Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

recibir

  • 21 авансом

    нареч. разг.
    por anticipado, por adelantado; de antemano

    плати́ть ава́нсом — pagar por anticipado (a título de anticipo)

    получи́ть ава́нсом — recibir por anticipado, cobrar en concepto de anticipo

    * * *
    нареч. разг.
    por anticipado, por adelantado; de antemano

    плати́ть ава́нсом — pagar por anticipado (a título de anticipo)

    получи́ть ава́нсом — recibir por anticipado, cobrar en concepto de anticipo

    * * *
    adv
    2) colloq. de antemano, por adelantado, por anticipado
    3) econ. por adelanto

    Diccionario universal ruso-español > авансом

  • 22 алименты

    алиме́нты
    alimento.
    * * *
    мн.
    alimentos m pl

    плати́ть, получа́ть алиме́нты — pagar, recibir alimentos

    * * *
    мн.
    alimentos m pl

    плати́ть, получа́ть алиме́нты — pagar, recibir alimentos

    * * *
    n
    1) law. alimento, asistencias, cuota alimentaria, mantenimiento, pensión alimenticia, (средства на) prestación alimenticia
    2) econ. alimentos

    Diccionario universal ruso-español > алименты

  • 23 возмездие

    возме́здие
    rekompenco, puno.
    * * *
    с.
    represalia f; castigo m ( кара)

    заслу́женное возме́здие — castigo merecido

    получи́ть возме́здие — recibir un castigo

    * * *
    с.
    represalia f; castigo m ( кара)

    заслу́женное возме́здие — castigo merecido

    получи́ть возме́здие — recibir un castigo

    * * *
    n
    1) gener. castigo (êàðà), retorsión, talión, venganza, vindicación, represalia
    2) Venezuel. retaliación

    Diccionario universal ruso-español > возмездие

  • 24 встреча

    встре́ч||а
    1. renkont(iĝ)o, rendevuo;
    2. (приём) akcepto;
    това́рищеская \встреча kamarad(ec)a renkonto;
    \встречаа́ть(ся) см. встре́тить(ся).
    * * *
    ж.
    1) encuentro m, entrevista f

    встре́чи — contactos f pl

    неожи́данная встре́ча — un encuentro inesperado

    встре́ча студе́нтов с писа́телями — entrevista de los estudiantes con los escritores

    ве́чер встре́чи с писа́телем — velada (de encuentro) con el escritor

    2) ( приём) recibimiento m, acogida f; recepción f ( торжественная)

    встре́ча делега́тов — recibimiento de los delegados

    устро́ить пы́шную (торже́ственную) встре́чу — recibir con (bajo) palio

    3) спорт. encuentro m

    футбо́льная встре́ча — partido de fútbol

    това́рищеская встре́ча — encuentro (match) amistoso

    ••

    встре́ча Но́вого го́да — celebración de Año Nuevo

    * * *
    ж.
    1) encuentro m, entrevista f

    встре́чи — contactos f pl

    неожи́данная встре́ча — un encuentro inesperado

    встре́ча студе́нтов с писа́телями — entrevista de los estudiantes con los escritores

    ве́чер встре́чи с писа́телем — velada (de encuentro) con el escritor

    2) ( приём) recibimiento m, acogida f; recepción f ( торжественная)

    встре́ча делега́тов — recibimiento de los delegados

    устро́ить пы́шную (торже́ственную) встре́чу — recibir con (bajo) palio

    3) спорт. encuentro m

    футбо́льная встре́ча — partido de fútbol

    това́рищеская встре́ча — encuentro (match) amistoso

    ••

    встре́ча Но́вого го́да — celebración de Año Nuevo

    * * *
    n
    1) gener. (ïðè¸ì) recibimiento, acogida, acogìda, entrevista, partido (о футболе и т.п.), pasaje, recepción (торжественная), encuentro, ocurrencia, vista
    2) sports. pugilato
    3) law. conferencia
    4) Arg. asidero

