-
1 пробор
пробо́рdividlinio;де́лать \пробор dividi la harojn.* * *м.raya f, crencha fноси́ть прямо́й, косо́й пробо́р — llevar (el pelo con) la raya en medio, a un lado
* * *м.raya f, crencha fноси́ть прямо́й, косо́й пробо́р — llevar (el pelo con) la raya en medio, a un lado
* * *ngener. crencha, raya (в волосах), carrera -
2 черта
черт||а́1. (линия) linio;2. (граница, предел) limo;в \чертае́ го́рода en limoj de urbo, en urba tereno;3. (свойство, особенность) trajto;♦ \чертаы́ лица́ trajtoj de vizaĝo;в о́бщих \чертаа́х ĝeneraltrajte.* * *ж.1) ( линия) línea f, trazo m, raya fволни́стая черта́ — raya ondulada
провести́ черту́ — trazar una línea
2) (граница, предел) límite m, linde mпограни́чная черта́ — frontera f
черта́ осе́длости — demarcación de asentamientos judíos
в черте́ го́рода — dentro de los muros de la ciudad, intramuros
3) перен. (свойство, особенность) rasgo mхаракте́рная черта́ — rasgo característico
семе́йная черта́ — rasgo de la familia (familiar)
черты́ хара́ктера — rasgos del carácter
4) обыкн. обыкн. мн. черты́ (лица́) facciones f pl, rasgos m pl••в о́бщих черта́х — a grandes rasgos, en términos generales
* * *ж.1) ( линия) línea f, trazo m, raya fволни́стая черта́ — raya ondulada
провести́ черту́ — trazar una línea
2) (граница, предел) límite m, linde mпограни́чная черта́ — frontera f
черта́ осе́длости — demarcación de asentamientos judíos
в черте́ го́рода — dentro de los muros de la ciudad, intramuros
3) перен. (свойство, особенность) rasgo mхаракте́рная черта́ — rasgo característico
семе́йная черта́ — rasgo de la familia (familiar)
черты́ хара́ктера — rasgos del carácter
4) обыкн. обыкн. мн. черты́ (лица́) facciones f pl, rasgos m pl••в о́бщих черта́х — a grandes rasgos, en términos generales
* * *n1) gener. (граница, предел) lйmite, linde, lìnea, surco, tildon (которой что-л. зачёркивают), traro, rasgo, tiro, raya2) liter. (свойство, особенность) rasgo3) eng. linea, rastro, trazo4) law. caracterìstica5) econ. banda -
3 в обрез
a raya, tan sólo, tan siquieraу меня́ вре́мени в обре́з — apenas tengo tiempo, tengo el tiempo contado (a raya)
* * *a raya, tan sólo, tan siquieraу меня́ вре́мени в обре́з — apenas tengo tiempo, tengo el tiempo contado (a raya)
* * *prepos.gener. por alambique -
4 выйти
вы́йти1. eliri, elpaŝi, elveni, eliĝi;elvagoniĝi (из вагона);\выйти из ко́мнаты forlasi la ĉambron;\выйти в мо́ре navigi en la maron;2. (быть изданным) aperi;3. (получиться, удаться) prosperi, sukcesi;♦ \выйти в отста́вку eksoficiĝi;\выйти за́муж edziniĝi: \выйти из себя́ senpacienciĝi, perdi la sintenon, ekscitiĝi;\выйти из употребле́ния maltaŭgiĝi, iĝi neuzebla;\выйти из берего́в elbordiĝi;\выйти нару́жу evidentiĝi, klariĝi;\выйти сухи́м из воды́ resti netuŝita, resti nerimarkita, eviti punon;\выйти из де́тского во́зраста maturiĝi, forlasi la infanaĝon;\выйти из стро́я elviciĝi, perdi la batalkapablon (о бойце);perdi la laborkapablon (о работнике);вы́шло, что... okazis, ke...* * *сов.1) ( уйти откуда-либо) salir (непр.) vi; descender (непр.) vi, bajar vi (из вагона и т.п.); dejar vt, abandonar vt ( покинуть); ausentarse, retirarse ( отлучиться); estar ausente ( отсутствовать); pasar vi ( перейти в другое помещение)вы́йти из маши́ны — salir (descender, apearse) del automóvil
вы́йти из-за стола́ — levantarse de la mesa
вы́йти из больни́цы — salir del hospital; dar de alta ( en el hospital)
вы́йти из уче́бного заведе́ния перен. — terminar sus estudios; obtener un título ( закончить); egresar vi (Арг.)
