-
41 RKB
1) Компьютерная техника: Responsive Knowledge Base2) Театр: Rebecca Kelly Ballet3) Физика: Restricted Kinetic Balance4) Нефть: rotary kelly bushing, referenced to kelly bushing5) Фирменный знак: Responsive KnowledgeBase6) Бурение: от стола ротора (о глубине) (relative to kelly bushing), относительно стола ротора (relative to kelly bushing)7) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: relative to kelly bushing, rotary kelly bushing (standard terminology for well depths)8) Нефтегазовая техника (standard terminology given for well depths) уровень стола ротора (стандартная терминология для определения глубины скважины)9) Сахалин Ю: роторный вкладыш ведущей трубы (rotary kelly bushing( стандартно для измерения относительной глубины при бурении))10) Сахалин А: rotary kelly bushing -
42 RSJ
1) Компьютерная техника: Robots and Systems Journal2) Техника: rolled steel joist3) Метеорология: Reinforced Steel Joist4) Университет: Rochester School of Journalism5) Электроника: Resistively Shunted Junction6) Имена и фамилии: Rebecca St. James7) Общественная организация: Robotics Society of Japan8) Аэропорты: Rosario, Washington USA -
43 dor
1) Компьютерная техника: Display Order Record2) Военный термин: Date Of Release, Directorate of Operational Requirements, Directorate of Operational Research, daily operational report, date of rank, date of request, dropped on request, dropped own request3) Техника: direct oxide reduction, division of operating reactors4) Шутливое выражение: Deadly Orgone Rays5) Религия: Daughters Of Rebecca6) Юридический термин: Department of Revenue (Washington)7) Сокращение: Director of Operational Requirements (UK; Sea; Sea)8) Университет: Drop On Request9) Физиология: Dynastic Organ Revitaliser10) Вычислительная техника: digital optical recording, цифровая оптическая запись11) Деловая лексика: дата ратификации (date of ratification)12) Химическое оружие: daily operations report13) Расширение файла: Digital Output Relay14) Аэропорты: Dori, Burkina Faso -
44 Beck(y)
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Beck(y)
-
45 Beck(y)
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Beck(y)
-
46 Bex
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Bex
-
47 Hitchcock, Alfred
(1899-1980) Хичкок, АлфредКинорежиссер, продюсер. Родился и начал свою карьеру в Англии, в кино с 1920, сначала как художник, затем - сценарист и продюсер. Снял первый английский звуковой фильм "Шантаж" ["Blackmail"] (1929) и ряд остросюжетных детективов. В 1940 переехал в Голливуд [ Hollywood], где поставил фильм "Ребекка" ["Rebecca"] по роману Дю Морье - премия "Оскар" [ Oscar]. Автор классических триллеров [ thriller] и фильмов ужасов [ horror movie] "Окно во двор" ["Rear Window"] (1954), "Психоз" ["Psycho"] (1960), "Птицы" ["The Birds"] (1963) и др. В его фильмах снимались актеры К. Грант [ Grant, Cary], Дж. Стюарт [ Stewart, James Maitland (Jimmy)], Г. Келли [ Kelly, Grace] и др. Блестяще владея кинематографическими приемами, обладая оригинальным чувством юмора и умением нагнетать напряженность, Хичкок создавал причудливую атмосферу страха и иронии, психологических коллизий и аллегории. Звучат в его картинах и антифашистские мотивы, иногда с оттенком фрейдизмаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Hitchcock, Alfred
-
48 Pickford, Mary