    Diccionario universal ruso-español > встреча

  • 25 встречать

    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    gener. (âúìáè ñàâñáðå÷ó) ir (salir) al encuentro, coger, dar (наткнуться; con), esperar (дождаться), hacer un recibimiento (a), hallar (найти), recibir, recibir (врага), tropezar, acoger, encontrar (неожиданно)

    Diccionario universal ruso-español > встречать

  • 26 вынести

    вы́нести
    1. elporti, forporti;
    2. (вытерпеть) elteni, toleri, suferi;
    ♦ \вынести резолю́цию rezolucii, akcepti rezolucion;
    \вынести пригово́р verdikti.
    * * *
    (1 ед. вы́несу) сов., вин. п.
    1) ( унести откуда-либо) llevar vt; llevar fuera, sacar vt ( наружу); quitar vt, retirar vt ( унести)

    вы́нести ме́бель из ко́мнаты — sacar los muebles de la habitación

    вы́нести ве́щи на перро́н — llevar el equipaje al andén

    2) разг. ( принести куда-либо) traer (непр.) vt, llevar vt

    вы́нести на ры́нок — llevar (sacar) al mercado

    3) ( умчать куда-либо) llevar vt, sacar vt ( velozmente)

    конь вы́нес его́ из бо́я — el caballo le sacó velozmente del combate

    4) (выбросить течением, волнами) arrojar vt

    ло́дку вы́несло в мо́ре безл. — la barca fue arrastrada por el mar, el mar se llevó la barca

    5) ( предложить на обсуждение) proponer (непр.) vt, someter vt

    вы́нести на че́й-либо суд — someter (poner) al juicio (de)

    6) (объявить, принять) pronunciar vt, dictaminar vt

    вы́нести пригово́р — pronunciar una sentencia, sentenciar vt

    вы́нести резолю́цию — adoptar una resolución

    вы́нести реше́ние — tomar una decisión

    вы́нести благода́рность — dar un voto de gracias

    7) (выдержать, перенести) soportar vt; aguantar vt, sufrir vt ( вытерпеть)

    вы́нести боль — soportar el dolor

    вы́нести на свои́х плеча́х перен.llevar (cargar) sobre sus hombros

    ему́ э́того не вы́нести — no podrá soportarlo

    ••

    вы́нести примеча́ние на поля́ (книги и т.п.) — hacer una nota marginal, poner (escribir) una nota al margen

    вы́нести за ско́бки мат. — sacar fuera de paréntesis, sacar factor común

    вы́нести впечатле́ние — recibir (sacar) la impresión

    вы́нести убежде́ние — adquirir la convicción

    вы́нести сор из избы́ — sacar los trapos a relucir

    * * *
    (1 ед. вы́несу) сов., вин. п.
    1) ( унести откуда-либо) llevar vt; llevar fuera, sacar vt ( наружу); quitar vt, retirar vt ( унести)

    вы́нести ме́бель из ко́мнаты — sacar los muebles de la habitación

    вы́нести ве́щи на перро́н — llevar el equipaje al andén

    2) разг. ( принести куда-либо) traer (непр.) vt, llevar vt

    вы́нести на ры́нок — llevar (sacar) al mercado

    3) ( умчать куда-либо) llevar vt, sacar vt ( velozmente)

    конь вы́нес его́ из бо́я — el caballo le sacó velozmente del combate

    4) (выбросить течением, волнами) arrojar vt

    ло́дку вы́несло в мо́ре безл. — la barca fue arrastrada por el mar, el mar se llevó la barca

    5) ( предложить на обсуждение) proponer (непр.) vt, someter vt

    вы́нести на че́й-либо суд — someter (poner) al juicio (de)

    6) (объявить, принять) pronunciar vt, dictaminar vt

    вы́нести пригово́р — pronunciar una sentencia, sentenciar vt

    вы́нести резолю́цию — adoptar una resolución

    вы́нести реше́ние — tomar una decisión

    вы́нести благода́рность — dar un voto de gracias

    7) (выдержать, перенести) soportar vt; aguantar vt, sufrir vt ( вытерпеть)

