-
1 репутация компании
Русско-французский финансово-экономическому словарь > репутация компании
-
2 молва
-
3 общеизвестные факты
Русско-французский юридический словарь > общеизвестные факты
-
4 молва
-
5 реноме
-
6 слава
ж.1) gloire fвсеми́рная сла́ва — gloire universelle
сла́ва геро́ям! — gloire aux héros (придых.)!
во сла́ву... — à la gloire de...
2) ( репутация) renommée f, renom m, réputation fдо́брая сла́ва — bonne renommée
••на сла́ву разг. — à merveille
сла́ва бо́гу! разг. — Dieu merci!
* * *n1) gener. gloire (страны и т.п.), illustration, orgueil, renom, renommée, célébrité, gloire, notoriété, éclat2) liter. aura -
7 добрая слава лучше богатства
adjset phr. bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée, bonne renommée vaut mieux que la ceinture doréeDictionnaire russe-français universel > добрая слава лучше богатства
-
8 имя
с.1) nom m; prénom m ( в отличие от фамилии); petit nom (fam)по и́мени Ива́н — de son prénom ( или prénommé) Ivan
знать кого́-либо по и́мени — connaître qn de nom
2) (известность, репутация) renom m, renommée f, nom mдо́брое и́мя — bonne renommée
приобрести́ и́мя — se faire un nom
челове́к с и́менем — un homme de renom
запятна́ть своё и́мя — souiller son nom
3) грам.и́мя существи́тельное — nom m, substantif m
и́мя прилага́тельное — adjectif m
и́мя числи́тельное — adjectif numéral
- имени••от чьего́-либо и́мени — de la part de qn
и́менем кого́-либо, чего́-либо — au nom de qn, de qch
от моего́ и́мени — en mon nom
на чьё-либо и́мя — au nom de qn
письмо́ на и́мя... — une lettre adressée à...
во и́мя чего́-либо — au nom de qch
во и́мя ми́ра во всём ми́ре — pour la paix dans le monde entier
называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — appeler (ll) les choses par leur nom; appeler un chat un chat (fam)
* * *n1) gener. nom de baptême, notoriété, prénom (в отличие от фамилии), nom2) colloq. petit nom3) IT. nom d'identification, nom symbolique, (символическое) symbole4) argo. blase, blaze -
9 признание
с.1) (от гл. признать) reconnaissance f; перев. тж. оборотом с гл. reconnaîtreполучи́ть всео́бщее призна́ние — être reconnu de tout le monde, être universellement reconnu
по о́бщему призна́нию — à l'avis de tout le monde
2) (от гл. признаться 1)) aveu m; confession fпризна́ние вины́ — reconnaissance d'une faute
призна́ние в любви́ — déclaration f (d'amour)
* * *n1) gener. aveux, confidence, renommée (Certaines de ces chansons ont acquis une renommée internationale.), admission, aveu, consécration (чего-л.), reconnaissance2) liter. constat3) eng. validation4) law. acquiescement (долга, исковых требований), consentiment (в международном праве), confession, récognition (факта) -
10 репутация
ж.réputation f, renommée f, renom mпо́льзоваться хоро́шей репута́цией — jouir d'une ( или avoir une) bonne réputation ( или renommée); être bien famé
поро́чить чью-либо репута́цию — perdre qn de réputation
* * *n1) gener. image de marque, réputation, renom2) argo. papier -
11 марка
жtimbre, marque; ( репутация) réputation, renommée, notoriété- марка изготовителя
- марка оплаты госпошлины
- марка посредника
- марка продавца
- марка производителя
- марка фирмы
- ведущая марка
- гербовая марка
- заводская марка
- зарегистрированная марка
- известная марка
- международная марка
- местная марка
- отечественная марка
- популярная марка
- производственная марка
- семейственная марка
- специальная марка
- товарная марка
- торговая марка
- широкоизвестная марка -
12 репутация
жréputation, renommée- репутация компаниипользоваться хорошей репутацией — avoir une bonne réputation, avoir une solide réputation
- сомнительная репутацияРусско-французский финансово-экономическому словарь > репутация
-
13 Добрая слава лежит, а дурная по дорожке бежит.
adjset phr. La bonne renommée reste couchée, la mauvaise court les chemins (дословный перевод русской пословицы)Dictionnaire russe-français universel > Добрая слава лежит, а дурная по дорожке бежит.
-
14 Не имей <не держи> сто рублей, <а> имей <держи> сто друзей
nDictionnaire russe-français universel > Не имей <не держи> сто рублей, <а> имей <держи> сто друзей
-
15 всемирный
mondial, universelвсеми́рная исто́рия — histoire universelle
всеми́рная изве́стность — renommée mondiale
Всеми́рный конгре́сс — Congrès Mondial
* * *adj1) gener. mondial, universel, planétaire2) relig. catholique -
16 всеобщая молва
adjgener. la trompette de la Renommée -
17 добрая слава
adjgener. bonne renommée -
18 доброе имя
adjgener. le bon renom, renommée, réputation -
19 добрый
1) bon (перед сущ.)до́брые лю́ди — braves gens m pl
до́брые глаза́ — des yeux reflétant la bonté ( или un bon regard)
вы сли́шком до́бры́ — vous êtes trop bon
вы сли́шком до́бры́ ко мне — vous me comblez
2) bonдо́брые дела́ — de bonnes affaires
до́брые ве́сти — de bonnes nouvelles
до́брые отноше́ния — de bonnes relations
до́брое сло́во — mot plein de bonté
3) ( близкий) bonдо́брые знако́мые — de bonnes connaissances
до́брые друзья́ — de bons amis
4) ( отличный) bonдо́брая тради́ция — bonne tradition
до́брое и́мя — bonne renommée
до́брый мо́лодец — bon gars [ga]
••лю́ди до́брой во́ли — hommes m pl de bonne volonté
до́брый ма́лый разг. — brave garçon; un bon diable; bon enfant
в до́бром здра́вии уст. — en bonne santé
по до́брой во́ле — volontairement, de bon gré, de plein gré
до́брого здоро́вья! — portez-vous bien!