(1893-1979) Пикфорд, МэриНастоящее имя Глэдис Мэри Смит [Smith, Gladys Mary]. Выдающаяся американская актриса кино и театра, продюсер. В кино с 1909. Лучшие роли были сыграны ею в фильмах режиссера Д. У. Гриффита [ Griffith, David Lewelyn Wark (D. W.)], в которых сложилось ее амплуа скромной девушки, чья добродетель неизменно вознаграждается: "Уединенная усадьба" ["The Lonely Villa"] (1909), "Бедная богатая малютка" ["A Poor Little Rich Girl"] (1917), "Длинноногий дядюшка" ["Daddy Long Leggs"] (1919), "Ребекка с фермы Саннибрук" ["Rebecca of Sunnybrook Farm"] (1919) и др. В 1919 вместе с Ч. Чаплином [ Chaplin, Charles Spencer (Charlie)], Д. У. Гриффитом и Д. Фэрбэнксом [ Fairbanks, Douglas] основала киностудию "Юнайтед артистс" [ United Artists]. Снялась в фильмах: "Розита" ["Rosita"] (1923), "Дороти Вернон из Хеддон-холла" ["Dorothy Vernon of Heddon Hall"] (1924), "Укрощение строптивой" ["Taming of the Shrew"] (1929), "Кокетка" ["Coquette"] (1929) - премия "Оскар" [ Oscar], "Секреты" ["Secrets"] (1933). В 1933 ушла из кино, продолжала выступать в театре. В 1975 получила специальную премию "Оскар"English-Russian dictionary of regional studies > Pickford, Mary
-
49 Pocahontas
Дочь вождя Поухатана [ Powhatan I]. Спасла жизнь первому вирджинскому колонисту капитану Дж. Смиту [ Smith, John] (1608). Была в плену у англичан (1612), обращена ими в христианство и наречена Ребеккой [Rebecca]. Вышла замуж за колониста Дж. Рольфа [Rolfe, John] (апрель 1614), причем ее брак помог предотвратить назревавший конфликт с поселенцами. Поехала с ним в Англию (1616), где была принята с почестями и представлена королю и королеве. Собираясь вернуться в Америку, заболела оспой и умерла (1617). От ее сына Т. Рольфа [Rolfe, Thomas] ведут свое начало некоторые известные вирджинские семьи, среди его потомков - вторая жена президента В. Вильсона [ Wilson, (Thomas) Woodrow]. В 1995 кинокомпания У. Диснея [ Disney, Walt (Walter Elias)] выпустила полнометражный мультфильм, посвященный Покахонтас, в 1998 - его продолжение "Покахонтас II: путешествие в Новый Свет" ["Pocahontas II: Journey to a New World"] -
50 Selznick, David Oliver
(1902-1965) Селзник, Дэвид ОливерКинопродюсер. Начинал карьеру на студиях "Парамаунт пикчерс" [Paramount Pictures], "Метро-Голдвин-Майер" [ Metro-Goldwyn-Mayer], "PKO" [RKO]. В 1933-36 вице-президент "Метро-Голдвин-Майер". В 1936 создал собственную фирму "Селзник релизинг организейшн" [Selznick Releasing Organization], на судиях которой были сняты многие вошедшие в историю киноленты, в том числе "Ничего святого" ["Nothing Sacred"] (1937), "Родилась звезда" ["A Star Is Born"] (1937), "Унесенные ветром" [ Gone With the Wind] (1939), "Ребекка" ["Rebecca"] (1940), "Завороженный" ["Spellbound"] (1945) и др. Ныне полузаброшенная студия Селзника [Selznick Studios] в пригороде Лос-Анджелеса Калвер-Сити [Culver City] - место паломничества его поклонниковEnglish-Russian dictionary of regional studies > Selznick, David Oliver
-
51 Wiggin, Kate Douglas
(1856-1923) Уиггин, Кейт ДугласДетская писательница, педагог. Автор популярных детских книг: "Рождественская песня птичек" ["The Birds' Christmas Carol"] (1887), "Ребекка с фермы Саннибрук" ["Rebecca of Sunnybrook Farm"] (1903) и "Цыплята мамаши Кэрри" ["Mother Carey's Chickens"] (1911). В 1878 организовала в г. Сан-Франциско бесплатный детский сад [ kindergarten], внесла значительный вклад в развитие системы дошкольного воспитания. В 1923 вышла ее автобиография "Сад памяти моей" ["My Garden of Memory"]English-Russian dictionary of regional studies > Wiggin, Kate Douglas
-
52 Hitchcock, Alfred
[hɪtʃkok||-kɑ:k] Хичкок, Алфред (1899—1980), англ. кинорежиссёр, с 1940 работавший в США. Получил известность как непревзойдённый мастер фильмов «напряжённого ожидания» [suspense]. Лауреат пр. «Оскар» (1940)‘The Thirty-Nine Steps' («39 шагов», 1935)
‘Rebecca' («Ребекка», 1940)
‘Psycho' («Психоз», 1960)
‘Strangers on a Train' («Незнакомцы в поезде», 1954)
‘The Birds' («Птицы», 1963)
‘Frenzy' («Исступление», 1971)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Hitchcock, Alfred