    вы́нести боль — soportar el dolor

    вы́нести на свои́х плеча́х перен.llevar (cargar) sobre sus hombros

    ему́ э́того не вы́нести — no podrá soportarlo

    ••

    вы́нести примеча́ние на поля́ (книги и т.п.) — hacer una nota marginal, poner (escribir) una nota al margen

    вы́нести за ско́бки мат. — sacar fuera de paréntesis, sacar factor común

    вы́нести впечатле́ние — recibir (sacar) la impresión

    вы́нести убежде́ние — adquirir la convicción

    вы́нести сор из избы́ — sacar los trapos a relucir

    * * *
    v
    1) gener. (выбросить течением, волнами) arrojar, (выдержать, перенести) soportar, (îáúàâèáü, ïðèñàáü) pronunciar, (предложить на обсуждение) proponer, (óñåñáè îáêóäà-ë.) llevar, aguantar, dictaminar, llevar fuera, quitar, retirar (унести), sacar (velozmente), sobrevivir (горе, болезнь и т.п.), someter, sufrir (вытерпеть)
    2) colloq. (принести куда-л.) traer, llevar

    Diccionario universal ruso-español > вынести

  • 27 выручать

    выруча́ть, вы́ручить
    helpi;
    liberigi (освобождать);
    savi (спасать).
    * * *
    несов.
    1) ( прийти на помощь) ayudar vt, acudir en ayuda (en socorro) (de), socorrer vt; sacar de un apuro (a), dar la mano (a)

    выруча́ть из беды́ — librar de la desgracia

    выруча́ть затра́ченное — cobrar (recibir) lo gastado

    * * *
    несов.
    1) ( прийти на помощь) ayudar vt, acudir en ayuda (en socorro) (de), socorrer vt; sacar de un apuro (a), dar la mano (a)

    выруча́ть из беды́ — librar de la desgracia

    выруча́ть затра́ченное — cobrar (recibir) lo gastado

    * * *
    v
    1) gener. remediar
    2) colloq. (получить прибыль) ganar, (прийти на помощь) ayudar, acudir en ayuda (de; en socorro), dar la mano (a), embolsar (класть в карман), sacar de un apuro (a), socorrer

    Diccionario universal ruso-español > выручать

  • 28 выручить

    выруча́ть, вы́ручить
    helpi;
    liberigi (освобождать);
    savi (спасать).
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    1) ( прийти на помощь) ayudar vt, acudir en ayuda (en socorro) (de), socorrer vt; sacar de un apuro (a), dar la mano (a)

    вы́ручить из беды́ — librar de la desgracia

    вы́ручить затра́ченное — cobrar (recibir) lo gastado

    * * *
    сов., вин. п., разг.
    1) ( прийти на помощь) ayudar vt, acudir en ayuda (en socorro) (de), socorrer vt; sacar de un apuro (a), dar la mano (a)

    вы́ручить из беды́ — librar de la desgracia

    вы́ручить затра́ченное — cobrar (recibir) lo gastado

    * * *
    v
    colloq. (получить прибыль) ganar, (прийти на помощь) ayudar, acudir en ayuda (de; en socorro), dar la mano (a), embolsar (класть в карман), sacar de un apuro (a), socorrer

    Diccionario universal ruso-español > выручить

  • 29 головомойка

    ж. разг.
    lavado de cabeza; raspa f (Лат. Ам.)
    ••

    зада́ть головомо́йку — dar un jabón

    получи́ть головомо́йку — recibir una reprimenda

    * * *
    ж. разг.
    lavado de cabeza; raspa f (Лат. Ам.)
    ••

    зада́ть головомо́йку — dar un jabón

    получи́ть головомо́йку — recibir una reprimenda

    * * *
    n
    1) gener. zurrapelo
    2) colloq. jabón de Falencia, lavado de cabeza, rapapolvo, raspa (Лат. Ам.)
    3) amer. raspa
    4) liter. lejìa, mandoble, rociada
    5) Chil. trunucón

    Diccionario universal ruso-español > головомойка

  • 30 доверенность

    дове́ренн||ость
    konfidatesto;
    prokuro (полномочие);
    \доверенностьый сущ. konfidato, konfidenculo.
    * * *
    ж.
    autorización f, poder m