вы́йди вон — sal de aquí, fuera
вы́йти из организа́ции — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización
вы́йти из бо́я — retirarse del combate
вы́йти из игры́ — retirarse del (abandonar el) juego
вы́йти из войны́ — dejar (salir de) la guerra
3) ( прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar viвы́йти на доро́гу — salir (llegar) al camino
вы́йти к гостя́м — presentarse a los huéspedes
вы́йти на сце́ну (на вы́зовы) — salir a escena
вы́йти на рабо́ту — ir al trabajo
4) ( отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) viвы́йти на прогу́лку — salir de paseo
вы́йти на охо́ту (на добы́чу) — ir (salir) de caza
вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas
5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luzвы́йти из печа́ти, вы́йти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi
кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — el libro aparecerá la próxima semana
вы́йти на экра́ны ( о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla ( una película)
вы́йти из-под пера́ — salir de la pluma
6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vtу меня́ вы́шли все де́ньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero
срок уже́ вы́шел разг. — el plazo ya expiró
7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacerзада́ча не вы́шла — no resultó el problema
из него́ вы́шел хоро́ший рабо́тник — resultó un buen trabajador
из э́той мате́рии не вы́йдет пла́тья — de esta tela no saldrá un vestido
вы́шло по-мо́ему — salí con mi intento
всё вы́шло уда́чно (неуда́чно) — todo salió bién (mal)
8) ( произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder viвы́шло совсе́м не так — resultó de otro modo
из э́того ничего́ не вы́шло — de esto no resultó (no salió) nada
вы́шло, что... — sucedió que...
у него́ вы́шли неприя́тности — tuvo disgustos
как бы чего́ не вы́шло — por si acaso; por si las moscas (fam.)
9) ( о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder viон вы́шел из наро́да — procede del pueblo, es un hijo del pueblo
он вы́шел из крестья́н — procede de campesinos, es hijo de campesinos
••вы́йти за преде́лы (из грани́ц) ( чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya
вы́йти нару́жу — salir a luz, manifestarse (непр.)
вы́йти из берего́в — salir de madre (de sus orillas), desbordarse
вы́йти из положе́ния — salir de apuros
вы́йти из долго́в — liquidar (pagar) las deudas
вы́йти из употребле́ния (из обихо́да) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado
вы́йти из мо́ды — salir de moda, estar fuera de moda
вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia
вы́йти из повинове́ния — desobedecer (непр.) vt
вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)
вы́йти из ро́ли — salirse del papel
вы́йти из головы́, вы́йти из па́мяти — salirse de la memoria, olvidarse
вы́йти из во́зраста — pasar de la edad
вы́йти в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt
вы́йти сухи́м из воды́ — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)
вы́йти в тира́ж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda
вы́йти в лю́ди — abrirse camino
вы́йти на пе́рвое ме́сто спорт. — ocupar el primer lugar
он ро́стом не вы́шел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño
она́ лицо́м не вы́шла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza
вы́йти за́муж — casarse, contraer matrimonio ( una mujer)
вы́йти победи́телем — salir triunfante
вы́йти из ра́мок — salir de la regla, pasarse de la raya
вы́йти из-под контро́ля — escapar al control
вы́йти на пе́нсию — jubilarse
года́ вы́шли прост. — ya es adulto (mayor de edad)
* * *сов.1) ( уйти откуда-либо) salir (непр.) vi; descender (непр.) vi, bajar vi (из вагона и т.п.); dejar vt, abandonar vt ( покинуть); ausentarse, retirarse ( отлучиться); estar ausente ( отсутствовать); pasar vi ( перейти в другое помещение)вы́йти из маши́ны — salir (descender, apearse) del automóvil
вы́йти из-за стола́ — levantarse de la mesa
вы́йти из больни́цы — salir del hospital; dar de alta ( en el hospital)
вы́йти из уче́бного заведе́ния перен. — terminar sus estudios; obtener un título ( закончить); egresar vi (Арг.)
