Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

rben

  • 1 stikkelsbærben

    stikkelsbærben [-beːˀn] fam stark behaarte Beine n/pl

    Dansk-tysk Ordbog > stikkelsbærben

  • 2 stikkelsbærben

    pl (thin) hairy legs.

    Danish-English dictionary > stikkelsbærben

  • 3 sterben

    (starb, gestórben) vi (s)
    1) умира́ть, умере́ть

    lángsam stérben — умира́ть ме́дленно

    plötzlich stérben — умере́ть внеза́пно

    rúhig stérben — умере́ть споко́йно

    schwer stérben — умира́ть тяжело́

    jung stérben — умере́ть молоды́м

    zu früh stérben — умере́ть преждевре́менно

    an éiner Kránkheit stérben — умере́ть от боле́зни

    zu Háuse stérben — умере́ть до́ма

    in den Ármen séiner Frau stérben — умере́ть на рука́х у свое́й жены́

    in éinem Kránkenhaus stérben — умере́ть в больни́це

    worán ist er gestórben? — от чего́ он у́мер?

    er starb éines natürlichen / lángsamen Tódes — он у́мер есте́ственной сме́ртью / он умира́л ме́дленной сме́ртью

    er ist éinen schwéren Tod gestórben — он умира́л тяжело́

    er starb durch die Hand... — он у́мер от руки́...

    sie ist mit 75 Jáhren gestórben — она́ умерла́ семи́десяти пяти́ лет

    er starb über séiner Árbeit — он у́мер за свое́й рабо́той

    ihm ist géstern die Frau gestórben — вчера́ у него́ умерла́ жена́

    2)

    für j-n / etw. stérben — умере́ть за кого-либо / что-либо

    für séine Héimat stérben — умере́ть за (свою́) ро́дину

    für sein Volk stérben — умере́ть за свой наро́д

    für éine Idée stérben — умере́ть за иде́ю

    er lébte und starb für séine Idée — он жил и у́мер за свою́ иде́ю

    er war beréit, für séine Héimat zu stérben — он был гото́в умере́ть [поги́бнуть] за (свою́) ро́дину

    3)

    vor etw. (D) stérben перен. — умира́ть от чего́-либо

    als sie zurückkamen, wáren sie müde und stárben vor Húnger — когда́ они́ верну́лись [возвраща́лись], они́ бы́ли уста́лыми и умира́ли с го́лоду

    er stirbt vor Durst, gib ihm zu trínken — он умира́ет от жа́жды, дай ему́ попи́ть

    sie wóllte vor Angst fast stérben — она́ чуть не умерла́ от стра́ха

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sterben

  • 4 verderben

    1. (verdárb, verdórben) vt
    (ис)по́ртить

    éine Spéise verdérben — испо́ртить еду́

    ein Bild verdérben — испо́ртить карти́ну

    éinen Ábend verdérben — испо́ртить ве́чер

    die Stímmung verdérben — испо́ртить настрое́ние

    etw. stark verdérben — испо́рти́ть си́льно что-либо

    mach Licht! Du kannst dir die Áugen verdérben — зажги́ [включи́] свет! Ты мо́жешь испо́ртить себе́ глаза́ [зре́ние]

    j-m die Fréude verdérben — отрави́ть [испо́ртить] кому́-либо удово́льствие

    er hat uns das Spiel verdórben — он испо́ртил нам игру́

    er wúrde durch schléchte Geséllschaft verdórben — его́ испо́ртила плоха́я компа́ния

    er ist durch und durch verdórben — он совсе́м испо́рченный

    2. (verdárb, verdórben) vi (s)
    по́ртиться, гнить

    Pílze verdérben bald — грибы́ бы́стро по́ртятся

    die Spéise ist verdórben — (э́та) еда́ испо́ртилась

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verderben

  • 5 erwerben

    erwérben* vt книжн.
    приобрета́ть, получа́ть, добыва́ть; зараба́тывать

    sein Brot erw rben — зараба́тывать себе́ на жизнь [на хлеб]

    ein Vermö́ gen erw rben — нажи́ть состоя́ние

    etw. kä́ uflich erw rben канц. — купи́ть что-л.

