-
1 gueule
[gœl]Nom féminin (d'animal) boca femininoavoir la gueule de bois ( familier) estar com ressaca* * *[gœl]Nom féminin (d'animal) boca femininoavoir la gueule de bois ( familier) estar com ressaca -
2 hangover
noun (the unpleasant after effects of having had too much alcohol: He woke up with a hangover.) ressaca* * *hang.o.ver[h'æŋouvə] n 1 remanescente. 2 ressaca: estado depois da bebedeira. -
3 бурун
м морressaca f, arrebentação f -
4 накат
м -
5 похмелье
сressaca f -
6 прибой
мressaca f -
7 bois
[bwa](de chauffage) lenha femininoNom masculin pluriel (d'un cerf) galhada feminino* * *I.bois bwɑ]nome masculinodes planches en boistábuas de madeiracouper du boiscortar lenhafaire un tour au boisdar uma volta pelo bosqueressacamaneira de falar abundante e estereotipadaser pau para toda a colherlançar mão de todos os meiosbater na madeiraII.nome masculino plural(de veados) chifres; armação f. sing. -
8 cheveu
[̃ʃəvø]Nom masculin(pluriel: -x)cabelo masculinoNom masculin pluriel cabelo masculino* * *cheveu ʃ(ə)vœ]nome masculinocabeloun enfant aux cheveux blondsuma criança loiraCULINÁRIA cheveux d'angecabelos-de-anjocabelos-de-vénus, avencaestar com uma ressacade maneira despropositada, inoportunaestar por um fio, estar por um trizarrepelar-se, desesperar-seforçado, pouco natural, sem lógica -
9 gueule
[gœl]Nom féminin (d'animal) boca femininoavoir la gueule de bois ( familier) estar com ressaca* * *gueule gœl]nome femininofaire la gueuleestar de trombasferme ta gueule!cala o bico!sale gueulemá cara; cara de poucos amigos3 (túnel, forno, canhão) boca; aberturameter-se na boca do lobo -
10 back-sweep
back-sweep[b'æk swi:p] n Naut ressaca. -
11 backwash
1) (a backward current eg that following a ship's passage through the water: the backwash of the steamer.) ressaca2) (the unintentional results of an action, situation etc: The backwash of that firm's financial troubles affected several other firms.) repercussão* * *back.wash[b'ækwɔʃ] n 1 água atirada para trás por remo, roda d’água ou navio em movimento. 2 contracorrente, contracorrenteza, remanso. backwash effect / efeito-marola. -
12 big head
big head[b'ig hed] n 1 coll convencimento, vaidade. 2 sl ressaca (por bebida). -
13 breakers
break.ers[br'eikəz] n pl ressaca, arrebentação. -
14 copper
I 1. ['kopə] noun1) (an element, a metal of a brownish-red colour: This pipe is made of copper.) cobre2) ((a piece of) money made of copper or a substitute: Have you any coppers in your change?) trocado2. adjective1) (made of copper: a copper pipe.) de cobre2) ((also copper-coloured) of the colour of copper.) acobreadoII ['kopə] noun(a British nickname for a policeman: Run - there's a copper after you!) chui* * *cop.per1[k'ɔpə] n 1 cobre. 2 utensílio de cobre. 3 caldeira de cobre. 4 Amer moeda de cobre. 5 coppers níqueis, moedas de cobre. 6 vermelho, cor de cobre. • vt cobrear, revestir de cobre. • adj 1 de cobre. 2 vermelho, da cor de cobre. hot coppers garganta seca, ressaca. to cool one’s coppers coll tomar um trago.————————cop.per2[k'ɔpə] n sl policial, tira. -
15 crapulent
crap.u.lent[kr'æpjulənt] adj 1 crapuloso. 2 ébrio, embriagado. 3 com ressaca. -
16 head