вы́йди вон — sal de aquí, fuera
вы́йти из организа́ции — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización
вы́йти из бо́я — retirarse del combate
вы́йти из игры́ — retirarse del (abandonar el) juego
вы́йти из войны́ — dejar (salir de) la guerra
3) ( прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar viвы́йти на доро́гу — salir (llegar) al camino
вы́йти к гостя́м — presentarse a los huéspedes
вы́йти на сце́ну (на вы́зовы) — salir a escena
вы́йти на рабо́ту — ir al trabajo
4) ( отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) viвы́йти на прогу́лку — salir de paseo
вы́йти на охо́ту (на добы́чу) — ir (salir) de caza
вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas
5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luzвы́йти из печа́ти, вы́йти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi
кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — el libro aparecerá la próxima semana
вы́йти на экра́ны ( о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla ( una película)
вы́йти из-под пера́ — salir de la pluma
6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vtу меня́ вы́шли все де́ньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero
срок уже́ вы́шел разг. — el plazo ya expiró
7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacerзада́ча не вы́шла — no resultó el problema
из него́ вы́шел хоро́ший рабо́тник — resultó un buen trabajador
из э́той мате́рии не вы́йдет пла́тья — de esta tela no saldrá un vestido
вы́шло по-мо́ему — salí con mi intento
всё вы́шло уда́чно (неуда́чно) — todo salió bién (mal)
8) ( произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder viвы́шло совсе́м не так — resultó de otro modo
из э́того ничего́ не вы́шло — de esto no resultó (no salió) nada
вы́шло, что... — sucedió que...
у него́ вы́шли неприя́тности — tuvo disgustos
как бы чего́ не вы́шло — por si acaso; por si las moscas (fam.)
9) ( о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder viон вы́шел из наро́да — procede del pueblo, es un hijo del pueblo
он вы́шел из крестья́н — procede de campesinos, es hijo de campesinos
••вы́йти за преде́лы (из грани́ц) ( чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya
вы́йти нару́жу — salir a luz, manifestarse (непр.)
вы́йти из берего́в — salir de madre (de sus orillas), desbordarse
вы́йти из положе́ния — salir de apuros
вы́йти из долго́в — liquidar (pagar) las deudas
вы́йти из употребле́ния (из обихо́да) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado
вы́йти из мо́ды — salir de moda, estar fuera de moda
вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia
вы́йти из повинове́ния — desobedecer (непр.) vt
вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)
вы́йти из ро́ли — salirse del papel
вы́йти из головы́, вы́йти из па́мяти — salirse de la memoria, olvidarse
вы́йти из во́зраста — pasar de la edad
вы́йти в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt
вы́йти сухи́м из воды́ — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)
вы́йти в тира́ж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda
вы́йти в лю́ди — abrirse camino
вы́йти на пе́рвое ме́сто спорт. — ocupar el primer lugar
он ро́стом не вы́шел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño
она́ лицо́м не вы́шла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza
вы́йти за́муж — casarse, contraer matrimonio ( una mujer)
вы́йти победи́телем — salir triunfante
вы́йти из ра́мок — salir de la regla, pasarse de la raya
вы́йти из-под контро́ля — escapar al control
вы́йти на пе́нсию — jubilarse
года́ вы́шли прост. — ya es adulto (mayor de edad)