    inen akad mischen Grad erw rben — получи́ть учё́ную сте́пень

    K nntnisse erw rben — приобрета́ть [получа́ть] зна́ния

    j-s Vertr uen erw rben — завоева́ть чьё-л. дове́рие

    Ruhm erw rben — завоева́ть сла́ву

    sich (D) chtung erw rben — сниска́ть уваже́ние

    sich (D) gr ße Verdenste um etw. (A) erw rben — име́ть больши́е заслу́ги в како́й-л. о́бласти

    Большой немецко-русский словарь > erwerben

  • 6 verderben*

    1. vi (s)
    1) портиться; гнить, тухнуть (о пищевых продуктах и т. п.)

    Die Wurst verdírbt leicht. — Колбаса быстро [легко] портится.

    Das Fleisch ist verdórben. — Мясо протухло.

    2) высок устарев портиться, нравственно опускаться (о человеке)
    2. vt
    1) портить, делать непригодным к использованию [употреблению] (о продуктах и т. п.)

    das Éssen mit zu viel Salz verdérben — испортить еду большим количеством соли

    Die chémische Réínigung hat das Kleid verdórben. — Химчистка испортила платье.

    2) перен портить, отравлять (дело, настроение и т. п.)

    j-m die Fréúde verdérben — отравить [испортить] радость кому-л

    j-m das Konzépt verdérben — испортить кому-л всё дело

    3) высок портить, развращать, губить (человека)

    die Júgend verdérben — портить молодёжь

    Geld verdírbt den Charákter — деньги портят человека.

    3.

    sich den Mágen verdérben — портить себе желудок

    es (sich) mit j-m verdérben — поссориться с кем-л, испортить отношения с кем-л

    Универсальный немецко-русский словарь > verderben*

  • 7 sterben

    stérben* vi (s)
    умира́ть

    an iner Krnkheit [aus Gram] st rben — умере́ть от боле́зни [от го́ря]

    ǘ ber der rbeit st rben — умере́ть, рабо́тая до после́днего дня

    ines natǘ rlichen T des st rben — умере́ть свое́й сме́ртью

    jung st rben — умере́ть молоды́м

    vor L ng(e)weile st rben перен. — умира́ть со ску́ки

    er lebt und stirbt für s ine rbeit — он за свою́ рабо́ту жизнь отда́ст

    er stirbt nicht an H rzdrücken разг. — ≅ он не скрыва́ет своего́ мне́ния

    du wirst nicht gleich davn [darn] st rben фам. — от э́того ты не умрё́шь, от э́того никто́ не умира́л

    die S che ist gest rben фам. — с э́тим де́лом поко́нчено (навсегда́)!

    er ist für mich gest rben! фам. — он для меня́ бо́льше не существу́ет!, он для меня́ у́мер!

    Большой немецко-русский словарь > sterben

  • 8 Sterben

    Stérben n -s
    умира́ние, смерть
    im St rben l egen* — быть при́ смерти

    es geht um L ben und St rben — де́ло идё́т о жи́зни и сме́рти

    es war ein gr ßes St rben — ≅ смерть шага́ла по земле́

    es war zum St rben l ngweilig разг. — бы́ло смерте́льно ску́чно

    etw. ist zum L ben zu wnig, zum St rben zu viel разг. — чего́-л. хвата́ет то́лько, что́бы жить впро́голодь [что́бы не умере́ть с го́лоду]

    Большой немецко-русский словарь > Sterben

  • 9 werben

    wérben*
    I vt вербова́ть; набира́ть; привлека́ть к како́му-л. де́лу (кого-л.)