-
53 Selznick Studios
студии Селзника ( в Голливуде). Здесь в конце 1930-х гг. были сняты знаменитые фильмы «Унесённые ветром» [‘Gone With The Wind’], «Ребекка» [‘Rebecca’], «Интермеццо» [‘Intermezzo’], продюсером которых был Д. Селзник. По архитектуре здание напоминает особняк плантаторской усадьбы в штате ДжорджияСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Selznick Studios
-
54 Wiggin, Kate Douglas
Уиггин, Кэйт Дуглас (1856—1923), детская писательница. В конце 1870-х гг. много сделала для открытия детских садов в Калифорнии. Её сентиментальные рассказы стали популярной классикой детской литературы‘Birds Christmas Carol’ («Птичья рождественская песня», 1887)
‘Rebecca from Sunnybrook Farm’ («Ребекка с фермы Саннибрук», 1903)
‘Mother Carey’s Chickens’ («Цыплята матушки Кэри», 1911)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Wiggin, Kate Douglas
-
55 Rebekah
[rıʹbekə] = Rebecca -
56 Gothic novel
['gɔθɪk,nɔvəl]1) готи́ческий рома́н, "рома́н у́жасов" (был популярен в 18 в.; термин введён Г.Уолполом [Horace Walpole, 1717-97]; его атрибуты - старинный замок, часто в готическом стиле [ Gothic style], привидения, таинственные преступления и т.п.)2) совреме́нный готи́ческий рома́н (романтико-приключенческое повествование, обыкн. о судьбе девушки, попавшей в замок, где царит атмосфера опасности; типичный автор Д.Дю Морье [Daphne Du Maurier, 1907-89] и её роман "Ребекка" ["Rebecca"])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Gothic novel
-
57 Beck
[bek]сущ.; уменьш. от RebeccaБек ( женское имя) -
58 Becky
['bekɪ]сущ.; уменьш. от RebeccaБекки ( женское имя) -
59 Bex
[beks]сущ.; уменьш. от RebeccaБекс ( женское имя) -
60 book
[buk] 1. сущ.1) книга, том, печатное изданиеillustrated / picture book — иллюстрированная книга
to charge / check a book (out of a library) — заказывать книгу (из библиотеки)
2) книга, сочинение, литературное произведение, научный трактатto bring out / publish / put out a book — опубликовать произведение
to ban a book — запрещать издание какой-л. книги
to copyright a book — зарегистрировать авторское право на какую-л. книгу
to dedicate / inscribe a book — посвятить книгу кому-л.
to expurgate a book — подвергнуть цензуре книгу (вычеркнуть все нежелательные для кого-л. места)
to pirate a book — нарушать авторские права на какую-л. книгу
to proofread a book — вычитывать / корректировать книгу
to review a book — сделать обзор какого-л. издания
to revise a book — вносить правки / корректуру в книгу
to translate a book — переводить книгу, делать перевод книги
a book appears / comes out / is published — книга выходит в свет
3) ( the Book) Библия4) том, часть, книга ( часть крупного литературного произведения)5) либретто ( музыкального произведения); сценарий6) ( books)а) конторская книга, бухгалтерская книгаSyn:б) сборник отчётов (коммерческого предприятия, научного общества)7) букмекерская книга записи ставок ( на тотализаторе); запись заключаемых пари8) книжечка (билетов, марок)9) пакет листового золота (25 листов в пакете, проложенных бумагой)10) набор преступлений, в которых кто-л. обвиняется- throw the book at smb.- do the book11) карт. первые шесть взяток одной из сторон ( в висте)••to read smb. like a book — прекрасно понимать кого-л., видеть насквозь
to know a thing like a book — знать что-л. как свои пять пальцев
- without bookto be in smb.'s good (bad, black) books — быть у кого-л. на хорошем (плохом) счету
- speak by the book
- be on the books
- suit smb.'s book
- bring to book 2. гл.1) записывать, вносить в книгу, регистрироватьTo seize and book every object worth noticing. — Схватить и описать любой предмет, достойный внимания.