* * *v1) gener. (израсходоваться, окончиться) acabarse, (о социальном происхождении) descender, (появиться, быть изданным) aparecer, (ïðîèçîìáè) provenir, (стать кем-л.; получиться; удаться) hacerse, abandonar (покинуть), ausentarse, bajar (из вагона и т. п.), dejar, estar ausente (отсутствовать), ir, llegar, pasar (перейти в другое помещение), poder hacer, proceder, resultar, retirarse (отлучиться), salir a la luz, suceder, terminarse, salir2) liter. (перестать участвовать) salir -
5 полоса
полоса́1. (черта) strio;2. (область) regiono, zono;3. (период времени) epoko, tempo.* * *ж. (мн. по́лосы, вин. п. ед. по́лосу́)1) ( черта) raya fпо́лосы спе́ктра — rayas espectrales
полоса́ поглоще́ния физ. — banda de absorción
широ́кая полоса́ — banda ancha
2) ( узкий кусок) banda f, tira f (материи, бумаги и т.п.); barra f (желе́за и т.п.)3) ( участок) franja fполоса́ земли́ — callejón m; calle f, parcela f
полезащи́тная полоса́ — franja forestal
4) ( область) zona fпограни́чная полоса́ — zona fronteriza
чернозёмная полоса́ — zona de tierras negras
5) ( период времени) temporada fсчастли́вая полоса́ жи́зни — época feliz de la vida
полоса́ дожде́й — temporada de lluvias
6) полигр. plana f* * *ж. (мн. по́лосы, вин. п. ед. по́лосу́)1) ( черта) raya fпо́лосы спе́ктра — rayas espectrales
полоса́ поглоще́ния физ. — banda de absorción
широ́кая полоса́ — banda ancha
2) ( узкий кусок) banda f, tira f (материи, бумаги и т.п.); barra f (желе́за и т.п.)3) ( участок) franja fполоса́ земли́ — callejón m; calle f, parcela f
полезащи́тная полоса́ — franja forestal
4) ( область) zona fпограни́чная полоса́ — zona fronteriza
чернозёмная полоса́ — zona de tierras negras
5) ( период времени) temporada fсчастли́вая полоса́ жи́зни — época feliz de la vida
полоса́ дожде́й — temporada de lluvias
6) полигр. plana f* * *n1) gener. (îáëàñáü) zona, (ïåðèîä âðåìåñè) temporada, barra (железа и т. п.), es una gotera (неприятностей и т.п.), raya, raya (в поле), tira (материи, бумаги и т. п.), turbonada (неприятностей, неожиданностей и от.п.), banda, faja (земли и т.п.), filete, franja, lista2) liter. turbión (неприятностей, неожиданностей и от.п.)4) econ. cinta5) geogr. zona6) polygr. plana7) radio. faja (ñì.á¿. banda)8) Bol. huincha (из материи)9) Ecuad. veta -
6 скат
скат(склон) deklivo.* * *I м.( склон) cuesta f, pendiente f, vertiente fII м. автоскат кры́ши — agua f, vertiente f ( del tejado)
rueda f ( con neumático)запасно́й скат — neumático (rueda) de repuesto
••III м.колёсный скат ж.-д. — rodaje m
( рыба) raya fэлектри́ческий скат — torpedo m; tembladera f, tremielga f (fam.)
* * *I м.( склон) cuesta f, pendiente f, vertiente fII м. автоскат кры́ши — agua f, vertiente f ( del tejado)
rueda f ( con neumático)запасно́й скат — neumático (rueda) de repuesto
••III м.колёсный скат ж.-д. — rodaje m
( рыба) raya fэлектри́ческий скат — torpedo m; tembladera f, tremielga f (fam.)
* * *n1) gener. (склон) cuesta, declive, declividad, ladera, (склон) pendiente, (рыба) raya, vertiente, rampa2) zool. raya -
7 тире
тире́haltostreko.* * *с. нескл.raya f ( signo ortográfico)* * *с. нескл.raya f ( signo ortográfico)* * *n1) gener. raya (signo ortográfico)2) eng. raya (в азбуке Морзе)3) gram. guión4) polygr. menos -
8 граница
грани́||цаlimo;landlimo (государственная);rando (край);за \границацей eksterlande;\границачить limi, apudi, najbari.* * *ж.1) límite m; frontera f ( государственная); linde m, lindero m ( черта раздела)грани́ца ве́чного сне́га — límite de nieves perpetuas
переходи́ть грани́цу — pasar (atravesar, franquear) la frontera
2) ( предел) término m, límite m, confín mне знать грани́ц — no conocer término (límite, fin)
э́то перехо́дит все грани́цы — esto sobrepasa todos los límites, esto pasa de la raya
••за грани́цей — en el extranjero
за грани́цу — al extranjero
из-за грани́цы — del extranjero
* * *ж.1) límite m; frontera f ( государственная); linde m, lindero m ( черта раздела)грани́ца ве́чного сне́га — límite de nieves perpetuas
переходи́ть грани́цу — pasar (atravesar, franquear) la frontera
