Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

redouter

  • 1 redouter

    vt. боя́ться ◄бо́ю-, -ит-► ipf. (+ G), страши́ться ipf. (+ G), опаса́ться ipf. (+ G);

    redouter qn. (qch.) — боя́ться кого́-л. (чего́-л.)

    Dictionnaire français-russe de type actif > redouter

  • 2 redouter

    БФРС > redouter

  • 3 redouter

    гл.
    общ. бояться, опасаться, страшиться, побаиваться

    Французско-русский универсальный словарь > redouter

  • 4 бояться

    1) craindre vt, avoir peur; redouter vt
    бояться кого-либо, чего-либо — avoir peur de qn, de qch
    не бояться кого-либо, чего-либо — ne pas avoir peur de qn, de qch, tenir tête à qn, à qch; braver qn, qch
    я очень боюсь — j'ai grand-peur
    боюсь сказать (наверное) — je ne saurais dire au juste
    - бояться, что...

    БФРС > бояться

  • 5 опасаться

    БФРС > опасаться

  • 6 страшиться

    БФРС > страшиться

  • 7 feu du ciel

    (feu du ciel [тж. feu céleste])

    On cite de la foudre d'étonnantes espiègleries... Les feux du ciel déshabillent parfois leurs victimes et transportent leurs vêtements à de grandes distances. (J. Cocteau, Poésie critique.) — О молниях рассказывают удивительные истории. Иногда небесный огонь раздевает свои жертвы и уносит их одежду далеко-далеко.

    2) (тж. feu de Dieu) небесная кара

    Dix kilomètres [...] l'éloignaient de ce sympathique [...] garçonnet qui machouillait son chewing-gum sans redouter, apparemment le feu de Dieu. (R. Fallet, Comment fais-tu l'amour, Cerise?) — Десять километров [...] отделяли Майкла от этого симпатичного [...] мальчугана, жевавшего жвачку, явно при этом не страшась Божьего гнева.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > feu du ciel

  • 8 mettre qn sur la sellette

    (mettre [или asseoir, faire asseoir, tenir, placer] qn sur la sellette)
    разг.

    Pour le moment, ils ne cherchent pas trop, l'assassin du faux Hollandais. J'ai essayé de les gagner de vitesse. J'y suis arrivé par hasard. Je ne fais pas leur boulot, mais s'ils me refoulent sur la sellette, cette fois, il faudra que je l'ouvre. (L. Malet, Les nouveaux mystères de Paris.) — В данный момент они еще не слишком заняты поисками убийцы мнимого голландца. Я попытался опередить полицию. Мне это удалось чисто случайно. Я не отбивал у них кусок хлеба. Но если меня все же притянут к ответственности, на этот раз придется все раскрыть.

    2) выведывать, выпытывать что-либо у кого-либо, допрашивать кого-либо

    Mais déjà Danton était mis sur la sellette devant les Comités de Défense et de Sûreté générale qui se réunissaient dans la nuit du 31 mars au 1er avril pour faire arrêter tous ceux qui étaient soupçonnés d'intelligence avec Dumouriez. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Но Дантон уже был на подозрении у Комитетов обороны и всеобщей безопасности, которые собрались в ночь с 31 марта на 1 апреля, чтобы вынести решение об аресте всех причастных к сговору с Дюмурье.

    3) выставить напоказ, на всеобщее осуждение

    Va, ma petite biche, va l'entortiller, surtout sois déliée comme une soie, et à chaque parole, fais un double tour et un nœud; il est homme à redouter le scandale, et s'il t'a donné lieu de le mettre sur la sellette... enfin tu comprends, menace-le de t'adresser aux dames du bureau de charité. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Да, да, милочка, запутывай его в сети, действуй как можно хитрее и при каждом слове делай двойную петлю и узелок. Этот человек боится скандала и, если он дал тебе повод ославить его... то, ты понимаешь сама, пригрози ему, что обратишься к дамам из благотворительного комитета.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn sur la sellette

  • 9 sauter le pas

    разг.
    (sauter le pas [реже franchir le pas])
    1) сделать решительный шаг, отважиться, решиться

    ... Mais le moment était tragique. Qui aurait pu le remplacer, qui? Il était obligé de rester. Et maintenant le pas est sauté. (L. Aragon, Les Communistes.) —... Но положение было крайне напряженное. Кто бы мог заменить премьера, скажите, кто? Он был вынужден остаться. А теперь жребий брошен.

    J'ai sauté le pas. Je leur ai tout raconté, la première visite. Dans un sens, ça m'a soulagé. Elisa a franchement souri. (J.-L. Bory, Mon village à l'heure allemande.) — И вдруг я решился. Выложил им все как было. Когда они пришли ко мне впервые. И мне даже как будто полегчало. А Элиза прямо расплылась в улыбке.

