Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

recouvrir

  • 81 induco

    indūco, ĕre, dūxi, ductum - tr. -    - induce (= induc) Varr. R. R. 3, 2, 18.    - induxti (= induxisti), Ter. And. 5, 3, 12.    - induxis (= induxeris), Plaut. Capt. 1, 2, 46. [st1]1 [-] conduire dans, conduire contre, mener à, mener dans, conduire vers, introduire, faire entrer, faire avancer.    - avec in + acc. - cohortem praetoriam in medios hostis inducit, Sall. C.: il lance sur le centre des ennemis la cohorte prétorienne.    - equites ab utroque cornu in pugnam induxit, Liv. 34: il conduisit au combat les cavaliers à chaque aile.    - principes triariosque in cornua inducit, Liv. 30: il conduit aux ailes les soldats de deuxième et troisième ligne.    - inductum in republicam ut... Aur.-Vict.: l'usage s'est introduit dans l'Etat que...    - avec acc. - exercitum Aegyptum inducere, Liv.: faire entrer une armée en Egypte.    - avec dat. - fossā mare veteri urbi inducere, Suet. Ner. 16: faire entrer la mer par un canal dans la vieille ville. [st1]2 [-] appliquer sur, mettre sur; mettre (un vêtement), recouvrir, revêtir; étendre, enduire.    - inducere vestem, Suet.: passer un habit.    - galeam inducere, Caes.: mettre un casque.    - inducere calceum: mettre un soulier.    - avec acc. de rel. - tunicā inducitur artus, Virg. En. 8: il se couvre d'une tunique (*il est couvert quant à ses membres d'une tunique).    - inducere humeros albenti amictu, Stat. S. 5: se couvrir les épaules d'un vêtement blanc. [st1]3 [-] introduire (dans la conversation, dans un écrit), faire figurer, faire paraître, exhiber, présenter (au cirque, au théâtre), représenter (une pièce).    - hinc ille Gyges inducitur a Platone, Cic.: c'est à ce sujet que Platon a parlé du fameux Gygès (*c'est de là que le fameux Gygès est présenté par Platon).    - gladiatorum par inducere: présenter un couple de gladiateurs.    - inducere matrem familias precari Apollinem, Porphyr.: représenter une mère de famille implorant Apollon.    - inducere rationem, Cic.: mettre sous les yeux un système.    - inducere causam, Cic.: alléguer un prétexte.    - inducere Afranii togatam, Suet.: faire représenter une comédie d'Afranius.    - gladiatores inducere, Cic.: faire paraître sur la scène des gladiateurs. [st1]4 [-] effacer, biffer, rayer; supprimer, abroger, abolir ( → étendre de la cire pour effacer); niveler, aplanir.    - senatus consultum inducere, Cic. Att. 1, 20, 4: casser un décret du sénat.    - nomina inducere, Cic.: effacer des noms.    - solum inducere, Plin.: niveler le sol. [st1]5 [-] porter en compte, inscrire, adjuger (un bien).    - pecuniam in rationem (in rationibus) inducere: porter en compte une somme d'argent.    - agrum alicui pecunia ingenti inducere: faire payer à qqn une grosse somme pour un champ. [st1]6 [-] entraîner à, conduire à, amener à, déterminer à.    - discordiam in civitatem inducere: amener la discorde dans la cité.    - in spem aliquem inducere: amener qqn à espérer.    - inducere aliquem ut mentiatur, Cic.: entraîner qqn à mentir.    - inducere ad bellum: décider à la guerre.    - promissis aliquem inducere: déterminer qqn par des promesses.    - inducere in animum ut (inducere animum ut): se mettre en tête de, se résoudre à, se résigner à.    - inducere in animum (inducere animum) + prop inf.: se mettre en tête de, se résoudre à, se résigner à.    - non posse inducere in animum quin (quominus) + subj.: ne pas pouvoir se résoudre à.    - non sustinui inducere in animum, quominus illi indicarem, Plin. Ep. 9: je n'ai pas pu me résigner à m'empêcher de lui indiquer...    - inducere animum in aliquid (ad aliquid): incliner à telle ou telle chose. [st1]7 [-] "mettre dedans", induire en erreur, séduire, tromper, duper, abuser.    - inducere aliquem in errorem: induire qqn en erreur.
    * * *
    indūco, ĕre, dūxi, ductum - tr. -    - induce (= induc) Varr. R. R. 3, 2, 18.    - induxti (= induxisti), Ter. And. 5, 3, 12.    - induxis (= induxeris), Plaut. Capt. 1, 2, 46. [st1]1 [-] conduire dans, conduire contre, mener à, mener dans, conduire vers, introduire, faire entrer, faire avancer.    - avec in + acc. - cohortem praetoriam in medios hostis inducit, Sall. C.: il lance sur le centre des ennemis la cohorte prétorienne.    - equites ab utroque cornu in pugnam induxit, Liv. 34: il conduisit au combat les cavaliers à chaque aile.    - principes triariosque in cornua inducit, Liv. 30: il conduit aux ailes les soldats de deuxième et troisième ligne.    - inductum in republicam ut... Aur.-Vict.: l'usage s'est introduit dans l'Etat que...    - avec acc. - exercitum Aegyptum inducere, Liv.: faire entrer une armée en Egypte.    - avec dat. - fossā mare veteri urbi inducere, Suet. Ner. 16: faire entrer la mer par un canal dans la vieille ville. [st1]2 [-] appliquer sur, mettre sur; mettre (un vêtement), recouvrir, revêtir; étendre, enduire.    - inducere vestem, Suet.: passer un habit.    - galeam inducere, Caes.: mettre un casque.    - inducere calceum: mettre un soulier.    - avec acc. de rel. - tunicā inducitur artus, Virg. En. 8: il se couvre d'une tunique (*il est couvert quant à ses membres d'une tunique).    - inducere humeros albenti amictu, Stat. S. 5: se couvrir les épaules d'un vêtement blanc. [st1]3 [-] introduire (dans la conversation, dans un écrit), faire figurer, faire paraître, exhiber, présenter (au cirque, au théâtre), représenter (une pièce).    - hinc ille Gyges inducitur a Platone, Cic.: c'est à ce sujet que Platon a parlé du fameux Gygès (*c'est de là que le fameux Gygès est présenté par Platon).    - gladiatorum par inducere: présenter un couple de gladiateurs.    - inducere matrem familias precari Apollinem, Porphyr.: représenter une mère de famille implorant Apollon.    - inducere rationem, Cic.: mettre sous les yeux un système.    - inducere causam, Cic.: alléguer un prétexte.    - inducere Afranii togatam, Suet.: faire représenter une comédie d'Afranius.    - gladiatores inducere, Cic.: faire paraître sur la scène des gladiateurs. [st1]4 [-] effacer, biffer, rayer; supprimer, abroger, abolir ( → étendre de la cire pour effacer); niveler, aplanir.    - senatus consultum inducere, Cic. Att. 1, 20, 4: casser un décret du sénat.    - nomina inducere, Cic.: effacer des noms.    - solum inducere, Plin.: niveler le sol. [st1]5 [-] porter en compte, inscrire, adjuger (un bien).    - pecuniam in rationem (in rationibus) inducere: porter en compte une somme d'argent.    - agrum alicui pecunia ingenti inducere: faire payer à qqn une grosse somme pour un champ. [st1]6 [-] entraîner à, conduire à, amener à, déterminer à.    - discordiam in civitatem inducere: amener la discorde dans la cité.    - in spem aliquem inducere: amener qqn à espérer.    - inducere aliquem ut mentiatur, Cic.: entraîner qqn à mentir.    - inducere ad bellum: décider à la guerre.    - promissis aliquem inducere: déterminer qqn par des promesses.    - inducere in animum ut (inducere animum ut): se mettre en tête de, se résoudre à, se résigner à.    - inducere in animum (inducere animum) + prop inf.: se mettre en tête de, se résoudre à, se résigner à.    - non posse inducere in animum quin (quominus) + subj.: ne pas pouvoir se résoudre à.    - non sustinui inducere in animum, quominus illi indicarem, Plin. Ep. 9: je n'ai pas pu me résigner à m'empêcher de lui indiquer...    - inducere animum in aliquid (ad aliquid): incliner à telle ou telle chose. [st1]7 [-] "mettre dedans", induire en erreur, séduire, tromper, duper, abuser.    - inducere aliquem in errorem: induire qqn en erreur.
    * * *
        Induco, inducis, induxi, pen. prod. inductum, inducere. Plaut. Mettre dedens, Faire entrer.
    \
        Inducere exercitum in hostes. Liu. Poulser dedens.
    \
        Inducere se in captiones. Cicero. S'enveloper et entouiller en tromperies.
    \
        In errorem. Cic. Tromper et abuser, Faire errer.
    \
        Aliquem in memoriam rei alicuius. Plaut. Luy ramentevoir quelque chose, Luy reduire en memoire.
    \
        In rationem pecuniam aliquam. Cic. Employer et escrire parmi ses comptes, Mettre en ses comptes.
    \
        Regem in regnum. Plin. iunior. Mettre en son royaume.
    \
        In spem. Cic. Mettre en espoir.
    \
        Inducor in spem, vos eosdem in hoc conseruando futuros, qui fueritis in me. Cic. J'espere que, etc.
    \
        In viam. Varro. Mettre au chemin.
    \
        Inducere aliquid. Cic. Introduire, Mettre en avant quelque chose de nouveau.
    \
        Ambitionem in curiam inducere. Cic. Introduire, Amener.
    \
        Morem. Plin. iunior. Introduire une coustume, Amener une coustume nouvelle.
    \
        Seditionem in ciuitatem. Cic. Faire sedition, ou esmouvoir.
    \
        Inducere nomen fictae religionis. Cic. Mettre en avant.
    \
        Inducere causam, vel (vt Plin. iunior dicit) cognitionem. Appeler la cause, Donner audience, Mettre sur le bureau. Bud.
    \
        Inducere aliquem loquentem, quod et Introducere dicitur. Cic. Introduire quelque personnage parlant parmi un dialogue.
    \
        Inducere scuta pellibus. Caesar. Couvrir et garnir par dessus.
    \
        Inducere parietes marmore. Seneca. Couvrir, Enduire, Revestir, Encrouster.
    \
        Inducere colorem alicui picturae. Plin. Asseoir une couleur sur une peincture, Enduire, Mettre par dessus.
    \
        Inducere exordium. Cic. Faire le commencement.
    \
        Formam aliquam inducere membris. Ouid. Donner forme et facon, Former, Faconner.
    \
        Inducere cuti nitorem. Plin. Faire reluire la peau.
    \
        Senectus inducit rugas. Tibullus. Ameine les rides, Fait venir les rides.
    \
        Inducere aliquem. Plaut. L'induire à faire quelque chose, Luy mettre en la teste de le faire, Luy persuader.
    \
        Inducebar orationibus tuis. Cic. J'estoye esmeu.
    \
        Adolescentulus corruptus et nequam ab hominibus inductus. Cic. Induict.
    \
        Inducere animum. Plaut. Mettre en sa fantasie, Se persuader.
    \
        - sic animum induco meum, Malo coactus qui suum officium facit, etc. Terent. Je meine mon esprit à ceste raison.
    \
        Inducere animum ad meretricem. Teren. Mettre son coeur et son amour en une paillarde.
    \
        Inducere in animum. Terent. Mettre en sa fantasie, Se persuader.
    \
        Nunquam te aliter, atque es, in animum induxi meum. Terent. Jamais je n'eu fantasie que tu fusses autre que tu es.
    \
        Inducere ad misericordiam. Cic. Induire et esmouvoir à misericorde.
    \
        Inducere. Cic. Rayer, Tirer un traict de plume sur une escripture, et la casser, Abolir, Mettre à neant, Annuller, Canceller.
    \
        Hic ager quoquo pretio coemptus erit, tamen ingenti pecunia vobis inducetur. Cic. Toutesfois il vous sera compté bien cher, Ils mettront sur leur compte avoir acheté bien cher, ce qu'ils auront acheté à grand marché.
    \
        Inducere nouercam filiae. Plin. iun. Luy bailler une maratre.
    \
        Inducere calceum alicui. Plin. Le chausser.
    \
        Inducere aliquem. Cic. Tromper, Seduire.
    \
        Inductum solum. Plin. Uni, Applani.
    \
        Inductum, et quasi deuium loqui. Plin. iunior. Emprunté, Prins d'ailleurs.
    \
        Inducere fructum dicuntur arbores. Columel. Produire, Jecter, Mettre hors.
    \
        Tectorium vetus deletum sit, et nouum inductum. Ci. Mis en la place de cestuy.
    \
        Inductus argumentis. Plin. Mené et induict, Persuadé.