2) ( предел) término m, límite m, confín mне знать грани́ц — no conocer término (límite, fin)
э́то перехо́дит все грани́цы — esto sobrepasa todos los límites, esto pasa de la raya
••за грани́цей — en el extranjero
за грани́цу — al extranjero
из-за грани́цы — del extranjero
* * *n1) gener. confìn, lindazo, linde, lindera, lindero (черта раздела), raya, término, aledaño, fin, frontera (государственная), lìmite2) eng. limite, margen m., termino3) econ. lìnea -
9 межа
межа́kamplimo, parcellimo, limlinio, limo.* * *ж.límite m, linde m, lindero m, raya f* * *ж.límite m, linde m, lindero m, raya f* * *n1) gener. lindazo, linde, lindero, lìmite, raya, gavia2) Centr.Am. guardarraya -
10 пересолить
пересоли́ть1. trosali;2. перен. разг. troigi.* * *сов.1) вин. п. salar demasiado2) перен. разг. pasar de la raya, pasar de castaño oscuro* * *сов.1) вин. п. salar demasiado2) перен. разг. pasar de la raya, pasar de castaño oscuro* * *v1) gener. salar demasiado2) liter. pasar de castaño oscuro, pasar de la raya -
11 предел
преде́лlimo;положи́ть \предел чему́-л. meti finon al io.* * *м.1) ( рубеж) límite m, confín m, linde mв преде́лах России — en los confines de Rusia
в преде́лах городско́й черты́ — dentro de los límites de la ciudad
2) ( крайняя степень) fin m, término m; límite(s) m (pl) ( граница)преде́л сча́стья — el colmo de la felicidad
преде́л соверше́нства — el colmo (el non plus ultra) de la perfección
преде́л мечта́ний — el colmo de los sueños
преде́л про́чности спец. — límite de rotura ( при разрыве); límite de compresión ( при сжатии); límite de resistencia a la tracción ( при растяжении)
положи́ть преде́л ( чему-либо) — poner término (a), poner fin (coto) (a)
всему́ есть преде́л — todo tiene sus límites
в преде́лах чего́-либо — dentro de los límites de algo
в преде́лах досяга́емости — dentro del alcance
вне преде́лов (за преде́лами) чего́-либо — fuera de los límites de algo
вы́йти за преде́лы — pasar de la raya
3) мат. límite m4) уст. (страна, край) país m, tierra f* * *м.1) ( рубеж) límite m, confín m, linde mв преде́лах России — en los confines de Rusia
в преде́лах городско́й черты́ — dentro de los límites de la ciudad
2) ( крайняя степень) fin m, término m; límite(s) m (pl) ( граница)преде́л сча́стья — el colmo de la felicidad
преде́л соверше́нства — el colmo (el non plus ultra) de la perfección
преде́л мечта́ний — el colmo de los sueños
преде́л про́чности спец. — límite de rotura ( при разрыве); límite de compresión ( при сжатии); límite de resistencia a la tracción ( при растяжении)
положи́ть преде́л ( чему-либо) — poner término (a), poner fin (coto) (a)
всему́ есть преде́л — todo tiene sus límites
в преде́лах чего́-либо — dentro de los límites de algo
в преде́лах досяга́емости — dentro del alcance
вне преде́лов (за преде́лами) чего́-либо — fuera de los límites de algo
вы́йти за преде́лы — pasar de la raya
3) мат. límite m4) уст. (страна, край) país m, tierra f* * *n1) gener. (ðóáå¿) lìmite, aledaño, confìn, extremo, fin, linde, lindera, lìmite (ãðàñèöà; pl; s), orilla, paradero, raya, remate, suelo, colofón ((El colofón de todos los disparates ha sido la reunión del presidente del Gobierno con los grandes empresarios)), extremidad, rigor (чего-л.), rigorosidad (чего-л.), término2) obs. (страна, край) paйs, tierra3) liter. colmo4) eng. limite, margen m., termino, umbral5) math. lìmite6) econ. banda, lìnea, meta, tope -
12 хватить через край
vgener. pasar de (la) raya, pasar de la raya, pasarse de la raya -
13 пояс
по́ясв разн. знач. zono;по \пояс в воде́ en la akvo ĝis la zono;спаса́тельный \пояс savzono, korkzono;географи́ческий \пояс geografia zono.* * *м. (мн. по́яса́)спаса́тельный по́яс — cinturón salvavidas
2) ( талия) cintura fпо по́яс — hasta la cintura
3) ( зона) zona fжа́ркий, уме́ренный по́яс — zona tórrida, templada