    Dans ce désordre, dans cette révolution qui ruinait l'œuvre de plusieurs siècles, il n'y avait plus qu'un moyen de salut: c'était que le roi et son successeur légitime agissent de concert. Henri III et Henri de Bourbon réconciliés le comprirent, sautèrent ce grand pas. (J. Bainville, Histoire de France.) — Среди этих раздоров и потрясений, грозивших разрушить единство Франции, - дело многих веков - было только одно средство спасения - единство действий короля и его законного наследника. Генрих III и Генрих Бурбонский помирились и сделали решительный шаг к единению.

    2) разг. жениться
    3) прост. лишиться невинности

    ... De toute manière, tant à faire que de sauter le pas, il valait mieux que ce fût avec lui qu'avec quelque camarade insignifiant. (P. Vialar, Pas de pitié pour les cobayes.) —... Во всяком случае, если уж терять невинность, то лучше с ним, чем с каким-нибудь другим, ничем не примечательным приятелем.

    [...] durant ces quelques minutes, parlant pour un poète disparu et sentant un peu du rayonnement de sa gloire m'investir [...] je crus presque avoir franchi le pas et - tel celui qui a deux fois vainqueur traversé l'Acheron - n'avoir plus à redouter les atteintes de la mort. (M. Leiris, Fourbis.) — Эти несколько минут, когда я говорил об усопшем поэте, я как бы чувствовал, что меня озаряют лучи его славы [...], и меня охватило дыхание смерти, а ведь тот, кто вторично попадает в ладью Ахерона, уже перестает бояться приближения кончины.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sauter le pas

См. также в других словарях:

  • redouter — [ r(ə)dute ] v. tr. <conjug. : 1> • XI e; de re et douter « craindre » ♦ Craindre comme très menaçant. Redouter qqn. « Flatter ses ennemis parce qu on les redoute » (Péguy). Redouter le jugement, la colère de qqn. Que redoutez vous ?… …   Encyclopédie Universelle

  • redouter — 1. (re dou té) v. a. 1°   Craindre fort. Je redoute qu il n apprenne cette fatale nouvelle sans y avoir été préparé. •   Je te donne à combattre un homme à redouter, CORN. Cid, I, 8. •   Ah ! perfides, qui nous aviez donné votre foi, ne redoutez… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • redouter — Redouter. v. a. Craindre fort. Redouter quelqu un. redouter ses forces, sa puissance, son authorité. son credit, ses armes. Il ne s employe point neutralement, car on ne dira pas, Je redoute que cela soit, pour dire, Je le crains …   Dictionnaire de l'Académie française

  • REDOUTER — v. a. Craindre fort. Redouter quelqu un. L homme dont vous parlez n est pas trop à redouter. Il ne redoute point le crédit de sa partie. Un auteur doit redouter les jugements du public. Redouter les forces, les armes de ses ennemis. REDOUTÉ, ÉE.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • REDOUTER — v. tr. Craindre fort. L’homme dont vous parlez n’est pas trop à redouter. Redouter les forces, les armes de ses ennemis. Il ne redoute pas d’être ingrat. Je redoute qu’il n’apprenne cette funeste nouvelle avant d’y avoir été préparé. C’est bien à …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Redouter —          LAO TSEU     Bio express : Philosophe chinois ( 570/ 490)     «Le meilleur dirigeant est ignoré du peuple.     Vient ensuite celui qu il estime,     Puis celui qu il redoute,     Enfin celui qu il blâme.»     Source : La Voie et sa vertu …   Dictionnaire des citations politiques

  • redouter — vt. , craindre, avoir peur de : avai redouter pò / pour redouter (de) <avoir peur (de)> vti. (Albanais.001 / Giettaz) ; rdotâ vt. (001, Villards Thônes), krindre vt. (001) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • craindre — [ krɛ̃dr ] v. <conjug. : 52> • Xe; criembre 1080; refait d apr. les v. en aindre; lat. pop. °cremere, altér. de tremere « trembler » I ♦ V. tr. 1 ♦ Envisager (qqn, qqch.) comme dangereux, nuisible, et en avoir peur. ⇒ appréhender, redouter …   Encyclopédie Universelle

  • appréhender — [ apreɑ̃de ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; lat. apprehendere « saisir, concevoir », de prehendere « prendre » I ♦ 1 ♦ Dr. Saisir au corps. ⇒ arrêter. « On m appréhende au corps, et l on m interroge sur un prétendu crime » (Chateaubriand).… …   Encyclopédie Universelle

  • redoutable — [ r(ə)dutabl ] adj. • XIIe; de redouter ♦ Qui est à redouter, à craindre. ⇒ dangereux, puissant. Ennemi, adversaire redoutable. Il n a pas l air bien redoutable. ⇒ effrayant. Une arme redoutable. Concurrence redoutable. ⊗ CONTR. Inoffensif. ●… …   Encyclopédie Universelle

  • synonyme — [ sinɔnim ] adj. et n. m. • 1380; lat. gramm. synonymus, gr. sunônumos, de sun (cf. syn ) et onoma « nom », pour « mots de sens différent désignant un même genre » 1 ♦ Se dit de mots ou d expressions qui ont une signification très voisine et, à… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»