    Dictionarium latinogallicum > induco

  • 82 insterno

    insterno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre sur, étendre dans. [st2]2 [-] couvrir, recouvrir.    - aliquid alicui rei insternere: étendre qqch sur une chose.    - modicis instravit pulpita tignis, Hor.: il installa la scène sur d'insignifiantes pièces de charpente.    - insternere se ignibus, Stat. Th. 12, 800: se précipiter dans les flammes.    - terrā insternar avitā! Stat.: puissé-je reposer dans la terre de mes aïeux!    - equus tuus speciosius instratus erit quam uxor vestita? Liv. 34: la housse de ton cheval sera plus belle que le vêtement de ta femme?
    * * *
    insterno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre sur, étendre dans. [st2]2 [-] couvrir, recouvrir.    - aliquid alicui rei insternere: étendre qqch sur une chose.    - modicis instravit pulpita tignis, Hor.: il installa la scène sur d'insignifiantes pièces de charpente.    - insternere se ignibus, Stat. Th. 12, 800: se précipiter dans les flammes.    - terrā insternar avitā! Stat.: puissé-je reposer dans la terre de mes aïeux!    - equus tuus speciosius instratus erit quam uxor vestita? Liv. 34: la housse de ton cheval sera plus belle que le vêtement de ta femme?
    * * *
        Insterno, insternis, instraui, instratum, pen. prod. insternere. Sueton. Couvrir, Estendre.
    \
        Tabulasque super instrauit. Liu. Il a estendu dessus.
    \
        Instratus ornatu regio. Plin. Couvert.

    Dictionarium latinogallicum > insterno

  • 83 intego

    intĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - couvrir, recouvrir, protéger.
    * * *
    intĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - couvrir, recouvrir, protéger.
    * * *
        Intego, integis, penult. corr. intexi, intectum, integere. Plaut. Couvrir.

    Dictionarium latinogallicum > intego

  • 84 lapido

    lăpĭdo, āre - tr. - [st2]1 [-] lapider, frapper à coups de pierres. [st2]2 [-] recouvrir de pierres.    - lapidat, impers.: il pleut des pierres.    - lapidat de caelo: il pleut des pierres du ciel.
    * * *
    lăpĭdo, āre - tr. - [st2]1 [-] lapider, frapper à coups de pierres. [st2]2 [-] recouvrir de pierres.    - lapidat, impers.: il pleut des pierres.    - lapidat de caelo: il pleut des pierres du ciel.
    * * *
        Lapido, lapidas, pen. cor. lapidare. Quintil. Lapider.
    \
        Lapidata templa. Tranquil. Batuz de pierres, Quand il a pleu pierres sur un temple.
    \
        Lapidauit. Liu. Il a pleu pierres.

    Dictionarium latinogallicum > lapido

  • 85 lino

    lino, ĕre, livi (levi), litum - tr. - [st2]1 [-] enduire, frotter, oindre, couvrir d'un enduit; recouvrir. [st2]2 [-] barbouiller de, souiller (de qqch, aliqua re), salir.
    * * *
    lino, ĕre, livi (levi), litum - tr. - [st2]1 [-] enduire, frotter, oindre, couvrir d'un enduit; recouvrir. [st2]2 [-] barbouiller de, souiller (de qqch, aliqua re), salir.
    * * *
        Lino, linis, lini, liui vel leui, litum, linere. Colum. Enduire, Frotter de quelque liqueur, ou autre chose humide, Linir.
    \
        Ora linere veneris. Ouid. Farder son visage.
    \
        Cera spiramenta linunt. Virgil. Bouschent et enduisent de cire.
    \
        Mariti tui cruore parietem linisti. Quintil. Tu as ensanglanté la paroy, etc.
    \
        Noua dolia, vel serias crassa gummi liuerunt. Colum. Ils ont enduict de gomme, Ils ont gommé bien espez.

    Dictionarium latinogallicum > lino

  • 86 obcaeco

    occaeco (obcaeco), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] frapper de cécité, priver de la vue, aveugler. [st2]2 [-] aveugler (l'esprit), troubler. [st2]3 [-] paralyser. [st2]4 [-] rendre obscur, obscurcir. [st2]5 [-] recouvrir (de terre); combler (un fossé).
    * * *
    occaeco (obcaeco), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] frapper de cécité, priver de la vue, aveugler. [st2]2 [-] aveugler (l'esprit), troubler. [st2]3 [-] paralyser. [st2]4 [-] rendre obscur, obscurcir. [st2]5 [-] recouvrir (de terre); combler (un fossé).
    * * *
        Obcaeco, obcaecas, obcaecare. Colum. Aveugler. Dicimus et Occaeco.
    \
        Obcaecatus stultitia. Cic. Aveuglé de, etc.
    \
        AEther terrificis obcaecat sidera nimbis. Ouid. Il cache, ou couvre.
    \
        Obcaecare fossas in agro. Colum. Couvrir qu'on ne les appercoive.