тари́фный по́яс — zona de tarifas
часово́й по́яс — huso horario
••кла́няться в по́яс ( кому-либо) — hacer una profunda reverencia (ante)
заткну́ть за по́яс ( кого-либо) — dar a uno cien vueltas, dejar a uno chiquito, dar a uno quince y raya
* * *м. (мн. по́яса́)спаса́тельный по́яс — cinturón salvavidas
2) ( талия) cintura fпо по́яс — hasta la cintura
3) ( зона) zona fжа́ркий, уме́ренный по́яс — zona tórrida, templada
тари́фный по́яс — zona de tarifas
часово́й по́яс — huso horario
••кла́няться в по́яс ( кому-либо) — hacer una profunda reverencia (ante)
заткну́ть за по́яс ( кого-либо) — dar a uno cien vueltas, dejar a uno chiquito, dar a uno quince y raya
* * *n -
14 граничить
несов., с + твор. п.1) limitar vi (con), confinar vi (con); tener frontera(s) (con), ser limítrofe (fronterizo) conГру́зия грани́чит с Арме́нией — Georgia tiene frontera con Armenia
2) ( быть близким к чему-либо) rayar vi (en), tocar vi (en)э́то грани́чит с глу́постью — esto raya (toca) en la estupidez
* * *несов., с + твор. п.1) limitar vi (con), confinar vi (con); tener frontera(s) (con), ser limítrofe (fronterizo) conГру́зия грани́чит с Арме́нией — Georgia tiene frontera con Armenia
2) ( быть близким к чему-либо) rayar vi (en), tocar vi (en)э́то грани́чит с глу́постью — esto raya (toca) en la estupidez
* * *vgener. alindar, colindar, frisar (с чем-л.), guardarrayar, lindar, confinar, confrontar, rayar -
15 держать на почтительном расстоянии
vgener. mantener a respetuosa distancia, (кого-л.) tener a alguien a raya, tener a rayaDiccionario universal ruso-español > держать на почтительном расстоянии
-
16 заткнуть
заткну́тьŝtopi, enŝovi, interfiksi, obturi;\заткнуть буты́лку ŝtopi (или obturi) la botelon.* * *сов., вин. п.1) (отверстие и т.п.) tapar vt, taponar vtзаткну́ть буты́лку про́бкой — taponar una botella
заткну́ть (себе́) у́ши — taparse los oídos
заткну́ть рот ( кому-либо) — amordazar vt; tapar la boca (a) (тж. перен.)
2) ( засунуть) meter vt••заткну́ть за по́яс ( кого-либо) — dejar a uno chiquito, dar a uno quince y raya, dar a uno cien vueltas; eclipsar a alguien
* * *сов., вин. п.1) (отверстие и т.п.) tapar vt, taponar vtзаткну́ть буты́лку про́бкой — taponar una botella
заткну́ть (себе́) у́ши — taparse los oídos
заткну́ть рот ( кому-либо) — amordazar vt; tapar la boca (a) (тж. перен.)
2) ( засунуть) meter vt••заткну́ть за по́яс ( кого-либо) — dejar a uno chiquito, dar a uno quince y raya, dar a uno cien vueltas; eclipsar a alguien
* * *vgener. (çàñóñóáü) meter, (îáâåðñáèå è á. ï.) tapar, taponar -
17 косой
косо́й1. malrekta, oblikva;2. (о глазах) straba;♦ \косой взгляд straba rigardo.* * *1) прил. oblicuo; torcido, inclinado ( наклонный)косо́й луч — rayo oblicuo
косо́й по́черк — escritura torcida
косо́й плете́нь — cerca torcida
2) прил. ( косоглазый) bizco, bisojo3) м. прост., обл. liebre f••косо́й взгляд — mirada de reojo (de lado, de soslayo)
косо́й пробо́р — raya al (a un) lado
косо́й во́рот — cuello de tirilla
косо́й па́рус — vela latina
косо́й у́гол мат. — ángulo oblicuo
косо́й треуго́льник мат. — triángulo oblicuángulo
коса́я са́жень в плеча́х — hombros (espaldas) de molinero (de cargador)
в косу́ю са́жень ро́стом — estatura de jayán
* * *1) прил. oblicuo; torcido, inclinado ( наклонный)косо́й луч — rayo oblicuo
косо́й по́черк — escritura torcida
косо́й плете́нь — cerca torcida
2) прил. ( косоглазый) bizco, bisojo3) м. прост., обл. liebre f••косо́й взгляд — mirada de reojo (de lado, de soslayo)
косо́й пробо́р — raya al (a un) lado
косо́й во́рот — cuello de tirilla
косо́й па́рус — vela latina
косо́й у́гол мат. — ángulo oblicuo
косо́й треуго́льник мат. — triángulo oblicuángulo
коса́я са́жень в плеча́х — hombros (espaldas) de molinero (de cargador)
в косу́ю са́жень ро́стом — estatura de jayán