    K nden w rben ком. — вербова́ть [завлека́ть] клие́нтов

    Sö́ ldner w rben — вербова́ть наё́мников

    II vi
    1. ( für A) агити́ровать (за что-л.); реклами́ровать (что-л.)
    2. (um A) высок. добива́ться, домога́ться (чьего-л. внимания и т. п.)

    um ein Mä́ dchen w rben устарев. — сва́таться к де́вушке, добива́ться руки́ де́вушки

    um ine Frau w rben — уха́живать за же́нщиной

    um j-s Gunst w rben — добива́ться чьего́-л. расположе́ния, стара́ться сниска́ть чьё-л. расположе́ние

    Большой немецко-русский словарь > werben

  • 10 портить

    несов.; сов. испо́ртить
    1) ухудшать, оказывать плохое влияние verdérben er verdírbt, verdárb, hat verdórben что / кого л. A, чем л. → mit D, каким л. действием → durch A; что л. кому л. A, D; портить себе sich (D) verdérben что-л. A

    Он испо́ртил нам э́тим настрое́ние, весь ве́чер. — Er hat uns damít [dadúrch] die Stímmung, den gánzen Ábend verdórben.

    Шокола́дом ты то́лько испо́ртишь себе́ аппети́т. — Du verdírbst dir nur den Appetít mit Schokoláde.

    Таки́м воспита́нием ты то́лько испо́ртишь ребёнка. — Durch sólche Erzíehung kannst du das Kind nur verdérben.

    Ты по́ртишь себе́ зре́ние [глаза́]. — Du verdírbst dir die Áugen. / Du machst dir die Áugen kapútt.

    2) сломать, повредить в повседн. речи kapúttmáchen (h); beschädigen (h) что л. A

    Смотри́, не испо́рти э́тот прибо́р! — Pass áuf, dass du díeses Gerät nicht kapúttmachst [nicht beschädigst]!

    Русско-немецкий учебный словарь > портить

  • 11 приобретать

    несов.; сов. приобрести́
    1) sich (D) án|schaffen (h) что / кого л. A; о крупной покупке тж. erwérben er erwírbt, erwárb, hat erwórben что л. A

    Я приобрёл (себе́) соба́ку. — Ich hábe mir éinen Hund ángeschafft.

    Они́ приобрели́ уча́сток. — Sie háben sich ein Grúndstück ángeschafft. / Sie háben éin Grúndstück erwórben.

    2) друзей, сторонников и др. - находить fínden fand, hat gefúnden, завоевав доверие, убедив кого л. gewínnen gewánn, hat gewónnen кого л. A

    Мы приобрели́ здесь но́вых друзе́й. — Wir háben hier néue Fréunde (gefúnden).

    Они́ приобрели́ но́вых сторо́нников. — Sie háben néue Ánhänger gewónnen.

    3) знания, навыки erwérben что л. A; опыт sámmeln (h) что л. A; специальность lérnen (h) что л. A

    В университе́те он приобрёл глубо́кие зна́ния. — Während des Stúdiums hat er tíefe Kénntnisse erwórben.

    Он приобрёл большо́й о́пыт рабо́ты. — Er hat víele Árbeitserfahrungen gesámmelt.

    Здесь мо́жно приобрести́ специа́льность сле́саря. — Hier kann man Schlósser lérnen.

    4) какой л. характер, вид и др. ánnehmen das nimmt án, nahm án, hat ángenommen; получать bekómmen bekám, hat bekómmen что л. A

    На́ши отноше́ния приобрели́ дру́жеский хара́ктер. — Únsere Bezíehungen háben éinen fréundschaftlichen Charákter ángenommen [bekómmen].

    Э́ти слова́ приобрели́ для меня́ тепе́рь совсе́м друго́й смысл. — Díese Wórte bekámen jetzt für mich éinen ganz ánderen Sinn.