всего́ до́брого! — bonne chance!
до́брый день!, с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — bonjour!
до́брый ве́чер! — bonsoir!
до́брой но́чи! — bonne nuit!
в до́брый путь! — bon voyage!
в до́брый час! разг. — à la bonne heure!
бу́дьте до́бры — ayez la bonté de...
чего́ до́брого он рассе́рдится разг. — il pourrait se fâcher
его́ до́брая во́ля разг. — il l'aura voulu
до́брых три часа́ разг. — trois bonnes heures
до́брая полови́на разг. — une bonne moitié
на до́брую па́мять — en bon souvenir
спаси́бо на до́бром сло́ве — merci pour cette bonne parole
* * *adj1) gener. gentil, gracieux, partageur, bon, charitable (иногда ирон.), douce, doux2) colloq. mignon3) obs. benoït -
20 дурная слава
adjgener. mauvaise renommée
См. также в других словарях:
renommée — [ r(ə)nɔme ] n. f. • renumée 1125; de renommer 1 ♦ Littér. Opinion publique exprimée et répandue sur qqn, sur qqch. ⇒ bruit. « La vérité s accorde avec la renommée » (Racine). Apprendre qqch. par la renommée. (1690) Dr. Preuve par commune… … Encyclopédie Universelle
renommée — Renommée, Fama, Claritas, Nomen, Opinio. Bruit et renommée, Splendor. Bruit et renommée qu on a parmi les gens, Celebritas. Bruit et renommée qu on a pour ses vertus ou grand sçavoir, Nobilitas. Bonne renommée et estime, Bona existimatio. Bonne… … Thresor de la langue françoyse
renommée — Renommée. subst. fem. Renom, reputation. Bonne renommée. mauvaise renommée. grande renommée. noircir, ternir la renommée de quelqu un. cela feroit tort, cela nuiroit à sa renommée. perdre sa renommée. On dit prov. Bonne renommée vaut mieux que… … Dictionnaire de l'Académie française
Renommee — Sn Ansehen, Ruf erw. obs. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. renommée f., dem substantivierten PPrät. von frz. renommer loben, rühmen, wieder ernennen , zu frz. nommer nennen, bezeichnen und l. re , aus l. nōmināre benennen, nennen, rühmen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Renommee — »‹guter› Ruf, Leumund, Ansehen«: Das Fremdwort wurde im 17. Jh. aus gleichbed. frz. renommée entlehnt, dem substantivierten weiblichen Part. Perf. von frz. renommer »wieder ernennen oder erwählen; immer wieder nennen, loben, rühmen«. Aus dem frz … Das Herkunftswörterbuch
Renommée — (fr.), 1) Ruf, Name; 2) Berühmtheit; 3) Gerücht; par r., dem Rufe, dem Namen nach. Daher Renommiren, 1) sich berühmt od. berüchtigt machen; 2) bes. auf Universitäten, den rohen Burschen machen, ein vorlautes, absprechendes, händelsuchendes,… … Pierer's Universal-Lexikon
Renommée — (franz.), Berühmtheit, öffentlicher Ruf, Leumund; renommieren, sich breit machen, prahlen; Renommage (spr. āsch ), Prahlerei, besonders burschikose; Renommist, Prahler, Raufbold auf Universitäten … Meyers Großes Konversations-Lexikon
renommée — (re no mée ; Palsgrave, p. 57, dit, au XVIe siècle, qu on prononçait renoumée) s. f. 1° Connaissance d un nom parmi un public plus ou moins étendu. Bonne renommée. Mauvaise renommée. • Et la gloire et la renommée Ne sont que songe et que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RENOMMÉE — s. f. Renom, réputation. Bonne renommée. Mauvaise renommée. Grande renommée. Noircir, ternir la renommée de quelqu un. Cela ferait tort, cela nuirait à sa renommée. Flétrir sa renommée. En termes de Palais, Rétablir quelqu un en sa bonne fâme… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RENOMMÉE — n. f. Renom, réputation. Bonne renommée. Mauvaise renommée. Renommée universelle. Noircir, ternir la renommée de quelqu’un. Cela ferait tort, cela nuirait à sa renommée. Flétrir sa renommée. Prov., Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée, Il … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Renommée — Pour les articles homonymes, voir Trompette de la renommée (homonymie). Allégorie de la Renommée, Nancy La Renommée est à l origine une divinité grecque allégorique … Wikipédia en Français