    вы́дать дове́ренность — dar una autorización

    получи́ть де́ньги по дове́ренности — recibir el dinero por (con) poder

    * * *
    ж.
    autorización f, poder m

    вы́дать дове́ренность — dar una autorización

    получи́ть де́ньги по дове́ренности — recibir el dinero por (con) poder

    * * *
    n
    1) gener. procura, procuración
    2) law. autoridad, carta de diputación, carta de personerìa, justificantes, mandato, personerìa, escritura de poderes
    3) econ. autorización, carta-poder, poder, poderes

    Diccionario universal ruso-español > доверенность

  • 31 долг

    долг
    1. (обязанность) devo;
    он счита́ет свои́м \долгом сказа́ть вам об э́том li opinias sia devo diri al vi pri tio;
    2. (взятое взаймы) ŝuldo;
    взять в \долг pruntepreni;
    дать в \долг pruntedoni;
    быть в \долга́х esti ŝuldanta, ♦ отда́ть после́дний \долг redoni lastan devon.
    * * *
    м.

    во́инский долг — deber militar

    челове́к долга — hombre de palabra

    по долгу слу́жбы — de acuerdo con sus deberes, en correspondencia con el trabajo

    вы́полнить свой долг — cumplir con su deber

    счита́ть свои́м долгом — considerar su deber

    нару́шить свой долг — faltar a su deber

    2) ( взятое взаймы) deuda f, débito m

    неопла́ченный долг — deuda f, trampa f

    отда́ть, получи́ть долг — restituir, recibir la deuda

    дать в долг — dar a crédito, prestar vt, dar al fiado, fiar vt

    де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse

    быть по́ уши в долга́х прост. — estar comido de trampas; deber hasta la camisa

    погаша́ть долг — amortizar una deuda

    ••

    пе́рвым долгом — en primer lugar (término), ante todo

    быть в долгу́ ( перед кем-либо) — estar (sentirse) en deuda (con)

    не оста́ться в долгу́ (у кого-либо, перед кем-либо) — pagar con la misma moneda

    отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores

    долг платежо́м кра́сен погов. ≈≈ amor con amor se paga

    * * *
    м.

    во́инский долг — deber militar

    челове́к долга — hombre de palabra

    по долгу слу́жбы — de acuerdo con sus deberes, en correspondencia con el trabajo

    вы́полнить свой долг — cumplir con su deber

    счита́ть свои́м долгом — considerar su deber

    нару́шить свой долг — faltar a su deber

    2) ( взятое взаймы) deuda f, débito m

    неопла́ченный долг — deuda f, trampa f

    отда́ть, получи́ть долг — restituir, recibir la deuda

    дать в долг — dar a crédito, prestar vt, dar al fiado, fiar vt

    де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse

    быть по́ уши в долга́х прост. — estar comido de trampas; deber hasta la camisa

    погаша́ть долг — amortizar una deuda

    ••

    пе́рвым долгом — en primer lugar (término), ante todo

    быть в долгу́ ( перед кем-либо) — estar (sentirse) en deuda (con)

    не оста́ться в долгу́ (у кого-либо, перед кем-либо) — pagar con la misma moneda

    отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores

    долг платежо́м кра́сен погов. — ≈ amor con amor se paga

    * * *
    n
    1) gener. deber, obligación, adeudo, crédito, débito, empeño, gravamen, deuda (денежный)
    2) amer. acrecencia
    3) liter. tributación, tributo
    4) law. deber v, descubierto, empeco, incumbencia
    5) econ. débitos (è)
    6) Peru. arruga
    7) Centr.Am. jarana
    8) Chil. dita

    Diccionario universal ruso-español > долг

  • 32 дом

    дом
    1. domo;
    2. (домашний очаг) hejmo;
    вне \дома eksterhejme;
    ♦ \дом о́тдыха ripozdomo, ripozejo.
    * * *
    м. (мн. дома́)
    1) casa f; inmueble m ( здание)

    жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f

    2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)

    доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio

    бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte

    неую́тный дом — casa robada (разг.)

    шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante

    за́городный дом — casa de campo

    о́тчий дом — casa paternal

    впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta

    не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre

    поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa

    обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno

    перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa

    отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa

    вы́гнать и́з дому — echar de casa

    вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa

    жить свои́м домом — vivir en su propia casa

    3) ( учрежение) casa f

    дом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)

    роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    дом пионе́ров — casa del pionero

    дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m

    исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación

    сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)

    публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f

    торго́вый дом — casa de comercio

    дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)

    дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)

    дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)

    иго́рный дом — casa de juegos

    бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)

    ночле́жный дом — casa de dormir

    наро́дный дом — casa del Pueblo

    ча́йный дом — casa de té

    ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)

    4) ( династия) casa f
    ••

    Бе́лый Дом — Casa Blanca

    рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta

    быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones

    быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa

    у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena

    в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga

    * * *
    м. (мн. дома́)
    1) casa f; inmueble m ( здание)

    жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f

    2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)

    доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio

    бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte

    неую́тный дом — casa robada (разг.)

    шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante

    за́городный дом — casa de campo

    о́тчий дом — casa paternal

    впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta

    не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre

    поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa

    обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno

    перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa

    отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa

    вы́гнать и́з дому — echar de casa

    вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa

    жить свои́м домом — vivir en su propia casa

    3) ( учрежение) casa f

    дом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)

    роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    дом пионе́ров — casa del pionero

    дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m

    исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación

    сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)

    публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f

    торго́вый дом — casa de comercio

    дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)

    дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)

    дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)

    иго́рный дом — casa de juegos

    бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)

    ночле́жный дом — casa de dormir

    наро́дный дом — casa del Pueblo

    ча́йный дом — casa de té

    ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)

    4) ( династия) casa f
    ••

    Бе́лый Дом — Casa Blanca

    рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta

    быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones

    быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa

    у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena

    в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga

    * * *
    n
    1) gener. casalicio, centro, domicilio, hogar (домашний очаг), inmueble (здание), casa (здание, помещение), casa (учреждение, заведение), fuego, posada
    2) liter. techo
    3) law. palacio
    4) econ. vivienda

    Diccionario universal ruso-español > дом

  • 33 дополучать

    Diccionario universal ruso-español > дополучать

  • 34 дополучить

    сов., вин. п.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > дополучить

  • 35 завещание

    завеща́||ние
    testamento;
    \завещаниеть testamenti.
    * * *
    с.

    закры́тое завеща́ние — testamento cerrado

    собственнору́чное завеща́ние — testamento ológrafo

    насле́дник по завеща́нию — heredero testamentario

    выполне́ние завеща́ния — testamentaría f

    сде́лать завеща́ние — hacer testamento, testar vi

    соста́вить завеща́ние — hacer (ordenar, otorgar) testamento, testar vi

    аннули́ровать завеща́ние — quebrantar el testamento

    насле́довать по завеща́нию — recibir por testamento

    * * *
    с.

    закры́тое завеща́ние — testamento cerrado

    собственнору́чное завеща́ние — testamento ológrafo

    насле́дник по завеща́нию — heredero testamentario

    выполне́ние завеща́ния — testamentaría f

    сде́лать завеща́ние — hacer testamento, testar vi

    соста́вить завеща́ние — hacer (ordenar, otorgar) testamento, testar vi

    аннули́ровать завеща́ние — quebrantar el testamento

    насле́довать по завеща́нию — recibir por testamento

    * * *
    n
    1) gener. testamento, última disposicion, última voluntad, testación, testadura
    2) law. acta de última voluntad, disposiciones testamentarias, disposición última, voluntad

    Diccionario universal ruso-español > завещание

  • 36 загребать

    загреба́ть
    rasti;
    \загребать се́но rasti fojnon;
    ♦ \загребать де́ньги droni en la mono.
    * * *
    несов. разг.
    1) вин. п. amontonar vt