    приобрета́ть большо́е значе́ние — éine gróße Bedéutung gewínnen

    Русско-немецкий учебный словарь > приобретать

  • 12 умирать

    несов.; сов. умере́ть
    1) от чего-л., от болезни, от голода stérben er stirbt, starb, ist gestórben от чего-л. (какой-л. болезни) → an D, от голода тж. vor D

    умира́ть внеза́пно, совсе́м молоды́м, в се́мьдесят лет, от ра́ка, по́сле тяжёлой боле́зни, от го́лода — plötzlich, ganz jung, mit síebzig Jáhren, an Krebs, nach éiner schwéren Kránkheit, vor Húnger stérben

    Неда́вно у неё умерла́ мать. — Kürzlich ist íhre Mútter gestórben.

    2) перен. stérben от / с чего-л. vor D; со смеху sich tót|lachen (h)

    Я умира́ю здесь от [со] ску́ки. — Ich stérbe hier vor Langewéile.

    Ты про́сто умрёшь со́ смеху, когда́... — Du wirst dich éinfach tótlachen, wenn...

    Русско-немецкий учебный словарь > умирать

  • 13 Farbe

    Fárbe f =, -n
    1. цвет, кра́ска; цвет лица́

    sie hat ine blǘhende [frsche] F rbe — у неё́ прекра́сный цвет лица́, у неё́ цвету́щий вид

    die F rben b ißen sich разг. — цвета́ [кра́ски] спо́рят друг с дру́гом ( дисгармонируют)

    er bek mmt w eder F rbe — у него́ опя́ть появи́лся румя́нец

    die F rbe w chseln
    1) меня́ться в лице́
    2) разг. меня́ть свои́ убежде́ния

    in F rbe s nden тлв. — передава́ть в цветно́м изображе́нии

    etw. in den schwä́ rzesten F rben schldern [drstellen] разг. — изобража́ть что-л. в са́мых мра́чных тона́х

    etw. in r sigen F rben usmalen разг. — изобража́ть [рисова́ть] что-л. в ро́зовом све́те

    die F rbe hält — кра́ска хорошо́ де́ржится [не линя́ет]

    die F rbe geht aus [ versch eßt] — кра́ска линя́ет [выгора́ет]

    die F rben dick uftragen*
    1) гу́сто наноси́ть кра́ску
    2) перен. сгуща́ть кра́ски, преувели́чивать
    3. как символ принадлежности к какой-л. партии, организации:

    die F rben w chseln — переходи́ть из одно́й па́ртии [организа́ции] в другу́ю; меня́ть свои́ убежде́ния

    4. карт. масть
    F rbe bek nnen*
    1) отвеча́ть той же ма́стью, ходи́ть в масть
    2) перен. раскры́ть свои́ ка́рты; откры́то заяви́ть о своё́м отноше́нии к чему́-л.

    ein Pferd von br uner F rbe — гнеда́я ло́шадь

    Большой немецко-русский словарь > Farbe

  • 14 Verderben

    Verdérben n -s
    1. по́рча
    2. перен. высок. ги́бель; рок, рокова́я у́часть

    j-m zum Verd rben ger ichen высок. — послужи́ть причи́ной чьей-л. ги́бели

    er rennt in sein Verd rben — он (сам) себя́ гу́бит

    j-n ins Verd rben stǘ rzen — погуби́ть кого́-л.

    der lkohol war sein Verd rben — ≅ во́дка его́ сгуби́ла

    Большой немецко-русский словарь > Verderben

  • 15 глагол

    das Verb [v-] -s, -en

    си́льные, сла́бые глаго́лы — stárke, schwáche Vérben

    (не)перехо́дные глаго́лы — (ín)tránsitive [-v-] Vérben

    возвра́тные глаго́лы — reflexíve [-v-] Vérben

    мода́льные глаго́лы — Modálverben

    вспомога́тельные глаго́лы — Hílfsverben

    спряже́ние глаго́лов — die Konjugatión der Vérben

    Русско-немецкий учебный словарь > глагол

  • 16 портиться

    несов.; сов. испо́ртиться
    1) становиться хуже schléchter wérden wird schléchter, wúrde schléchter, ist schléchter gewórden; становиться плохим schlecht wérden ; ухудшаться sich verschléchtern (h)

    Пого́да по́ртится. — Das Wétter wird schléchter [wird schlecht, verschléchtert sich].