    Dictionarium latinogallicum > obcaeco

  • 87 obduco

    obdūco, ĕre, duxi, ductum - tr. -    - parf. obduxe, Plaut. (= obduxisse). [st1]1 [-] conduire en face de, conduire vers, conduire autour, mener devant, mener sur, tracer devant, opposer.    - Curium obducere, Cic.: opposer Curius.    - ab utroque latere collis transversam fossam obduxit, Caes. BG. 2: il fit creuser à chaque bout un fossé perpendiculairement à la ligne de bataille. [st1]2 [-] mettre devant, mettre sur, étendre, répandre; causer.    - labor callum dolori obducit, Cic.: [le travail met un cal sur la douleur] = par le travail on s'endurcit à la douleur.    - ceram obducere: étendre de la cire, recouvrir de cire. [st1]3 [-] mettre devant, envelopper, couvrir, voiler, enfermer, fermer, épaissir.    - rebus (dat.) tenebras obducere, Cic. Ac. 2: répandre l'obscurité sur les choses, obscurcir les choses.    - trunci obducuntur libro, Cic. Nat. 2: les troncs sont couverts d'écorce.    - obducta pascua junco, Virg.: pâturages couverts de jonc.    - fores obducere, Sen.: fermer sa porte.    - obductus dolor, Virg.: douleur voilée.    - obducere castra vallo, Flor.: entourer le camp d'un retranchement.    - oculos vastae obduxere tenebrae, Luc. 3: ses yeux se couvrirent d'épaisses ténèbres.    - tenebris sese obducentibus, Plin.: les ténèbres s'obscurcissant. [st1]4 [-] ramener, contracter, tirer.    - obductā veste, Tac.: le vêtement ramené sur sa tête.    - frontem obducere, Hor. Quint.: froncer le sourcil.    - stomachum obducere, C.-Aur.: contracter l'estomac. [st1]5 [-] tirer à soi, aspirer, boire avidement, absorber, avaler.    - venenum obducere, Cic.: boire d'un trait le poison.    - cruorem obducere, Sen.: boire le sang (en parl. de la terre). [st1]6 [-] passer complètement (le temps).    - ibi tamquam domi meae scilicet; itaque obduxi posterum diem, Cic. Att. 16: là, bien entendu, c'était comme si j'étais chez moi; c'est pourquoi j'y ai passé toute la journée suivante.
    * * *
    obdūco, ĕre, duxi, ductum - tr. -    - parf. obduxe, Plaut. (= obduxisse). [st1]1 [-] conduire en face de, conduire vers, conduire autour, mener devant, mener sur, tracer devant, opposer.    - Curium obducere, Cic.: opposer Curius.    - ab utroque latere collis transversam fossam obduxit, Caes. BG. 2: il fit creuser à chaque bout un fossé perpendiculairement à la ligne de bataille. [st1]2 [-] mettre devant, mettre sur, étendre, répandre; causer.    - labor callum dolori obducit, Cic.: [le travail met un cal sur la douleur] = par le travail on s'endurcit à la douleur.    - ceram obducere: étendre de la cire, recouvrir de cire. [st1]3 [-] mettre devant, envelopper, couvrir, voiler, enfermer, fermer, épaissir.    - rebus (dat.) tenebras obducere, Cic. Ac. 2: répandre l'obscurité sur les choses, obscurcir les choses.    - trunci obducuntur libro, Cic. Nat. 2: les troncs sont couverts d'écorce.    - obducta pascua junco, Virg.: pâturages couverts de jonc.    - fores obducere, Sen.: fermer sa porte.    - obductus dolor, Virg.: douleur voilée.    - obducere castra vallo, Flor.: entourer le camp d'un retranchement.    - oculos vastae obduxere tenebrae, Luc. 3: ses yeux se couvrirent d'épaisses ténèbres.    - tenebris sese obducentibus, Plin.: les ténèbres s'obscurcissant. [st1]4 [-] ramener, contracter, tirer.    - obductā veste, Tac.: le vêtement ramené sur sa tête.    - frontem obducere, Hor. Quint.: froncer le sourcil.    - stomachum obducere, C.-Aur.: contracter l'estomac. [st1]5 [-] tirer à soi, aspirer, boire avidement, absorber, avaler.    - venenum obducere, Cic.: boire d'un trait le poison.    - cruorem obducere, Sen.: boire le sang (en parl. de la terre). [st1]6 [-] passer complètement (le temps).    - ibi tamquam domi meae scilicet; itaque obduxi posterum diem, Cic. Att. 16: là, bien entendu, c'était comme si j'étais chez moi; c'est pourquoi j'y ai passé toute la journée suivante.
    * * *
        Obduco, obducis, pen. prod. obduxi, obductum, obducere. Plaut. Mener au devant, ou à l'entour.
    \
        Obducere velum. Plin. iunior. Mettre ou tendre au devant, Tirer le rideau.
    \
        Obducere torporem. Plin. Causer un endormissement.
    \
        Obducere rebus tenebras. Cic. Obscurcir, Obtenebrer.
    \
        Obducere. Cic. Couvrir, Estendre dessus.
    \
        Crustam obducere. Plin. Prendre couverture de crouste, Devenir en crouste.
    \
        Rubiginem obducere. Plin. Enrouiller.
    \
        Frontem obducere. Quintil. Se refrongner, Froncer le front.
    \
        Callum obducere. Cic. Endurcir.
    \
        Obducere callum dolori dicitur labor. Cic. Endurcir une douleur.

    Dictionarium latinogallicum > obduco

  • 88 obtego

    obtĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - recouvrir, envelopper, abriter, protéger, cacher.
    * * *
    obtĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - recouvrir, envelopper, abriter, protéger, cacher.
    * * *
        Obtego, obtegis, penult. corr. obtexi, obtectum, obtegere. Cic. Couvrir.
    \
        Obtegere se corpore alicuius. Cic. Se cacher derriere aucun.
    \
        Dissimulare et obtegere. Cic. Celer.

