (чаще всего общественный, для мужчин), bank, bucket, can, crapper, donnicker13) American English: restroom14) Makarov: public convenience (в общественном месте), toilet (в общественных зданиях), toilet (костюм), toilette (костюм), trimming (туши)15) Taboo: Ajax (usu go to/visit Ajax; от jakes q.v.), Cannes (sing) (игра слов на саn и Канны - известный водный курорт), Deauville (от Deauville знаменитый водный курорт (watering place q.v.); usu go to/visit Deauville), Egypt (usu go to/visit Egypt), George (usu go to/visit the George; cм. George the Third), Green Man (в английских пивных туалет часто окрашен в зеленый цвет; usu go to/visit/see the Green Man), House of Commons (букв. палата общин парламента Великобритании), House of Lords (букв. палата лордов парламента Великобритании), Jericho (usu go to/visit Jericho), Jones' place, Mrs. Jones (usu go to/see/visit Mrs.Jones), Sir Harry (usu go to /visit Sir Harry), W, Wash Hall, West Central, X, altar room (usu go to/visit the altar room), back, backside, backy, bathroom, biffy, bog (usu go to bog), boggard (от bog q.v.), bunko booth, carsey, case, casey, causey, chamber of commerce (usu go to/visit the chamber of commerce), chapel (usu go to/visit the chapel), cludgie, coffee-house, comfort station (в Великобритании может быть понято неправильно), convenience (обыч. общественный), cottage (usu go to/visit the cottage), crap can, crapper can, crappery, croppen, crystal (usu go to/visit the crystal), cuzzez (pl), dike, doghouse, domus, donagher, doodah (usu go to/visit doodah), double, dubby (usu go to/visit the dubby), dunnaken, dunnee, facilities (pl), fairy glen (usu go to/visit the fairy glen), famous watering place (usu go to/visit the famous watering place), flush, flusher, gab room (usu go to/visit the gab room), geography, growler, gurgler, hangout (usu go to/visit the hangout), haven of convenience, heads (pl), hiding place, hole, holy of holies, honey-house, hoo-ha, hoosegow (usu go to/visit the hoosegow), jacks, jake (usu go to/visit the jake), jerry-come-tumble, jug, kahsi, karzy, khazi (из инд.), kybo (см. khyber), la, la-la, last resort, latrine (обыч. яма в земле), leak house, leakery, library, line camp (обыч. на границе ранчо), little house (usu go to/visit the little house), little office, lob (usu go to/visit the lob), lob (usu go to/visit the lob), locus, lounge (usu go to/visit the lounge), lulu (usu go to/visit lulu), marble palace (usu go to/visit the marble palace), may, men's (usu go to/visit the men's), middy, necessary, nettie, old soldiers' home, pan, parliament (usu sit in the parliament), personal hygiene station (особенно на космическом корабле), petty house (usu go to/visit the petty house), piss-can, piss-house, pisser, pisshole, pissingdale, place, place where you cough (в незапирающихся кабинках кашлем предупреждают о том, что место занято), plumbing, po, poets' corner (usu go to/visit the poets' corner), pot, potty, prep chapel, private office (usu go to/retire to/visit one's private office), rear, refuge, relief station, rest room (может быть неправильно понято в Великобритании), retreat, sanctuary (usu go to/visit the sanctuary), sawsey, section (особ. в больнице), shack, shit-house, shit-pit, shitter, shot-tower, sink, six, smallest room, smokehouse, snakes, state house, stronghold, temple (usu go to/visit/pray in the temple), throne room, throttle pit, thunder box, toot, topos, trizzer, trot, turdis, twilight, vandyk, vandyke, washerie, water closet, watering place, where the Queen goes on foot, widow Jones, office (обычно: go to/visit the office) -
17 уйти на покой
1) General subject: hang up fiddle, go to last home, go to long home, go to long rest, go to own place3) leg.N.P. retire4) Makarov: go beyond the veil, go home, go over to the majority, go the way of all the earth, go the way of all the flesh, go to( one's) last home, go to (one's) long home, go to (one's) long rest, go to (one's) own place, go to glory, go to heaven -
18 покой
1. м.rest, peaceне знать покоя — know* no rest
ему, ей и т. д. не давали покоя — he, she, etc., wasn't able to get a moment's peace, they would not let him, her, etc., have a minute's peace
нарушать чей-л. покой — shatter smb.'s peace and quiet; disturb smb.
2. м. уст. (комната)♢
оставить кого-л. в покое — leave* smb. alone, или in peaceroom, chamber -
19 оставлять
1) General subject: abandon, cast aside, desert, ditch, drop (семью, друзей), forsake, forsake (что-л.), give over (привычку), give up (от работы и т. п.), keep, keep on, lay down (службу), leave, leave behind, leave behind (где-л.), leave up, let, let up, park (вещи), put away (привычку и т. п.), quit, relinquish (надежду), resign, retire (должность), throw over, vacate, lay down (надежду и т.п.), reserve4) Chemistry: leave off5) Religion: forgive (грехи и т.п.)7) Diplomatic term: evacuate (место), lay down the rules (надежду и т.п.), relinquish (территорию и т.п.)8) Gastronomy: let rest9) Jargon: ease on ease out, punch out, poop out10) Oil: lease off11) Business: continue12) leg.N.P. quit (e.g., land, living quarters, etc.)13) Makarov: compound, continue (на работе, в должности), desolate -
20 уйти на заслуженный отдых
Colloquial: retire with a sense of a job well done (уходить на пенсию с ощущением выполненного долга to leave one's job with a feeling that one has fulfilled one's duty (a Soviet-era cliche)), take well-deserved restУниверсальный русско-английский словарь > уйти на заслуженный отдых
- 1
- 2
См. также в других словарях:
retire — re·tire vb re·tired, re·tir·ing vi: to withdraw from an action the jury retired for deliberations vt: to withdraw from circulation or from the market retire a loan retire stock Merriam Webster’s Dictionary of Law … Law dictionary
rest — vi: to bring to an end voluntarily the introduction of evidence in a case the defense rest s vt: to cease presenting evidence pertinent to (a case) I rest my case Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
rest — I (New American Roget s College Thesaurus) n. remainder, remains, balance, residuum; repose; death. See music. II (Roget s IV) n. 1. [Repose] Syn. sleep, ease, quiet, quietude, quietness, tranquillity, slumber, calm, calmness, peace, peacefulness … English dictionary for students
rest — I n 1. sleep, repose, slumber. Inf. beauty sleep; nap, catnap, nod, snooze, doze, siesta, Inf. forty winks; coma, Pathol. sopor, trance, stupor; lethargy, sluggishness, torpor, torpescence; dormancy, hibernation, estivation. 2. pause, halt, stand … A Note on the Style of the synonym finder
rest-harrow — ground ground (ground), n. [OE. ground, grund, AS. grund; akin to D. grond, OS., G., Sw., & Dan. grund, Icel. grunnr bottom, Goth. grundus (in composition); perh. orig. meaning, dust, gravel, and if so perh. akin to E. grind.] 1. The surface of… … The Collaborative International Dictionary of English
retire — I (New American Roget s College Thesaurus) v. withdraw, retreat, leave, resign, rusticate, lie low, keep aloof; put out [to pasture]; go to bed. See seclusion, departure, recession, resignation, repose. II (Roget s IV) v. 1. [To draw away] Syn.… … English dictionary for students
retire — Ho omaha loa, hō olu olu (to rest) … English-Hawaiian dictionary
Rule of Saint Benedict — The Rule of Saint Benedict ( Regula Benedicti ) is a book of precepts written by St. Benedict of Nursia for monks living in community under the authority of an abbot. Since about the 7th century it has also been adopted by communities of women.… … Wikipedia
Curfew bell — The curfew bell was a bell rung in the evening in Medieval England as the signal for everyone to go to bed.[1] A bell was rung usually around eight o clock in the evening which meant for them to cover their fires deaden or cover up, not… … Wikipedia
Germany Schulz — NFL player Name=Adolph F. Germany Schulz Caption=University of Michigan photo DateOfBirth=April 19, 1883 Birthplace=city state|Fort Wayne|Indiana DateOfDeath=death date and age|mf=yes|1951|04|14|1883|04|19 Deathplace=city state|Detroit|Michigan… … Wikipedia
Leo Kinnunen — Former F1 driver image size = 150 pixels = 150 Name = Leo Kinnunen Caption = Nationality = flagicon|FIN Finnish Years = F1|1974 Team(s) = AAW Racing Team (non works Surtees) Races = 6 (1 start) Championships = 0 Wins = 0 Podiums = 0 Poles = 0… … Wikipedia