    Пого́да совсе́м испо́ртилась. — Das Wétter ist ganz schlecht gewórden [hat sich ganz verschléchtert].

    У него́ испо́ртилось настрое́ние. — Séine Stímmung hat sich verschléchtert. / Séine Stímmung war verdórben.

    У меня́ по́ртится зре́ние. — Méine Áugen wérden schléchter.

    У меня́ испо́ртилось зре́ние. — Ich hábe schléchte Áugen.

    2) о продуктах в повседн. речи schlecht wérden ; сов. испо́ртиться schlecht sein, verdérben das verdírbt, verdárb, ist verdórben; о мясе, рыбе, овощах и др. (протухать, гнить) тж. faul wérden

    Колбаса́ бы́стро по́ртится. — Die Wurst wird schnell schlecht [verdírbt schnell].

    Фру́кты испо́ртились. — Das Obst ist schlecht [ist verdórben, ist faul (gewórden)].

    3) ломаться в повседн. речи kapúttgehen ging kapútt, ist kapúttgegángen; entzwéi|géhen ; сов. испо́ртиться kapútt sein, entzwéI sein; о механизме тж. defékt sein

    Таки́е мо́лнии бы́стро по́ртятся. — Sólche Réißverschlüsse géhen schnell kapútt [entzwéi].

    Замо́к испо́ртился. — Das Schloss ist defékt [kapútt, entzwéi].

    Лифт испо́ртился. — Der Fáhrstuhl ist defékt [kapútt].

    Русско-немецкий учебный словарь > портиться

  • 17 поступать

    несов.; сов. поступи́ть
    1) действовать hándeln (h); делать тж. tun er tut, tat, hat getán, máchen (h)

    Он поступи́л пра́вильно, че́стно, как настоя́щий друг. — Er hat ríchtig, éhrlich, als ein wáhrer Freund gehándelt.

    Настоя́щий друг так не посту́пит. — Ein ríchtiger Freund tut [macht] so étwas nicht.

    Я не зна́ю, как мне поступи́ть в э́том слу́чае. — Ich weiß nicht, was ich in díesem Fall ánfangen [máchen, tun] soll.

    Поступа́й как знае́шь. — Tu [mach], was [wie] du willst. / Tu, was du nicht lássen kannst.

    2) обходиться как л. с кем л. behándeln (h) с кем л. A (дополн. обязательно); обходиться úmgehen ging úm, ist úmgegangen с кем л. mit D (дополн. обязательно)

    Так с друзья́ми не поступа́ют. — So behándelt man séine Fréunde nicht. / So geht man mit séinen Fréunden nicht úm.

    С ним поступи́ли несправедли́во. — Man hat ihn úngerecht behándelt. / Man ist mit ihm úngerecht úmgegangen.

    3) на работу, учиться - общего эквивалента нет; пойти работать, учиться в университет géhen ging, ist gegángen; подавать заявление, предлагать свою кандидатуру в качестве рабочего, сотрудника, студента sich bewérben er bewírbt sich, bewárb sich, hat sich bewórben кем л. A ls N (без артикля); записаться на курсы sich án|melden (h) на какие л. курсы → zu D; в школу, класс kómmen kam, ist gekómmen; начать работать на новой работе, в новой должности án|treten er tritt án, trat án, hat ángetreten на (на работу, на должность) A

    Он собира́ется поступа́ть в университе́т. — Er will an die Universität géhen.

    Мно́гие выпускники́ шко́лы поступа́ют на э́тот заво́д. — Víele Schúlabgänger géhen in díesen Betríeb.

    Мой брат гото́вится к экза́менам, он поступа́ет в университе́т. — Mein Brúder beréitet sich auf die Prüfungen vór, er hat sich für ein Stúdium [um éinen Stúdienplatz] an der Universität bewórben.