    загреба́ть се́но — amontonar el heno

    загреба́ть жар — amontonar las brasas

    2) ( веслом) dirigir con los remos
    ••

    загреба́ть де́ньги (лопа́той) — apalear dinero, recibir dinero a espuertas

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть — sacar las ascuas (las castañas) del fuego con manos ajenas

    * * *
    несов. разг.
    1) вин. п. amontonar vt

    загреба́ть се́но — amontonar el heno

    загреба́ть жар — amontonar las brasas

    2) ( веслом) dirigir con los remos
    ••

    загреба́ть де́ньги (лопа́той) — apalear dinero, recibir dinero a espuertas

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть — sacar las ascuas (las castañas) del fuego con manos ajenas

    * * *
    v
    colloq. (âåñëîì) dirigir con los remos, amontonar

    Diccionario universal ruso-español > загребать

  • 37 замечание

    замеча́ние
    1. (краткое суждение) rimarko;
    2. (выговор) riproĉo;
    mallaŭdo (порицание).
    * * *
    с.
    1) observación f, objeción f, nota f

    крити́ческое замеча́ние — observación crítica

    2) (упрёк; выговор) advertencia f, amonestación f

    получи́ть замеча́ние — recibir una amonestación

    * * *
    с.
    1) observación f, objeción f, nota f

    крити́ческое замеча́ние — observación crítica

    2) (упрёк; выговор) advertencia f, amonestación f

    получи́ть замеча́ние — recibir una amonestación

    * * *
    n
    1) gener. mano, nota, objeción, réprensión, advertencia, amonestación, escolio, mesilla, observación, reparo
    2) law. admonición, anotación, apercibimiento, conminación, monición, prevención, reprensión

    Diccionario universal ruso-español > замечание

  • 38 заслуга

    заслу́||га
    merito;
    по \заслугагам laŭ merito;
    \заслугаженный 1. meritita, meritoplena;
    2. (о звании) honora;
    \заслугаженный арти́ст honora aktoro;
    \заслугаживать, \заслугажи́ть meriti, perservi, perofici;
    valori (быть достойным);
    \заслугажи́ть дове́рие meriti (или havigi) konfidon, fariĝi konfidinda.
    * * *
    ж.
    mérito m, merecimiento m

    име́ть больши́е заслу́ги пе́ред... — tener grandes méritos ante...

    ста́вить себе́ в заслу́гу — atribuirse un mérito

    по заслу́гам — merecidamente, por (los) méritos, según los méritos

    её заслу́га в том, что... — tiene el mérito de...

    получи́ть по заслу́гам — recibir lo merecido, llevar su merecido

    * * *
    ж.
    mérito m, merecimiento m

    име́ть больши́е заслу́ги пе́ред... — tener grandes méritos ante...

    ста́вить себе́ в заслу́гу — atribuirse un mérito

    по заслу́гам — merecidamente, por (los) méritos, según los méritos

    её заслу́га в том, что... — tiene el mérito de...

    получи́ть по заслу́гам — recibir lo merecido, llevar su merecido

    * * *
    n
    1) gener. merecimiento, mérito, valorìa
    2) Cub. merequetén

    Diccionario universal ruso-español > заслуга

  • 39 зачёт

    зачёт
    studkontrolo;
    сдать \зачёт plenumi studkontrolon.
    * * *
    м.
    1) puesta en cuenta; юр. imputación f

    в зачёт до́лга — a cuenta de la deuda

    2) ( вид экзамена) prueba f, ejercicio de control semestral, examen preliminar ( que autoriza a continuar los estudios)

    получи́ть, сдать зачёт — pasar (rendir) el examen preliminar, aprobar el ejercicio de control, recibir un aprobado

    * * *
    м.
    1) puesta en cuenta; юр. imputación f

    в зачёт до́лга — a cuenta de la deuda

    2) ( вид экзамена) prueba f, ejercicio de control semestral, examen preliminar ( que autoriza a continuar los estudios)

    получи́ть, сдать зачёт — pasar (rendir) el examen preliminar, aprobar el ejercicio de control, recibir un aprobado