[hed] 1. noun1) (the top part of the human body, containing the eyes, mouth, brain etc; the same part of an animal's body: The stone hit him on the head; He scratched his head in amazement.) cabeça2) (a person's mind: An idea came into my head last night.) cabeça3) (the height or length of a head: The horse won by a head.) cabeça4) (the chief or most important person (of an organization, country etc): Kings and presidents are heads of state; ( also adjective) a head waiter; the head office.) chefe5) (anything that is like a head in shape or position: the head of a pin; The boy knocked the heads off the flowers.) cabeça6) (the place where a river, lake etc begins: the head of the Nile.) nascente7) (the top, or the top part, of anything: Write your address at the head of the paper; the head of the table.) topo8) (the front part: He walked at the head of the procession.) frente9) (a particular ability or tolerance: He has no head for heights; She has a good head for figures.) cabeça10) (a headmaster or headmistress: You'd better ask the Head.) director11) ((for) one person: This dinner costs $10 a head.) por cabeça12) (a headland: Beachy Head.) promontório13) (the foam on the top of a glass of beer etc.) colar2. verb1) (to go at the front of or at the top of (something): The procession was headed by the band; Whose name headed the list?) encabeçar2) (to be in charge of; to be the leader of: He heads a team of scientists investigating cancer.) dirigir3) ((often with for) to (cause to) move in a certain direction: The explorers headed south; The boys headed for home; You're heading for disaster!) dirigir-se4) (to put or write something at the beginning of: His report was headed `Ways of Preventing Industrial Accidents'.) encabeçar5) ((in football) to hit the ball with the head: He headed the ball into the goal.) cabecear•- - headed- header
- heading
- heads
- headache
- headband
- head-dress
- headfirst
- headgear
- headlamp
- headland
- headlight
- headline
- headlines
- headlong
- head louse
- headmaster
- head-on
- headphones
- headquarters
- headrest
- headscarf
- headsquare
- headstone
- headstrong
- headwind
- above someone's head
- go to someone's head
- head off
- head over heels
- heads or tails?
- keep one's head
- lose one's head
- make head or tail of
- make headway
- off one's head* * *head1[hed] n 1 cabeça. 2 cabeça de prego, de alfinete, de martelo, etc. 3 o que, pela sua forma, dá idéia de cabeça (p ex: cabeça de alho). 4 parte superior ou mais importante, ponta, topo, alto. 5 parte frontal, proa de um navio, vanguarda de tropas. 6 promontório, cabo. 7 face de uma medalha ou moeda. 8 lugar de honra ou de comando. 9 pessoa principal, chefe, diretor. 10 pessoa, indivíduo. 11 unidade (de gado), cabeça. 12 vida. 13 cabeçalho. 14 tópico, assunto. 15 categoria, divisão. 16 culminação, crise. 17 parte amadurecida de uma úlcera. 18 espuma de cerveja (colarinho). 19 pressão de água com vapor (para fins industriais). 20 isenção às restrições, liberdade de ação. 21 raciocínio, inteligência. 22 Mus couro do tambor. 23 parte superior ou inferior de um barril. 24 aumento gradual de força, impulso. 25 fonte, nascente (de um rio). 26 cabeceira (cama). • vt+vi 1 encabeçar, liderar, chefiar, dirigir. 2 ser ou formar cabeça. 3 prover de cabeça. 4 ser ou pôr cabeçalho. 5 ir na dianteira. 6 podar (árvores). 7 opor, enfrentar, deter, interceptar. 8 Ftb cabecear. • adj 1 na cabeceira, vanguarda ou ponta. 2 que vem da frente. 3 principal, dirigente, comandante. from head to foot dos pés à cabeça. head and ears totalmente. head and shoulders above muito superior ou muito acima de. head over heels a) de pernas para o ar. b) precipitadamente. he is off his head ele perdeu a cabeça. I make neither head nor tail of it não sei o que pensar a respeito. out of one’s own head a) de invenção própria. b) de livre vontade. over one’s head a) além da compreensão. b) superior em autoridade. peanut head sl cabeça-de-bagre. the ship could not make head against the wind o navio não conseguiu progredir contra o vento. the wind heads us temos vento desfavorável. to come to a head a) maturar, amadurecer. b) atingir o ponto culminante. c) formar pus. to give one his head dar liberdade ou licença a alguém. to go to one’s head subir à cabeça, envaidecer, deixar tonto. to head for mover-se em direção a, ir para, rumar, seguir. to lose one’s head perder a cabeça, o controle. to turn one’s head a) afetar. b) deixar tonto. c) deixar convencido, orgulhoso.————————head2[hed] n sl 1 viciado em drogas pesadas. 2 ressaca. 3 a cabeça do pênis. -