    Ты мог бы поступи́ть на э́тот заво́д, на э́ту фи́рму инжене́ром. — Du könntest dich in díesem Betríeb, bei díeser Fírma als Ingeniéur [-ʒe-] bewérben.

    Он хо́чет поступа́ть на э́ти ку́рсы. — Er möchte sich zu díesem Léhrgang ánmelden.

    Шести́ лет он поступи́л в шко́лу. — Mit sechs Jáhren kam er in die Schúle.

    В восемна́дцать лет он поступи́л на заво́д. — Mit áchtzehn Jáhren begánn er in éinem Betríeb zu árbeiten.

    Он поступи́л на но́вую рабо́ту, на другу́ю до́лжность. — Er trat éine néue Árbeit, éine ándere Stéllung án.

    Он поступи́л продавцо́м в кни́жный магази́н. — Er wúrde Verkäufer in éiner Búchhandlung.

    Он поступи́л в университе́т. — Er begánn an der Universität zu studíeren. / Er begánn mit dem Stúdium an der Universität.

    В э́том году́ в наш университе́т поступи́ло (зачислено) сто челове́к. — Díeses Jahr wúrden an únserer Universität húndert Studénten immatrikulíert.

    4) о почте, сообщениях, товарах éingehen ging éin, ist éingegangen; éintreffen das trifft éin, traf éin, ist éingetroffen куда л. → wo D

    В реда́кцию поступи́ло мно́го пи́сем от чита́телей. — In der Redaktión sind víele Léserbriefe éingegangen [éingetroffen].

    То́лько что поступи́ло сообще́ние о том, что… — Soében ist die Méldung éingegangen [éingetroffen], dass…

    По́чта ещё не поступа́ла. — Die Post ist noch nicht éingegangen [éingetroffen].

    Сего́дня поступи́ли но́вые това́ры. — Héute sind néue Wáren éingetroffen.

    Русско-немецкий учебный словарь > поступать

  • 18 Farbe

    f <-, -n>
    1) цвет, краска

    éíne dúnkle / hélle Fárbe — тёмный / светлый цвет

    Díése Fárben sind gut aufeinánder ábgestimmt. — Эти цвета хорошо сочетаются.

    éíne blühende [frísche] Fárbe háben — иметь прекрасный цвет лица [цветущий вид]

    3) краска (красящее вещество)

    die Fárben dick áúftragen*густо наносить краску

    Die Fárbe hält. — Краска хорошо держится.

    4)

    in Fárbe sénden тлв — передавать в цвете [в цветном изображении]

    Die méísten Ábbildungen des Búches sind in Fárbe. — Большинство иллюстраций в этой книге цветные.

    5) цвета (как символ страны, партии, организации)
    6) карт масть

    éíne Fárbe áússpielen — ходить с какой-л масти

    7) масть (лошади)

    ein Pferd von bráúner Fárbe — гнедая лошадь

    die Fárbe bekénnen* разг — раскрыть свои карты, открыто заявить о своём отношении к чему-л

    die Fárben wéchseln — 1) менять в лице 2) переходить из одной партии в другую; менять свои (политические) убеждения

    etw. (A) in den schwärzesten Fárben schíldern [málen] — изображать что-л в самых мрачных тонах

    Универсальный немецко-русский словарь > Farbe

  • 19 Verderben

    n <-s>

    Lébensmittel vor dem Verdérben schützen — предохранять [защищать] продукты от порчи

    2) перен высок гибель; рок, роковая участь

    j-m zum Verdérben geréíchen — послужить причиной чьей-л гибели

    j-n / sich ins Verdérben stürzen — погубить кого-л / себя

    Der Álkohol war sein [wúrde ihm zum] Verdérben — водка его сгубила.

    Универсальный немецко-русский словарь > Verderben

  • 20 werben*

    1.
    vt вербовать; зазывать; завлекать; набирать; привлекать к какому-л делу (кого-л)

    Árbeitskräfte wérben — набирать работников [рабочую силу]

    Das Unternéhmen wirbt um néúe Kúnden. — Компания зазывает новых клиентов.