* * *adj1) gener. bisojo, bizco, estràbico, inclinado (наклонный), oblicuo, torcido, transverso, trasverso, atravesado, sesgo, turnio (о глазах)2) obs. tuerto, lusco3) simpl. liebre -
18 край
кра||й1. rando;перелива́ться че́рез \край verŝiĝi trans la rando, superbordiĝi;по́лный до \крайёв ĝisrande plena;2. (страна) lando, provinco, regiono;♦ на \крайю́ све́та ĉe la mondfino;на \крайю́ ги́бели ĉe abismo de pereo.* * *м. (мн. края́)края́ ра́ны — labios de una herida
с кра́ю, на краю́, по края́м — al borde
на са́мом краю́ — en el mismo borde, en la misma esquina
по́лный до краёв — lleno hasta los bordes
ли́ться (перелива́ться) че́рез край — estar como unas castañuelas, retozarle el placer
2) (страна, местность) país m, tierra f, lugar m, paraje mродно́й край — país natal
в на́ших края́х — en nuestros lugares
в чужи́х края́х — en países ajenos
3) ( административная единица) territorio m4) ( сорт говядины)то́нкий край — delgado m
то́лстый край — solomillo m
••пере́дний край оборо́ны воен. — línea principal de resistencia
непоча́тый край ( чего-либо) — a tutiplén, a porrillo
из края в край, от края (и) до края — de punta a punta, de un extremo a otro, de cabo a rabo
без конца́ и без краю — sin fin
на краю́ све́та (земли́) — en el extremo (en el fin) del mundo
быть на краю́ ги́бели — estar a dos dedos de la muerte (de la ruina)
быть на краю́ гро́ба (моги́лы) — estar al borde del sepulcro, estar con un pie en la tumba
слы́шать краем у́ха разг. — llegar a los oídos
хвати́ть че́рез край — pasar de (la) raya
моя́ ха́та с краю (ничего́ не зна́ю) погов. — cada uno va a su avío y yo voy al mío, ahí me las den todas
* * *м. (мн. края́)края́ ра́ны — labios de una herida
с кра́ю, на краю́, по края́м — al borde
на са́мом краю́ — en el mismo borde, en la misma esquina
по́лный до краёв — lleno hasta los bordes
ли́ться (перелива́ться) че́рез край — estar como unas castañuelas, retozarle el placer
2) (страна, местность) país m, tierra f, lugar m, paraje mродно́й край — país natal
в на́ших края́х — en nuestros lugares
в чужи́х края́х — en países ajenos
3) ( административная единица) territorio m4) ( сорт говядины)то́нкий край — delgado m
то́лстый край — solomillo m
••пере́дний край оборо́ны воен. — línea principal de resistencia
непоча́тый край ( чего-либо) — a tutiplén, a porrillo
из края в край, от края (и) до края — de punta a punta, de un extremo a otro, de cabo a rabo
без конца́ и без краю — sin fin
на краю́ све́та (земли́) — en el extremo (en el fin) del mundo
быть на краю́ ги́бели — estar a dos dedos de la muerte (de la ruina)
быть на краю́ гро́ба (моги́лы) — estar al borde del sepulcro, estar con un pie en la tumba
слы́шать краем у́ха разг. — llegar a los oídos
хвати́ть че́рез край — pasar de (la) raya
моя́ ха́та с краю (ничего́ не зна́ю) погов. — cada uno va a su avío y yo voy al mío, ahí me las den todas
* * *n1) gener. (административная единица) territorio, (страна, местность) paйs, borde (сосуда, одежды, стола и т. п.), cabeza, cabo, distrito (административная единица), lindera, lugar, marbete, margen (бумаги), paraje, rabillo, repulgo (ткани), vera, labio (раны и т.п.), limbo, orilla, vivo2) colloq. canto3) eng. arista, contorno (поверхности или плоской области), extremidad, extremo, margen m., orla4) econ. región, suelo, tierra, tope5) auto. chaflán, cuadro, culata, curva, filo, lado6) geogr. territorio (административная единица)7) mexic. remate -
19 крест
крестkruco;♦ поста́вить \крест на чём-л. разг. meti finon al io;\крест-на́крест kruc(form)e, transverse.* * *м.cruz fосени́ть кресто́м — premiar con una cruz
сложи́ть ру́ки кресто́м — cruzarse de brazos
••болга́рский крест — cruceta doble
Кра́сный Крест — Cruz Roja
целова́ть крест церк. — prestar juramento
нести́ свой крест — arrastrar (aguantar) su cruz
поста́вить крест (на + предл. п.) — poner cruz y raya
вот те крест! прост. уст. — ¡por la cruz!; ¡por Dios!