    * * *
    n
    1) gener. (âèä éêçàìåñà) prueba, ejercicio de control semestral, examen preliminar (que autoriza a continuar los estudios), puesta en cuenta
    2) law. imputación
    3) educ. (сдан) aprobado

    Diccionario universal ruso-español > зачёт

  • 40 зачет

    зачёт
    studkontrolo;
    сдать \зачёт plenumi studkontrolon.
    * * *
    м.
    1) puesta en cuenta; юр. imputación f

    в зачёт до́лга — a cuenta de la deuda

    2) ( вид экзамена) prueba f, ejercicio de control semestral, examen preliminar ( que autoriza a continuar los estudios)

    получи́ть, сдать зачёт — pasar (rendir) el examen preliminar, aprobar el ejercicio de control, recibir un aprobado

    * * *
    м.
    1) puesta en cuenta; юр. imputación f

    в зачёт до́лга — a cuenta de la deuda

    2) ( вид экзамена) prueba f, ejercicio de control semestral, examen preliminar ( que autoriza a continuar los estudios)

    получи́ть, сдать зачёт — pasar (rendir) el examen preliminar, aprobar el ejercicio de control, recibir un aprobado

    * * *
    n
    gener. recuento

    Diccionario universal ruso-español > зачет

См. также в других словарях:

  • recibir — verbo transitivo 1. Tomar (una persona) [una cosa que otra persona le da, envía o transmite]: Su tío recibía muchas revistas. La niña recibía regalos de su madre. 2. Admitir ( …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • recibir — Se conjuga como: partir Infinitivo: Gerundio: Participio: recibir recibiendo recibido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. recibo recibes recibe recibimos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • recibir — (Del lat. recipĕre). 1. tr. Dicho de una persona: Tomar lo que le dan o le envían. 2. Dicho de una persona: Hacerse cargo de lo que le dan o le envían. 3. Dicho de un cuerpo: Sustentar, sostener a otro. 4. Dicho de una persona: Padecer el daño… …   Diccionario de la lengua española

  • recibir — v tr (Se conjuga como subir) I. 1 Tomar uno algo que le dan o le envían; aceptarlo, tomar posesión de él o hacerse cargo de él: recibir un regalo, recibir una carta, El portero no quiso recibirle la notificación 2 Tomar alguien conocimiento de… …   Español en México

  • recibir — (Del lat. recipire, tomar.) ► verbo transitivo 1 Llegar a una persona una cosa que le dan o envían: ■ he recibido tu mensaje; aún no he recibido el pedido. SINÓNIMO recoger 2 Salir al encuentro de una persona que llega: ■ iré a la estación a… …   Enciclopedia Universal

  • recibir — {{#}}{{LM R33080}}{{〓}} {{ConjR33080}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR33891}} {{[}}recibir{{]}} ‹re·ci·bir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo que se da o que se envía,{{♀}} tomarlo, aceptarlo, captarlo o ser su destinatario: • Recibe mi… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • recibir — transitivo 1) tomar, aceptar*. ≠ entregar. «Para aceptar se necesita un acto de la voluntad; pero se recibe sin querer, por causalidad y, a veces, por fuerza. Por esto se dice que se recibe, pero no que se acepta, una carta; que se re­cibe una… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • recibir de brazos abiertos — recibir con gran hospitalidad; cf. recibir con los brazos abiertos; don Octavio recibía siempre de brazos abiertos a sus visitas; se quedaban a alojar por varios días en el fundo, comían, tomaban, se les disponía caballos; felices siempre los… …   Diccionario de chileno actual

  • recibir con o bajo palio — ► locución Recibir a una persona con muestras de mucha consideración y afecto …   Enciclopedia Universal

  • recibir los sacramentos — RELIGIÓN Recibir la confesión, comunión y extremaunción una persona que se encuentra en peligro de muerte …   Enciclopedia Universal

  • recibir su merecido — merecido, dar (recibir) su merecido expr. castigar, golpear. ❙ «Ya está bien, Boleros. Ya le has dado su merecido.» Juan Madrid, Las apariencias no engañan …   Diccionario del Argot "El Sohez"

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»