    2. vi
    1) (für A) агитировать (за что-л); рекламировать (что-л)

    für eine Fírma wérben — распространять [рекламировать] изделия какой-л фирмы

    2) (um A) высок добиваться, домогаться (чьего-л внимания и т. п.)

    um j-s Fréúndschaft wérben — добиваться дружбы с кем-л

    Er hat bei íhren Éltern um sie gewórben. — Он попросил у родителей её руки. / Он посватался к ней.

    Универсальный немецко-русский словарь > werben*

См. также в других словарях:

  • RBEN — Read Block Error counter for Near end (IOM2 Monitor Command) …   Acronyms

  • RBEN — Read Block Error counter for Near end (IOM2 Monitor Command) …   Acronyms von A bis Z

  • stikkelsbærben — stik|kels|bær|ben sb., et, stikkelsbærben, ene (SPØGENDE behåret mandeben) …   Dansk ordbog

  • ИЕРОНИМ СТРИДОНСКИЙ — [лат. Hieronymus Stridonensis], или Евсевий Иероним [лат. Eusebius Hieronymus] (ок. 347, Стридон 30.09.419/20, Вифлеем), блж. (пам. 15 июня, пам. зап. 30 сент.), пресвитер, библеист, экзегет, переводчик Свящ. Писания, один из 4 великих учителей… …   Православная энциклопедия

  • ИОАНН ЗЛАТОУСТ. Часть II — Учение Считая правильную веру необходимым условием спасения, И. З. в то же время призывал веровать в простоте сердца, не обнаруживая излишнего любопытства и помня, что «природа рассудочных доводов подобна некоему лабиринту и сетям, нигде не имеет …   Православная энциклопедия

  • ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ — [греч. Βασίλειος ὁ Μέγας] (329/30, г. Кесария Каппадокийская (совр. Кайсери, Турция) или г. Неокесария Понтийская (совр. Никсар, Турция) 1.01.379, г. Кесария Каппадокийская), свт. (пам. 1 янв., 30 янв. в Соборе 3 вселенских учителей и святителей; …   Православная энциклопедия

  • ИОАНН КАССИАН РИМЛЯНИН — [лат. Ioannes Cassianus] (IV V вв.), прп. (пам. 29 февр.), аскетический писатель, богослов, один из основателей зап. монашества. Жизнь Прп. Иоанн Кассиан Римлянин. Икона. Кон. XX нач. XXI в. (мон рь Дервент, Румыния) Прп. Иоанн Кассиан Римлянин.… …   Православная энциклопедия

  • ВОДООСВЯЩЕНИЕ — [греч. ἁγιασμὸς (τῶν ὑδάτων); лат. aquae benedictio], церковное священнодействие, посредством к рого вода как один из первоэлементов тварного мира получает Божие благословение и освящение. Совершение В. свидетельствует об обновлении и… …   Православная энциклопедия

  • БЕНЕДИКТ АНИАНСКИЙ — [лат. Benedictus Anianensis] (ок. 750 11.02.821, мон рь Инден (совр. Корнелимюнстер)), св. (пам. зап. 11 февр.), реформатор католич. монашества. Основным источником сведений о святом является житие, написанное его учеником Ардоном Смарагдом… …   Православная энциклопедия

  • ГАЛЛИКАНСКОЕ ПЕНИЕ — обобщенное название различных певч. стилей, характерных для региональных разновидностей галликанского обряда. Т. зр., в соответствии с к рой термин «Г. п.» применим для обозначения др. певч. традиций Зап. Церкви (амвросианского пения,… …   Православная энциклопедия

  • ГРИГОРИЙ I ВЕЛИКИЙ — [Двоеслов; лат. Gregorius Magnus] (ок. 540, Рим 12.03.604, там же), свт. (пам. 12 марта; в совр. католич. Церкви 3 сент. день интронизации), папа Римский (3 сент. 590 12 марта 604), отец и учитель Церкви. Жизнь Источниками жизнеописания Г. В.… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»