2) заказывать; бронировать; брать билет4) заручаться согласием; заставлять кого-л. давать обещание5) заводить на кого-л. досье, дело6) заносить в список; рекрутировать; производить переписьHe caused the marchers to book their men. — Он приказал начальникам пограничных территорий переписать своих людей.
7) подписываться ( при сборе денег)8) разг. поймать с поличнымRebecca's been booked for speeding. — Ребекка попалась за превышение скорости.
•- book in- book off
- book out
- book through 3. прил.1) книжный, почерпнутый из книгbook learning — знания, взятые из книг; теоретические знания
2) записанный, занесённый в книгуThe course of lectures will be published in book form. — Курс лекций будет опубликован в форме книги.
См. также в других словарях:
Rebecca — ist ein weiblicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft 2 Varianten 3 Namenstage 4 Bekannte Namensträgerinnen … Deutsch Wikipedia
Rébecca — Rebecca Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Rebecca peut faire référence à : Rebecca, un personnage biblique ; Rebecca, un roman de Daphne du Maurier ; Rebecca, un film d… … Wikipédia en Français
REBECCA — est un groupe pop rock japonais à succès des années 1980, qui débute en 1984 avec la chanteuse NOKKO, le clavieriste et compositeur Akio Dobashi, le bassiste Noriyuki Takahashi, et divers batteurs et guitaristes dont le fondateur du groupe… … Wikipédia en Français
rébecca — personnage biblique, femme d Isaac, mère d ésaü et de Jacob (Genèse, XXIV XXVII). rébecca [ʀebeka] n. m. ÉTYM. 1880, faire du rébéca, in Esnault; 1781, faire le rebecca, in D. D. L.; de rebéquer, avec calembour : cf. faire sa Rébecca « être… … Encyclopédie Universelle
Rebecca — f Biblical: from the Latin form of the Hebrew name Rebekah, borne by the wife of Isaac, who was the mother of Esau and Jacob (Genesis 24–7). The Hebrew root occurs in the Bible only in the vocabulary word marbek cattle stall, and its connection… … First names dictionary
Rebecca — Rebecca, GA U.S. city in Georgia Population (2000): 246 Housing Units (2000): 104 Land area (2000): 0.781570 sq. miles (2.024258 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.781570 sq. miles (2.024258 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Rebecca, GA — U.S. city in Georgia Population (2000): 246 Housing Units (2000): 104 Land area (2000): 0.781570 sq. miles (2.024258 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.781570 sq. miles (2.024258 sq. km) FIPS code … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Rebecca — (Масса Лубренсе,Италия) Категория отеля: Адрес: 80061 Масса Лубренсе, Италия … Каталог отелей
Rebecca — fem. proper name, biblical wife of Isaac, mother of Jacob and Esau, from L.L. Rebecca, from Gk. Rhebekka, from Heb. Ribhqeh, lit. connection (Cf. ribhqah team ), from Semitic base r b q to tie, couple, join (Cf. Arabic rabaqa he tied fast ).… … Etymology dictionary
Rebecca — Drame d Alfred Hitchcock, avec Laurence Olivier (Maxime de Winter), Joan Fontaine (Mrs. de Winter), Judith Anderson (Mrs. Danvers), George Sanders (Jack Favell), Nigel Bruce (le major Lacey), Florence Bates. Scénario: Robert E. Sherwood,… … Dictionnaire mondial des Films
Rebecca — (30. Aug.), eine Tochter Bathuels, Abrahams Schwiegertochter, Gemahlin des Patriarchen Isaak, Mutter Jakobs und Esaus, nach Sara die bedeutendste Frau des alten Testamentes, wurde nach ihrem Tode in die Höhle Machpela begraben … Vollständiges Heiligen-Lexikon