    Dictionarium latinogallicum > obtego

  • 89 occaeco

    occaeco (obcaeco), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] frapper de cécité, priver de la vue, aveugler. [st2]2 [-] aveugler (l'esprit), troubler. [st2]3 [-] paralyser. [st2]4 [-] rendre obscur, obscurcir. [st2]5 [-] recouvrir (de terre); combler (un fossé).
    * * *
    occaeco (obcaeco), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] frapper de cécité, priver de la vue, aveugler. [st2]2 [-] aveugler (l'esprit), troubler. [st2]3 [-] paralyser. [st2]4 [-] rendre obscur, obscurcir. [st2]5 [-] recouvrir (de terre); combler (un fossé).
    * * *
        Occaeco, occaecas, occaecare, Vide OBCAECO. Cic. Aveugler.

    Dictionarium latinogallicum > occaeco

  • 90 perduco

    perdūco, ĕre, duxi, ductum - tr. - [st2]1 [-] conduire jusqu'au bout, mener à destination, conduire jusqu'à, conduire, mener jusqu'à, transporter, mener, conduire. [st2]2 [-] mener, tirer (une ligne); tracer (un mur, des fortifications). [st2]3 [-] étendre jusqu'à, prolonger, continuer, faire durer. [st2]4 [-] amener, livrer, procurer (une femme). [st2]5 [-] amener par la persuasion, séduire, gagner, corrompre; amener à, pousser à. [st2]6 [-] enduire, recouvrir, parfumer entièrement, oindre complètement, imprégner; effacer, rayer. [st2]7 [-] Arn. boire, absorber.    - perducere aliquem ad Caesarem, Cic.: amener qqn à César.    - perducere rem ad exitum, Cic.: mener une chose à terme, terminer une chose.    - huc Tertia illa perducta per dolum ab Rhodio tibicine, Cic. Verr. 2: là, Tertia la bien connue, enlevée par ruse à un joueur de flûte Rhodien.    - a lacu Lemano ad montem Juram milia passuum XVIIII murum perducit, Caes. B. G. 1, 8: du lac Léman jusqu'au mont Jura, il fit tracer un mur de dix-neuf mille pas de longueur.    - eos ad se pollicitationibus perduxerant, Caes. BG. 6, 11: ils les avaient attirés à eux par des promesses.    - ille rem eo perduxit ut... Nep.: il aboutit à un tel succès que...    - perducere aetatem ad centesimum annum, Cic. Sen. 17: prolonger son existence jusqu'à cent ans.    - perducere aliquem ad perniciem, Varr. R. R. 2, 3: mener qqn à sa perte.    - si aliquid perduxerit, Dig. 29, 1, 20: s'il a fait quelque rature.    - perducere nomen in testamento, Dig.: rayer un nom d'un testament.
    * * *
    perdūco, ĕre, duxi, ductum - tr. - [st2]1 [-] conduire jusqu'au bout, mener à destination, conduire jusqu'à, conduire, mener jusqu'à, transporter, mener, conduire. [st2]2 [-] mener, tirer (une ligne); tracer (un mur, des fortifications). [st2]3 [-] étendre jusqu'à, prolonger, continuer, faire durer. [st2]4 [-] amener, livrer, procurer (une femme). [st2]5 [-] amener par la persuasion, séduire, gagner, corrompre; amener à, pousser à. [st2]6 [-] enduire, recouvrir, parfumer entièrement, oindre complètement, imprégner; effacer, rayer. [st2]7 [-] Arn. boire, absorber.    - perducere aliquem ad Caesarem, Cic.: amener qqn à César.    - perducere rem ad exitum, Cic.: mener une chose à terme, terminer une chose.    - huc Tertia illa perducta per dolum ab Rhodio tibicine, Cic. Verr. 2: là, Tertia la bien connue, enlevée par ruse à un joueur de flûte Rhodien.    - a lacu Lemano ad montem Juram milia passuum XVIIII murum perducit, Caes. B. G. 1, 8: du lac Léman jusqu'au mont Jura, il fit tracer un mur de dix-neuf mille pas de longueur.    - eos ad se pollicitationibus perduxerant, Caes. BG. 6, 11: ils les avaient attirés à eux par des promesses.    - ille rem eo perduxit ut... Nep.: il aboutit à un tel succès que...    - perducere aetatem ad centesimum annum, Cic. Sen. 17: prolonger son existence jusqu'à cent ans.    - perducere aliquem ad perniciem, Varr. R. R. 2, 3: mener qqn à sa perte.    - si aliquid perduxerit, Dig. 29, 1, 20: s'il a fait quelque rature.    - perducere nomen in testamento, Dig.: rayer un nom d'un testament.
    * * *
        Perduco, perducis, penult. prod. perduxi, perductum, perducere. Cic. Mener jusques à la fin.
    \
        Ad centesimum annum vitam perduxit. Cicero. Il vescut cent ans.
    \
        Perducere ad aliud iudicium. Cic. Mener par devant autres juges.
    \
        Perducere ad exitum, culmen, vel summum. Cic. Accomplir et achever quelque chose.
    \
        Virtus in se perfecta, et ad summum perducta natura. Cic. Conduicte et advancee ou menee le plus hault qu'elle peult aller.
    \
        Nequis perduci vt vera haec credas mea dicta. Plaut. On ne te scauroit mettre en teste que, On ne te scauroit induire à croire, etc.
    \
        Perducere aliquem ad, vel in suam sententiam. Cic. Mener à son opinion.
    \
        Perducere aliquem ad mendacium. Cic. Faire tant qu'il mente.
    \
        Perducere in discrimen. Cic. Mener, ou mettre en danger.
    \
        Dum perducerem eo rem, vt dignum aliquid et Consulatu meo, et vestra expectatione efficerem. Plancus ad Ciceronem. Je menasse jusques là que, etc.
    \
        Oppugnatio ad mediam rursus noctem perducta est. Liu. L'assault continua et dura jusques à la minuict.
    \
        In serum perducere aliquid. Liu. Continuer jusques au soir.
    \
        Noctes perducere. Propert. Passer les nuicts.
    \
        Cuius artis gloria in eam magnitudinem perducta, vt etc. Plin. Fut eslevee si haulte que, etc.
    \
        Perducere fossas, vel murum in altitudinem pedum quindecim. Caesar. Les enfonser et creuser, ou Approfondir de quinze pieds de hault.
    \
        Perducere aquam ex aliquo loco. Plin. iunior. Faire venir de bien loing par tuyaulx.

