Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

reconcile

  • 1 αποκαταλλάξει

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind mid 2nd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱ποκαταλλάξει, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ποκαταλλάξει, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind mid 2nd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind act 3rd sg
    ἀποκατᾱλλάξει, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποκατᾱλλάξει, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αποκαταλλάξει

  • 2 ἀποκαταλλάξει

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind mid 2nd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱ποκαταλλάξει, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ποκαταλλάξει, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind mid 2nd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind act 3rd sg
    ἀποκατᾱλλάξει, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποκατᾱλλάξει, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀποκαταλλάξει

  • 3 αποκαταλλάξη

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj mid 2nd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj act 3rd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱ποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj mid 2nd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj act 3rd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind mid 2nd sg
    ἀποκατᾱλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποκατᾱλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αποκαταλλάξη

  • 4 ἀποκαταλλάξῃ

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj mid 2nd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj act 3rd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱ποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj mid 2nd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj act 3rd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind mid 2nd sg
    ἀποκατᾱλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποκατᾱλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀποκαταλλάξῃ

  • 5 αποκαταλλάξηι

    ἀποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj mid 2nd sg
    ἀποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj act 3rd sg
    ἀποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱ποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj mid 2nd sg
    ἀποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj act 3rd sg
    ἀποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind mid 2nd sg
    ἀποκατᾱλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποκατᾱλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αποκαταλλάξηι

  • 6 ἀποκαταλλάξηι

    ἀποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj mid 2nd sg
    ἀποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj act 3rd sg
    ἀποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱ποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱ποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj mid 2nd sg
    ἀποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor subj act 3rd sg
    ἀποκαταλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: fut ind mid 2nd sg
    ἀποκατᾱλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποκατᾱλλάξῃ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀποκαταλλάξηι

  • 7 αποκαταλλάξαι

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor inf act
    ἀποκαταλλάξαῑ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor opt act 3rd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor inf act
    ἀποκαταλλάξαῑ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αποκαταλλάξαι

  • 8 ἀποκαταλλάξαι

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor inf act
    ἀποκαταλλάξαῑ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor opt act 3rd sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor inf act
    ἀποκαταλλάξαῑ, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀποκαταλλάξαι

  • 9 ἀποκαταλλάσσω

    ἀποκαταλλάσσω 1 aor. ἀποκατήλλαξα; 2 aor. pass. ἀποκατηλλάγην (s. καταλλάσσω; found only in Christian writers; s. Nägeli 52) reconcile (Anecd. Gr. p. 428, 15=φιλοποιῆσαι) ἀ. τὰ πάντα εἰς αὐτόν reconcile everything in his own person, i.e. the universe is to form a unity, which has its goal in Christ Col 1:20 (cp. MDibelius, Hdb. ad loc.; s. also CBreytenbach, Versöhnung ’89, esp. 190f); some prefer to transl. reconcile everything to himself (i.e. God). ἀ. τοὺς ἀμφοτέρους τῷ θεῷ Eph 2:16. Abs. ἀποκατήλλαξεν Col 1:22 (v.l. ἀποκατηλλάγητε and ἀποκαταλλαγέντες).—EDNT. DELG s.v. ἄλλος. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀποκαταλλάσσω

  • 10 αποκαταλλαχθήναι

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor inf pass
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor inf pass

    Morphologia Graeca > αποκαταλλαχθήναι

  • 11 ἀποκαταλλαχθῆναι

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor inf pass
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor inf pass

    Morphologia Graeca > ἀποκαταλλαχθῆναι

  • 12 αποκαταλλάξαντος

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor part act masc /neut gen sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor part act masc /neut gen sg

    Morphologia Graeca > αποκαταλλάξαντος

  • 13 ἀποκαταλλάξαντος

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor part act masc /neut gen sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor part act masc /neut gen sg

    Morphologia Graeca > ἀποκαταλλάξαντος

  • 14 αποκαταλλάξας

    ἀποκαταλλάξᾱς, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἀποκαταλλάξᾱς, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > αποκαταλλάξας