17 hot coppers
hot coppersgarganta seca, ressaca. -
18 hungover
hung.over[h'∧ŋouvə] n ressaca. -
19 rote
rote1[rout] n barulho causado pela ressaca.————————rote2[rout] n rotina, traquejo, hábito, conhecimento adquirido pela repetição. by rote de rotina, mecanicamente, sem pensar. -
20 undertow
un.der.tow['∧ndətou] n 1 ressaca, recuo das ondas, contracorrente submarina. 2 idéia, sentimento adormecido (no fundo da mente).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ressaca — s. f. 1. Movimento das ondas sobre si mesmas, quando recuam depois da rebentação. = REFLUXO 2. Porto formado pela preamar. 3. [Antigo] Retaguarda. 4. [Figurado] Falta de estabilidade. = INCONSTÂNCIA, VOLUBILIDADE 5. Mal estar em consequência do … Dicionário da Língua Portuguesa
ressaca — res|sa|ca Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
ressacar — v. intr. 1. Recuar (a água), depois da rebentação. = REFLUIR 2. Ficar com uma ressaca. ‣ Etimologia: ressaca + ar ressacar v. tr. Fazer o ressaque de (letra de câmbio). = RECAMBIAR ‣ Etimologia: re + sacar … Dicionário da Língua Portuguesa
Ernesto Nazareth — Ernesto Júlio Nazareth (March 20, 1863 Rio de Janeiro February 4, 1934 Jacarepaguá, Rio de Janeiro) was a Brazilian composer and pianist, especially noted for his creative tango and Choro compositions.Ernesto Nazareth was one of 5 children of his … Wikipedia
Outro (album) — Outro Studio album by Jair Oliveira Released 2002 Recorded Trama Studies, Sao Paulo, Brazil Genre MPB … Wikipedia
Joao MacDowell — Brazilian musical artist Joao MacDowell, born in Brasilia, 1965. started his professional career as leader and vocalist of the Brazilian cult band Tonton Macoute. The composer was in a couple of bands before that, one of them called Antiperipleia … Wikipedia
Samba de Gafieira — Cachanga do Malandro La Samba de Gafieira est une danse de couple, née à Rio de Janeiro, et classée dans les danses de salon brésiliennes. Elle est principalement dansée sur des musiques de Samba, Bossa Nova et MPB (Música Popular Brasileira).… … Wikipédia en Français
Ernesto Nazareth — Saltar a navegación, búsqueda Ernesto Nazareth Ernesto Júlio Nazareth (Río de Janeiro, 20 de marzo de 1863 Jacarepaguá, 4 de febrero de 1934) fue un compositor y pianista brasileño. Considerado uno de los grandes nombres del choro, “el … Wikipedia Español
Manoel da Costa Ataíde — Born October 18, 1762(1762 10 18) Mariana, Minas Gerais, Brazil Died February 2, 1830(1830 02 02) (aged 67) Mariana, Minas Gerais … Wikipedia
Karneval in Salvador — Der Karneval in Salvador da Bahia (pt. Carnaval da Bahia) ist nach dem Guinness Buch der Rekorde der größte Straßenkarneval der Welt und eines der größten Feste der Erde.[1] An den Feierlichkeiten in der Hauptstadt des brasilianischen… … Deutsch Wikipedia
Santo Antonio de Posse — Original name in latin Santo Antnio de Posse Name in other language Posse, Posse de Ressaca State code BR Continent/City America/Sao Paulo longitude 22.60611 latitude 46.91944 altitude 669 Population 18148 Date 2012 08 03 … Cities with a population over 1000 database