    Dictionarium latinogallicum > perduco

  • 91 perfundo

    perfundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] verser dans, verser sur. [st2]2 [-] mouiller (un corps à la surface), tremper, baigner, inonder, arroser. [st2]3 [-] couvrir, recouvrir. [st2]4 [-] pénétrer (un corps), imbiber, imprégner, remplir, combler. [st2]5 [-] bouleverser, troubler.    - accepit vocem lacrimis Lavinia matris flagrantis perfusa genas, Virg. En. 12, 64: Lavinia écouta tout en larmes les paroles de sa mère, inondant ses joues brûlantes.    - it scissa veste Latinus, canitiem immundo perfusam pulvere turpans, Virg. En. 12, 611: Latinus s'en va, les vêtements déchirés, souillant ses cheveux blancs qu'il a recouverts d'une poussière immonde.
    * * *
    perfundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] verser dans, verser sur. [st2]2 [-] mouiller (un corps à la surface), tremper, baigner, inonder, arroser. [st2]3 [-] couvrir, recouvrir. [st2]4 [-] pénétrer (un corps), imbiber, imprégner, remplir, combler. [st2]5 [-] bouleverser, troubler.    - accepit vocem lacrimis Lavinia matris flagrantis perfusa genas, Virg. En. 12, 64: Lavinia écouta tout en larmes les paroles de sa mère, inondant ses joues brûlantes.    - it scissa veste Latinus, canitiem immundo perfusam pulvere turpans, Virg. En. 12, 611: Latinus s'en va, les vêtements déchirés, souillant ses cheveux blancs qu'il a recouverts d'une poussière immonde.
    * * *
        Perfundo, perfundis, perfudi, perfusum, pen. prod. perfundere. Liu. Jecter ou verser ou espandre de l'eaue, ou autre liqueur sur quelque chose, Tremper, Mouiller, Baigner.
    \
        Aqua feruenti a Rubrio ipso Philodamus perfunditur. Cic. Rubrius jecte de l'eaue bouillante sur Philodame.
    \
        Fluuiis perfundunt pecus magistri. Virgil. Baignent et trempent en rivieres.
    \
        Artus perfundere rore. Ouid. Arrouser.
    \
        Auro perfundere tecta. Seneca. Dorer les maisons.
    \
        Ensis perfunditur sanguine. Ouid. Est ensanglanté.
    \
        Perfundere animum religione, per translationem, pro Imbuere. Liu. Mettre en scrupule.
    \
        Perfundere animos suauitate. Cic. Remplir de doulceur.
    \
        Perfundere aliquem iudicio. Cic. Luy laver la teste par devant le juge.
    \
        Perfudit me horror. Cic. Une frayeur s'est espandue par tout mon corps.

    Dictionarium latinogallicum > perfundo

  • 92 pertego

    pertĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - [st2]1 [-] Plaut. mettre un toit à. [st2]2 [-] Plaut. recouvrir.
    * * *
    pertĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - [st2]1 [-] Plaut. mettre un toit à. [st2]2 [-] Plaut. recouvrir.
    * * *
        Pertego, pertegis, pen. corr. pertexi, pertectum, pertegere. Plaut. Couvrir tout, Achever de couvrir, Parcouvrir.

    Dictionarium latinogallicum > pertego

  • 93 praesuo

    praesŭo, ĕre, sūtum - tr. - coudre par-devant, recouvrir. --- Plin. 12, 96.    - hasta foliis praesuta, Ov. M. 11, 9: thyrse enveloppé de feuilles.
    * * *
    praesŭo, ĕre, sūtum - tr. - coudre par-devant, recouvrir. --- Plin. 12, 96.    - hasta foliis praesuta, Ov. M. 11, 9: thyrse enveloppé de feuilles.
    * * *
        Praesuo, praesuis, praesui, praesutum, pen. prod. praesuere. Plin. Couldre au devant.

    Dictionarium latinogallicum > praesuo

  • 94 retego

    rĕtĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - [st2]1 [-] découvrir, exposer au jour, ouvrir. [st2]2 [-] dévoiler, révéler, faire connaître. [st2]3 [-] Pall. recouvrir.    - Lucifer retegens diem, Ov.: l'étoile du matin ramenant le jour.    - dies Pharsalica damna retexit, Luc. 7, 787: le jour montra le désastre de Pharsale.
    * * *
    rĕtĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - [st2]1 [-] découvrir, exposer au jour, ouvrir. [st2]2 [-] dévoiler, révéler, faire connaître. [st2]3 [-] Pall. recouvrir.    - Lucifer retegens diem, Ov.: l'étoile du matin ramenant le jour.    - dies Pharsalica damna retexit, Luc. 7, 787: le jour montra le désastre de Pharsale.
    * * *
        Retego, retegis, pen. cor. retexi, retectum, retegere. Virgil. Descouvrir.

    Dictionarium latinogallicum > retego

  • 95 stagno

    [st1]1 [-] stagno, āre, āvi, ātum: - intr. - [abcl][b]a - être stagnant, séjourner (en parl. des eaux dormantes). - [abcl]b - être inondé, être submergé. - [abcl]c - tr. - inonder, submerger.[/b] [st1]2 [-] stagno, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - recouvrir d'étain, étamer. - [abcl]b - au fig. Just. consolider, fortifier, endurcir, prémunir.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] stagno, āre, āvi, ātum: - intr. - [abcl][b]a - être stagnant, séjourner (en parl. des eaux dormantes). - [abcl]b - être inondé, être submergé. - [abcl]c - tr. - inonder, submerger.[/b] [st1]2 [-] stagno, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - recouvrir d'étain, étamer. - [abcl]b - au fig. Just. consolider, fortifier, endurcir, prémunir.[/b]
    * * *
        Stagno, stagnas, stagnare. Virgil. Quand une eaue se desborde, et couvre la terre par quelque temps sans se boire et se perdre ou escouler.
    \
        Vbi marini fluctus effusi stagnare solent. Plin. Croupir.
    \
        Auctus Tyberis plana vrbis stagnauerat. Tacitus. Avoit inondé, etc.
    \
        Stagnare terram dicimus. Plin. Quand la terre ne boit point l'eaue dont elle est couverte.

    Dictionarium latinogallicum > stagno

  • 96 sterno

    sterno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre, étaler. [st2]2 [-] coucher par terre, faire tomber, jeter à terre, abattre, renverser, faire tomber. [st2]3 [-] aplanir, égaliser; calmer (la mer, la fureur). [st2]4 [-] couvrir, garnir, recouvrir d'une couche, joncher, couvrir, paver (une route).    - lectum sternere: dresser un lit.    - equum sternere: seller un cheval.    - (viam) sternere: paver (un chemin).    - sterni (au passif): s'étendre pour dormir.    - humi stratus: étendu à terre.    - aliquem leto (morte) sternere: étendre mort qqn, abattre qqn mortellement.    - via strata: route pavée.    - aequora sternere: aplanir les flots, calmer les flots.    - sternere odia militum, Tac. H. 1, 58: calmer la haine des soldats.
    * * *
    sterno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre, étaler. [st2]2 [-] coucher par terre, faire tomber, jeter à terre, abattre, renverser, faire tomber. [st2]3 [-] aplanir, égaliser; calmer (la mer, la fureur). [st2]4 [-] couvrir, garnir, recouvrir d'une couche, joncher, couvrir, paver (une route).    - lectum sternere: dresser un lit.    - equum sternere: seller un cheval.    - (viam) sternere: paver (un chemin).    - sterni (au passif): s'étendre pour dormir.    - humi stratus: étendu à terre.    - aliquem leto (morte) sternere: étendre mort qqn, abattre qqn mortellement.    - via strata: route pavée.    - aequora sternere: aplanir les flots, calmer les flots.    - sternere odia militum, Tac. H. 1, 58: calmer la haine des soldats.
    * * *
        Sterno, sternis, straui, stratum, sternere. Cic. Estendre sur quelque chose, Esternir.
    \
        Flores humi sternere, et Sternere humum floribus, Idem. Cic. Couvrir la terre de fleurs, Joncer la terre de fleurs, Semer et espandre des fleurs sur la terre.
    \
        Sternere equos. Liu. Seller et housser chevaulx, Mettre à point.
    \
        Sternere lectos. Terent. Dresser ou faire et accoustrer ou apprester les licts.
    \
        Triclinia sternere. Cic. Accoustrer et apprester, Mettre à poinct.
    \
        Iuuenci caesi strauere terram. Virgil. Ont couvert la terre, La terre a esté couverte de boeufs tuez pour sacrifier.
    \
        Venti placidi strauerunt aequora. Virgil. Ont rendu la superficie de la mer plaine et unie et sans ondes ou vagues.
    \
        Fama tibi strauit benignum iter. Stat. T'a faict beau chemin pour parvenir.
    \
        Iter argento sternunt. Lucret. Ils couvrent le chemin de monnoye d'argent.
    \
        Viam strauit per mare. Lucret. Xerxes a faict une voye et chemin sur la mer Hellespontique: C'est à dire, un pont de plusieurs batteaulx, ou navires attachees l'une à l'autre, et des tables par dessus, pour passer son armee d'Asie en Grece.
    \
        Sternunt corpora passim. Liu. Ruent par terre et tuent.
    \
        Corpore toto sternitur in vultus. Stat. Elle se couche toute estendue sur le visage, Elle se prosterne, etc.
    \
        Humi sternere aliquem. Horat. Le ruer par terre et esternir.
    \
        Terrae sternitur toto proiectus corpore. Virgil. Il tombe à terre tout esterni, ou estendu.
    \
        Torrens rapidus sternit agros. Virgil. Abbat et rue par terre tout ce qui est parmi les champs.
    \
        Pauor strauit corda mortalia. Virg. La paour et frayeur a abbatu le courage des hommes.
    \
        Exitio graui sternere aliquem. Horat. Le ruiner et destruire.
    \
        Sternere locum saxis. Liu. Paver.
    \
        Morti sternere aliquem. Virgil. Le ruer par terre et tuer.
    \
        Sternitur omne solum iaculis. Virg. On couvre toute la terre de dards.
    \
        Sternere se somno. Virgil. Se coucher pour dormir.

    Dictionarium latinogallicum > sterno

  • 97 sublino

    sublĭno, ĕre, lēvi, lĭtum - tr. - enduire, appliquer (sous qqch, alicui rei), crépir, recouvrir.    - os sublinere alicui, Plaut.: se moquer de qqn, donner des chiquenaudes à qqn.
    * * *
    sublĭno, ĕre, lēvi, lĭtum - tr. - enduire, appliquer (sous qqch, alicui rei), crépir, recouvrir.    - os sublinere alicui, Plaut.: se moquer de qqn, donner des chiquenaudes à qqn.
    * * *
        Sublino, sublinis, pen. corr. subleui, sublini, subliui, pen. prod. sublitum, penul. corr. sublinere. Cels. Un peu frotter de quelque liqueur, Barbouiller.
    \
        Os sublinere alicui. Plaut. Tromper et decevoir aucun.

    Dictionarium latinogallicum > sublino

  • 98 substerno

    substerno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre dessous (pour se coucher), étendre sous le sol, étaler sous. [st2]2 [-] soumettre, subordonner, sacrifier, abandonner. [st2]3 [-] étendre sur (une couche), coucher. [st2]4 [-] couvrir d'une couche, joncher, recouvrir, garnir.    - aliquid alicui rei substernere: soumettre qqch à qqch.    - aliquid alicui substernere: abandonner honteusement qqch à qqn.    - pecori substernere: faire la litière au bétail.
    * * *
    substerno, ĕre, strāvi, strātum - tr. - [st2]1 [-] étendre dessous (pour se coucher), étendre sous le sol, étaler sous. [st2]2 [-] soumettre, subordonner, sacrifier, abandonner. [st2]3 [-] étendre sur (une couche), coucher. [st2]4 [-] couvrir d'une couche, joncher, recouvrir, garnir.    - aliquid alicui rei substernere: soumettre qqch à qqch.    - aliquid alicui substernere: abandonner honteusement qqch à qqn.    - pecori substernere: faire la litière au bétail.
    * * *
        Substerno, substernis, substraui, substratum, penul. prod. substernere. Terentius. Garnir et couvrir le parterre de quelque chose molle sur quoy on se couche, Faire lictiere, Estendre ou esternir dessoubs.
    \
        Substernere semina hordei. Columella. Jecter par terre des grains d'orge.
    \
        Substernere animo omnia. Cic. Soubmettre.
    \
        Delicias multas substernere. Lucret. Bailler largement, etc.

    Dictionarium latinogallicum > substerno

  • 99 supercontego

    sŭpercontĕgo, ĕre - tr. - Cels. recouvrir.
    * * *
    sŭpercontĕgo, ĕre - tr. - Cels. recouvrir.
    * * *
        Supercontego, supercontegis, pen. cor. supercontexi, supercontectum, supercontegere. Cels. Couvrir par dessus, Surcouvrir.

    Dictionarium latinogallicum > supercontego

  • 100 superintego

    sŭpĕrintĕgo, ĕre - tr. - Plin. recouvrir.
    * * *
    sŭpĕrintĕgo, ĕre - tr. - Plin. recouvrir.
    * * *
        Superintego, superintegis, pen. corr. superintexi, superintectum, superintegere. Plin. Couvrir par dessus, Surcouvrir.

    Dictionarium latinogallicum > superintego

См. также в других словарях:

  • recouvrir — [ r(ə)kuvrir ] v. tr. <conjug. : 18> • XIIe; de re et couvrir I ♦ Couvrir de nouveau (ce qui est découvert). Mettre une nouvelle couverture, un nouveau revêtement à. Recouvrir un fauteuil. « tous les sièges de la salle du Congrès avaient… …   Encyclopédie Universelle

  • recouvrir — Recouvrir. v. a. Couvrir une autrefois, couvrir une chose qui a esté descouverte. Cette maison est toute descouverte, il la faut recouvrir. ce malade se morfondra. recouvrez le. le froid revient, l on commence à se recouvrir …   Dictionnaire de l'Académie française

  • recouvrir — ce qui est descouvert. Aidez vous de Couvrir …   Thresor de la langue françoyse

  • RECOUVRIR — v. tr. Couvrir de nouveau. Recouvrir un toit, une maison. Faire recouvrir un livre. Recouvrir un vase. Recouvrir un parapluie. Le temps, le ciel se recouvre, Il est obscurci à nouveau par des nuages. RECOUVRIR signifie aussi Couvrir entièrement.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • RECOUVRIR — v. a. (Il se conjugue comme Couvrir. ) Couvrir de nouveau. Recouvrir un toit, une maison. Faire recouvrir un livre. Recouvrir un vase.   Le temps, le ciel se recouvre, Il s obscurcit de nouveau par des nuages. RECOUVRIR, s emploie figurément, et… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • recouvrir — (re kou vrir) v. a.    Il se conjugue comme couvrir. 1°   Couvrir de nouveau. Recouvrir de terre les semences. Recouvrir un toit. 2°   Il se dit quelquefois simplement pour couvrir. •   Ces béliers détournent la neige qui recouvre l herbe, et les …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • recouvrir —    Il a recouvert son bien et sa santé; dites, recouvrer , recouvré . Recouvrir , c est couvrir une seconde fois; recouvrer , c est récupérer , retrouver , ravoir …   Dictionnaire grammatical du mauvais langage

  • recouvrir — vt. ; submerger, inonder : (a)rkrovi / (a)rkovri (Albanais.001), (a)rkeuvri / rekeuvri (Arvillard), rkreuvi (Compôte Bauges), rkrèvi (Villards Thônes), C./E. => Couvrir || rkreuve <(il) recouvre> (Billième). A1) recouvrir de terre avec… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • recouvrir — ● vp. ►GRAPH Dans certaines circonstances (de plus en plus rares), dans une infographie, il se peut que l application d une couleur auprès d une autre modifie cette dernière, sans que cela soit effectivement un effet recherché par l infographiste …   Dictionnaire d'informatique francophone

  • Recouvrir — III гр., (avoir) P.p.: recouvert 1) Прикрывать, скрывать 2) Охватывать 3) Перекрывать Présent de l indicatif je recouvre tu recouvres il recouvre nous recouvrons vous recouvrez …   Dictionnaire des verbes irréguliers français

  • recouvrement — 1. recouvrement [ r(ə)kuvrəmɑ̃ ] n. m. • recuvrement « secours, salut » v. 1155; de recouvrer 1 ♦ Littér. Action de recouvrer, de retrouver. « un recouvrement de ces invraisemblables richesses disparues » (Villiers). ⇒ récupération. Vieilli… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»