  • 15 ἀποκαταλλάξας

    ἀποκαταλλάξᾱς, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἀποκαταλλάξᾱς, ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἀποκαταλλάξας

  • 16 αποκαταλλάσσειν

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: pres inf act (attic epic)
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: pres inf act (attic epic)

    Morphologia Graeca > αποκαταλλάσσειν

  • 17 ἀποκαταλλάσσειν

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: pres inf act (attic epic)
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: pres inf act (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἀποκαταλλάσσειν

  • 18 αποκαταλλάσσοντος

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: pres part act masc /neut gen sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: pres part act masc /neut gen sg

    Morphologia Graeca > αποκαταλλάσσοντος

  • 19 ἀποκαταλλάσσοντος

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: pres part act masc /neut gen sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: pres part act masc /neut gen sg

    Morphologia Graeca > ἀποκαταλλάσσοντος

  • 20 αποκαταλλάσσων

    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: pres part act masc nom sg
    ἀποκαταλλάσσω
    reconcile again: pres part act masc nom sg

    Morphologia Graeca > αποκαταλλάσσων

См. также в других словарях:

  • reconcile — rec‧on‧cile [ˈrekənsaɪl] verb [transitive] ACCOUNTING to make two accounts or statements agree or add up to the same total: • This hurried attempt to reconcile the books was a mistake. * * * reconcile UK US /ˈrekənsaɪl/ verb [I or T] ► ACCOUNTING …   Financial and business terms

  • Reconcile — Rec on*cile ( s?l ), v. t. [imp. & p. p. {Reconciled} ( s?ld ); p. pr. & vb. n. {Reconciling}.] [F. r[ e]concilier, L. reconciliare; pref. re re + conciliare to bring together, to unite. See {Conciliate}.] 1. To cause to be friendly again; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • reconcile — rec·on·cile / re kən ˌsīl/ vb ciled, cil·ing vt 1 a: to restore to harmony reconciled the parties reconciled the marriage b: to bring to resolution …   Law dictionary

  • reconcile to — [phrasal verb] reconcile (someone) to (something) : to cause (someone) to accept (something unpleasant) He eventually became reconciled to his position in life. I reconciled myself to the loss. • • • Main Entry: ↑ …   Useful english dictionary

  • reconcile — [v1] make peace; adjust accommodate, accord, accustom, appease, arbitrate, arrange, assuage, attune, bring together, bring to terms, bury the hatchet*, come together, compose, conciliate, conform, cool*, coordinate, fit, fix up, get together on,… …   New thesaurus

  • reconcile — ► VERB 1) restore friendly relations between. 2) make or show to be compatible. 3) (reconcile to) make (someone) accept (a disagreeable thing). DERIVATIVES reconcilable adjective reconciliation noun. ORIGIN …   English terms dictionary

  • Reconcile — Rec on*cile , v. i. To become reconciled. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • reconcile — (v.) c.1300, of persons, from L. reconcilare to bring together again, from re again (see RE (Cf. re )) + concilare make friendly (see CONCILIATE (Cf. conciliate)). Reflexive sense is recorded from 1530s. Meaning to make (discordant facts or… …   Etymology dictionary

  • reconcile — conform, accommodate, adjust, *adapt Analogous words: harmonize, accord, square, *agree: *correct, rectify, amend, revise …   New Dictionary of Synonyms

  • reconcile — [rek′ən sīl΄] vt. reconciled, reconciling [ME reconsilen < OFr reconcilier < L reconciliare: see RE & CONCILIATE] 1. to make friendly again or win over to a friendly attitude 2. to settle (a quarrel, difference, etc.) 3. to make (arguments …   English World dictionary

  • reconcile — UK [ˈrekənsaɪl] / US [ˈrekənˌsaɪl] verb Word forms reconcile : present tense I/you/we/they reconcile he/she/it reconciles present participle reconciling past tense reconciled past participle reconciled 1) [transitive] to find a way to make ideas …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»