креста́ на нём нет уст. — no tiene piedad, no tiene corazón
и́ли грудь в креста́х, и́ли голова́ в куста́х посл. ≈≈ o César, o nada
* * *м.cruz fосени́ть кресто́м — premiar con una cruz
сложи́ть ру́ки кресто́м — cruzarse de brazos
••болга́рский крест — cruceta doble
Кра́сный Крест — Cruz Roja
целова́ть крест церк. — prestar juramento
нести́ свой крест — arrastrar (aguantar) su cruz
поста́вить крест (на + предл. п.) — poner cruz y raya
вот те крест! прост. уст. — ¡por la cruz!; ¡por Dios!
креста́ на нём нет уст. — no tiene piedad, no tiene corazón
и́ли грудь в креста́х, и́ли голова́ в куста́х посл. — ≈ o César, o nada
* * *n1) gener. cruz, cruz (орден) -
20 крышка
кры́шкаkovrilo, fermoplato.* * *ж.tapa f, tapadera f, cobertera fкры́шка сундука́ — tapa del baúl
••тут ему́ и кры́шка! прост. — ¡terminó el baile!, ¡cruz y raya!, ¡sanseacabó!
* * *ж.tapa f, tapadera f, cobertera fкры́шка сундука́ — tapa del baúl
••тут ему́ и кры́шка! прост. — ¡terminó el baile!, ¡cruz y raya!, ¡sanseacabó!
* * *n1) gener. techado, cobertera, cobertura, cobija, obturador, tapadera, techo2) eng. capillo, casquete, sombrerete, capacete, casquillo, cubierta3) Col. tapa
См. также в других словарях:
raya — raya … Dictionnaire des rimes
raya — 1. Signo de puntuación representado por un trazo horizontal ( ) de mayor longitud que el correspondiente al guion ( ) (→ guion2 o guión), con el cual no debe confundirse. Cuando se usan dos rayas (una de apertura y otra de cierre) para introducir … Diccionario panhispánico de dudas
Raya — Saltar a navegación, búsqueda El término raya puede referirse a: una línea maltrecha; el pez raya, un tipo de pez cartilaginoso característico por su cuerpo aplanado; la mantaraya, el más grande de los peces raya; la raya de puntuación, un signo… … Wikipedia Español
raya — sustantivo femenino 1. (macho y hembra) Pez marino, carnívoro, de cuerpo plano en forma de rombo, con las aletas pectorales muy desarrolladas a los lados y cola larga y delgada: Algunas rayas pueden llegar a medir hasta dos metros y medio de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Raya — may refer to:*Raya, Uttar Pradesh *Raya, an Indian title related to Raja and Raaya *Joseph Raya, Melkite Greek Catholic archbishop *Raya and Sakina, Egypt s most famous serial killers. *Raya, NepalHebrew word for friendship.History*Raya or Rayah … Wikipedia
Raya — (ind.), so v.w. Radscha … Pierer's Universal-Lexikon
Raya — f Russian: pet form of RAISA (SEE Raisa) … First names dictionary
raya — I (Del lat. radius, rayo de luz.) ► sustantivo femenino 1 Señal larga y estrecha hecha o formada de modo natural o artificial en una superficie: ■ hizo varias rayas en la arena. SINÓNIMO línea 2 Límite físico o moral que se pone a una cosa o… … Enciclopedia Universal
raya — 1 s f I. 1 Línea o franja, generalmente recta, que se distingue en alguna superficie: una raya roja, un cuaderno de doble raya, una corbata a rayas, la raya del pantalón 2 Línea que se marca en la cabeza al dividir el pelo en dos direcciones,… … Español en México
raya — raya1 (Del b. lat. radia, y este del lat. radĭus, rayo). 1. f. Línea o señal larga y estrecha que por combinación de un color con otro, por pliegue o por hendidura poco profunda, se hace o se forma natural o artificialmente en un cuerpo… … Diccionario de la lengua española
raya — {{#}}{{LM R32870}}{{〓}} {{SynR33676}} {{[}}raya{{]}} ‹ra·ya› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Trazo o marca delgados y alargados: • Las rayas de las carreteras son muy importantes para la conducción nocturna.{{○}} {{<}}2{{>}} Término o límite que se… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos