Перевод: с французского на русский

с русского на французский

raisonnement

  • 81 creux

    -SE adj.
    1. по́лый; пусто́й*; пустоте́лый;

    un objet (une tige) creux(se) — по́лый предме́т (сте́бель);

    ● un esprit creux — пуста́я голова́, бессодержа́тельный челове́к; avoir le nez creux — име́ть хоро́ший <то́нкий> нюх; j'ai eu le nez creux de... ∑ — моё чутьё меня́ не подвело́, когда́...; avoir le ventre creux — проголода́ться pf.; j'ai le ventre creux ∑ — у меня́ от го́лода живо́т подво́дит <подвело́>

    2. (arbre, dent) с дупло́м;

    un chêne creux — дуб с дупло́м

    3. (son) гу́лкий*;

    une voix creuse — гу́лкий <грудно́й, глубо́кий> го́лос

    adv.:

    ce tonneau sonne creux ∑ — у э́той бо́чки гу́лкий звук;

    cela sonne creux fig. — э́то пуста́я болтовня́

    4. (enfoncé, creusé) впа́лый, ввали́вшийся; запа́вший;

    des yeux (des joues) creux(ses) — ввали́вшиеся <запа́вшие> глаза́ (щёки);

    un chemin creux — доро́га, иду́щая ∫ в ложби́не <под отко́сом (en contrebas)); une assiette creuse — глубо́кая таре́лка

    5. (qui manque de densité, vide) пусто́й, пустопоро́жний, бессодержа́тельный;

    des paroles creues — пусты́е сло́ва, пустосло́вие;

    un raisonnement creux — вздо́рное <глу́пое> рассужде́ние

    cette après-midi j'ai une heure creuse ∑ — сего́дня днём у меня́ ∫ свобо́дный час <окно́ fam. (école, etc.));

    je vais faire mes courses aux heures creues — я иду́ за поку́пками в часы́, когда́ в магази́нах ма́ло наро́ду; aux heures creues la consommation d'électricité est très faible — в нерабо́чее вре́мя потребле́ние то́ка ни́зкое; les classes creuses

    1) го́ды с ни́зкой рожда́емостью
    2) milit. неполноце́нный континге́нт ■ m, 1. углубле́ние; я́ма (dim. я́мка ◄о►) (trou); впа́дина; вые.мха ◄о► (excavation); по́лость ◄G pl. -ей► (cavité); ложби́на, лощи́на (dépression);

    le creux d'un rocher — углубле́ние <впа́дина> в скале́;

    faire un creux dans la terre — копа́ть/ вы= я́му <де́лать/с= углубле́ние> в земле́; un creux dans le mur — углубле́ние <вы́емка> в стене́; la maison se dissimulait dans un creux — дом скрыва́лся в лощи́не <в низи́не>; le creux d'un arbre — дупло́ де́рева ║ le creux de la main — ладо́нь f; горсть f; boire dans le creux de la main — пить из при́горшни; cela tient dans le creux de la main — э́то помеща́ется на ладо́ни; le creux de l'estomac — подло́жечная впа́дина; au creux de l'estomac — под ло́жечкой, под ло́жечку; je me sens un creux dans l'estomac ∑ — у меня́ в животе́ пу́сто; от го́лода у меня́ живо́т подво́дит <подвело́>; le creux de la vague

    1) подо́шва во́лны
    2) fig. пери́од упа́дка <спа́да, депре́ссии> 2. (intervalle) свобо́дный час ◄pl. -ы►, окно́ ◄pl. о-, о́кон► fam. (école, etc.); спад (période de moindre activité);

    le mercredi j'ai un creux de deux à trois — по сре́дам у меня́ окно́ с двух до трёх;

    on se repose un peu pendant le creux de l'après-midi ≈ — по́сле обе́да, когда́ рабо́ты ме́ньше, мо́жно немно́го отдохну́ть; à cette heure-là il y a toujours un creux dans le trafic — в э́то вре́мя всегда́ быва́ет интерва́л < спад> в рабо́те тра́нспорта

    Dictionnaire français-russe de type actif > creux

  • 82 debout

    %=1 adv. сто́я; на нога́х (activité); на ходу́ (en marchant); в вертика́льном <в стоя́чем> положе́нии, стоймя́ (objet);

    toute la salle debout applaudissait — весь зал сто́я аплоди́ровал;

    va te coucher, tu dors debout — иди́ спать, ты ∫ засыпа́ешь на ходу́ <сто́я спишь>; il a passé la nuit debout à soigner sa mère — он провёл всю ночь на нога́х, уха́живая за ма́терью; il n'y a plus une maison debout — не оста́лось ни одного́ неразру́шенного (↓це́лого) до́ма ║ être (se tenir) debout — стоя́ть ipf.; быть на нога́х; встава́ть/встать [на́ ноги] (se lever); l'échelle était debout contre le mur — ле́стница стоя́ла у стены́; il se tenait debout devant moi — он стоя́л пе́редо мной; je suis debout depuis 6 heures du matin — я на нога́х с шести́ часо́в утра́; je suisdebout tous les jours à 6 heures — я ка́ждый день на нога́х <встаю́> в шесть часо́в [утра́]; le malade va mieux, mais il n'est pas encore debout — больно́му лу́чше, но он пока́ ещё не встаёт

    fig.:

    être encore debout — всё ещё держа́ться ipf. ;

    le veau d'or est toujours debout ∑ — золото́му тельцу́ всё ещё покло́няются, золото́й теле́ц всё ца́рствует ║ mettre debout — ста́вить/по= [в вертика́льное положе́ние <стоймя́>]; ne mets pas les bouteilles debout, couche-les! — не ставь [э́ти] буты́лки, положи́ их! ║ remettre debout — восстана́вливать/восстанови́ть; remettre debout un mur — восстанови́ть сте́ну; il a remis debout son entreprise — он восстанови́л своё предприя́тие ║ se remettre debout — встать <поднима́ться/подня́ться> на́ ноги; après sa maladie il s'est remis debout rapidement — по́сле боле́зни он бы́стро подня́лся на́ ноги ║ rester debout — стоя́ть/по= restr., про= dur. <устоя́ть pf.> на нога́х; nous sommes restés debout une heure ∑ — нам пришло́сь стоя́ть це́лый час; vous resterez ici debout sans bouger — вам придётся постоя́ть здесь неподви́жно; le vent soufflait si fort qu'on ne pouvait pas rester debout — ве́тер буква́льно вали́л с ног ║ tenir debout

    1) держа́ться [на нога́х], стоя́ть;

    je me demande comment ce mur tient encore debout — интере́сно, как ещё стои́т <де́ржится> э́та стена́;

    repose-toi, tu ne tiens plus debout — отдохни́, ты уже́ не де́ржишься <не стои́шь> на нога́х

    2) fig. годи́ться ipf., быть логи́чным;

    ton raisonnement ne tient pas debout — твой рассужде́ния ∫ никуда́ не годя́тся <не состоя́тельны>;

    ça ne tient pas debout — э́то чепуха́ ║ laisser debout — заставля́ть ipf. стоя́ть (personne); — оставля́ть/оста́вить в стоя́чем положе́нии; je ne veux pas vous laisser debout plus longtemps — я не хочу́ ∫ заставля́ть вас до́льше стоя́ть (,∑ что́бы вы продолжа́ли стоя́ть)

    la station debout — стоя́чее положе́ние;

    des places debout — стоя́чие ме́ста; vent debout — встре́чный ве́тер; avoir vent debout — идти́ (плыть) ipf. про́тив ве́тра; magistrature debout — прокурату́ра

    DEBOUT %=2 interj. встань!, вста́ньте!; встать! milit.; встава́й!, встава́йте ! - (aussi pour une personne qui dort);

    debout, il fait grand jour — встава́й[те], уже́ день <светло́>

    Dictionnaire français-russe de type actif > debout

  • 83 dissuasion

    f
    1. разубежде́ние (raisonnement) 2. milit. устраше́ние;

    la politique (la stratégie) de dissuasion — поли́тика <страте́гия> устраше́ния;

    dissuasion atomique — а́томное сде́рживание; une arme de dissuasion — ору́дие устраше́ния; la force de dissuasion — си́лы устраше́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > dissuasion

  • 84 effroyablement

    adv.
    1. ужа́сно, жу́тко, стра́шно; отврати́тельно (abominablement);

    elle chante effroyablement — она́ отврати́тельно <ужа́сно> поёт

    2. (extrêmement) ужа́сно, стра́шно; невероя́тно, неслы́ханно (incroyablement);

    un raisonnement effroyablement compliqué — невероя́тно запу́танное <сло́жное> рассужде́ние;

    il est effroyablement bête — он невероя́тно <ужа́сно> глуп

    Dictionnaire français-russe de type actif > effroyablement

  • 85 enchaînement

    m
    1. fig. связь f; сцепле́ние; сле́дование (suite); после́довательность (succession); цепь ◄P2, G pl. -ей► f, ряд ◄P2, pl. -ы► (série); сочета́ние (combinaison); стече́ние (concours); совоку́пность (ensemble);

    l'enchaînement des faits — связь собы́тий <явле́ний>; после́довательность собы́тий;

    un enchaînement de faits — цепь <ряд, совоку́пность> фа́ктов; un curieux enchaînement de circonstances — любопы́тное стече́ние обстоя́тельств; l'enchaînement des causes et des effets [— взаи́мо]связь причи́н и сле́дствий

    2. (lien logique) после́довательность; свя́зность (cohérence); после́довательное разви́тие, после́довательный ход (suite logique);

    l'enchaînement d'une intrigue — после́довательность разви́тия <после́довательное разви́тие> интри́ги;

    l'enchaînement des idées dans un raisonnement [— взаи́мо]связь мы́слей в рассужде́нии

    3. vx. зако́вывание в це́пи <в кандалы́>
    4. fig. (asservissement) порабоще́ние, закабале́ние: кабала́ (état)

    Dictionnaire français-russe de type actif > enchaînement

  • 86 enfantin

    -E adj.
    1. (d'enfant) де́тский, ребя́ческий; младе́нческий;

    un rire (une voix) enfantin(e) — де́тский смех (голосо́к);

    un visage enfantin — де́тское <младе́нческое> лицо́; il est en classe enfantine — он в подготови́тельном кла́ссе

    2. (élémentaire) де́тский; а́збучный (simpliste); просте́йший (rudimentaire);

    un raisonnement enfantin — де́тское рассужде́ние;

    c'est d'une simplicité enfantine — э́то и младе́нцу < ребёнку> я́сно; до смешно́го про́сто; c'est enfantin ! — тут и понима́ть (де́лать) не́чего!; э́то про́ще просто́го!

    Dictionnaire français-russe de type actif > enfantin

  • 87 étayer

    vt. подпира́ть/подпере́ть ◄-пру, -ёт, -пёр►; подкрепля́ть/подкрепи́ть (un peu), укрепля́ть/укрепи́ть (affermir); подде́рживать/поддержа́ть ◄-жу, -'ит► (soutenir);

    étayer un mur — укрепля́ть <подпира́ть> сте́ну подпо́рами

    ║ étayer un raisonnement sur... — стро́ить/по= свои́ рассужде́ния на (+ P); опира́ться/опере́ться ◄обопру́-, -ёт-, опёр-► в свои́х рассужде́ниях на (+ A); étayer une thèse sur... — подкрепля́ть/подкрепи́ть положе́ние <те́зис> (+); развива́ть/разви́ть те́зис, опира́ясь на (+ A)

    vpr.
    - s'étayer

    Dictionnaire français-russe de type actif > étayer

  • 88 étoffer

    vt. де́лать/с= содержа́тельным <насы́щенным>; развива́ть/разви́ть* (développer); углубля́ть/углуби́ть (approfondir); обогаща́ть/обогати́ть ◄-щу► (enrichir); уси́ливать/уси́лить;

    étoffer un récit — де́лать повествова́ние бо́лее насы́щенным (plus nourri);

    étoffer un raisonnement — развива́ть мысль; étoffer un personnage — обогаща́ть <развива́ть> о́браз

    pp. et adj. étoffé, -e снабжённый всем необходи́мым;

    un travail étoffer — добро́тная <основа́тельная, добросо́вестная,> рабо́та;

    une voix étoffere [— по́лно]зву́чный <си́льный> го́лос

    Dictionnaire français-russe de type actif > étoffer

  • 89 fausseté

    f
    1. (déloyauté) фальшь f, фальши́вость, лжи́вость, неи́скренность (manque de sincérité); лицеме́рие (hypocrisie); двули́чность (duplicité) 2. (absence d'exactitude, d'authenticité) ло́жность; обма́нчивость; непра́вильность, неве́рность, оши́бочность; необосно́ванность (manque de fondement);

    la fausseté d'une nouvelle — ло́жность изве́стия;

    la fausseté d'une accusation — необосно́ванность обвине́ния; la fausseté d'un raisonnement — непра́вильность рассужде́ния; fausseté d'un sentiment — обма́нчивость чу́вства

    3. mus.:

    fausseté d'une note — фальши́вость но́ты

    Dictionnaire français-russe de type actif > fausseté

  • 90 fautif

    -VE adj.
    1. (coupable) вино́вный, винова́тый (в + P);

    être fautif — быть вино́вным;

    c'est moi qui suis fautif — я винова́т [в э́том]; se sentir fautif — чу́вствовать/ по= себя́ вино́вным

    2. (erroné) содержа́щий оши́бку, оши́бочный; непра́вильный (incorrect);

    un raisonnement (un calcul) fautif — оши́бочн|ое рассужде́ние (-ый расчёт);

    m винова́тый, вино́вник;

    c'est lui le fautif dans cette affaire — он винова́т в э́том де́ле

    Dictionnaire français-russe de type actif > fautif

  • 91 fissure

    f тре́щина;

    la fissure d'un mur (d'un plafond) — тре́щина в стене́ (в <на> потолке́);

    une fissure de la peau — тре́щина на ко́же

    fic:

    il — у a une fissure dans ce raisonnement — в э́том рассужде́нии есть сла́бое <уязви́мое> ме́сто

    Dictionnaire français-russe de type actif > fissure

  • 92 formellement

    adv.
    1. (nettement, rigoureusement) категори́чески, безусло́вно; неопровержи́мо (irréfutablement); определённо (certainement);

    interdire formellement — категори́чески запреща́ть/ запрети́ть

    2. (du point de vue de la forme) форма́льно, для ви́да; вне́шне;

    c'est un raisonnement formellement juste — форма́льно <вне́шне> э́то пра́вильное умозаключе́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > formellement

  • 93 futilité

    f
    1. ничто́жность; пустота́ (vide); несерьёзность, незначи́тельность (insignifiance);

    la futilité d'un raisonnement — несерьёзность <бессодержа́тельность> рассужде́ния;

    la futilité d'esprit — легкомы́слие; il est d'une incroyable futilité — он невероя́тно пуст

    2. (chose insignifiante) пустя́к ◄-а►, бездели́ца

    Dictionnaire français-russe de type actif > futilité

  • 94 illogique

    adj. нелоги́чный; непосле́довательный (inconséquent);

    un esprit illogique — нелоги́чное мышле́ние;

    un raisonnement illogique — непосле́довательное <нелоги́чное> рассужде́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > illogique

  • 95 indéfendable

    adj.
    1. (qui ne peut être défendu) труднозащища́емый;

    une position indéfendable — пози́ция, не приго́дная для оборо́ны

    2. (injustifiable) несостоя́тельный, необосно́ванный;

    un raisonnement indéfendable — неубеди́тельное рассужде́ние;

    une théorie indéfendable — тео́рия, не выде́рживающая кри́тики

    Dictionnaire français-russe de type actif > indéfendable

  • 96 insulte

    f оскорбле́ние (affront); вы́зов (défi);

    dire (adresser, proférer) des insultes — оскорбля́ть/оскорби́ть;

    mépriser les insultes — презира́ть <не реаги́ровать на> ipf. оскорбле́ния; prendre qch. pour une insulte — воспринима́ть/воспри́нять что-л. как оскорбле́ние <вы́зов>; ce raisonnement est une insulte au bon sens — подо́бное рассужде́ние противоре́чит здра́вому смы́слу

    Dictionnaire français-russe de type actif > insulte

  • 97 juste

    adj.
    1. (justice) справедли́вый;

    un homme juste et généreux — справедли́вый и великоду́шный челове́к;

    il est juste envers les (à l'égard des) autres — он справедли́в к други́м; une cause juste — справедли́вое <пра́вое> де́ло; la juste récompense de ses services — соотве́тствующее вознагражде́ние за его́ услу́ги; par un juste retour des choses — в свою́ о́чередь; подело́м fam.; à juste titre — справедли́во, по справедли́вости; по пра́ву, заслу́женно; il a de justes raisons de se méfier — у него́ есть зако́нные осно́вания опаса́ться; il est juste que chacun puisse s'exprimer — бу́дет справедли́во, е́сли ка́ждый смо́жет вы́сказаться; il n'est pas juste de... — несправедли́во, что...; ● juste ciel! — бо́же пра́вый!; бо́же мой!

    2. (exactitude) то́чный*; ве́рный*; пра́вильный;

    vous avez l'heure juste — у вас то́чное вре́мя;

    ma montre indique l'heure juste — мой часы́ иду́т то́чно; та montre est juste ∑ — у меня́ то́чные часы́; la balance est juste — весы́ точны́; le piano n'est plus juste, il faut le faire accorder — пиани́но расстро́ено, на́до его́ настро́ить; il a l'oreille juste — у него́ хоро́ший слух; c'est le mot juste — э́то то́чное <подходя́щее> сло́во; estimer à sa juste valeur — справедли́во оце́нивать/оцени́ть; оце́нивать по досто́инству; votre raisonnement est juste — ва́ше рассужде́ние пра́вильно; votre remarque est juste — ва́ше замеча́ние справедли́во; l'addition est juste — счёт то́чный <пра́вильный>; ● le juste milieu — золота́я середи́на

    3. (étroit) те́сный*, у́зкий*;

    ce vêtement est trop juste — э́та оде́жда [сли́шком] тесна́ < жмёт>

    ║ ( pas assez) недоста́точно, ↑ма́ло; ↓малова́то adv.;

    un kilo de viande, c'est un peu juste pour toute la famille — килогра́мма мя́са для всей семье́ малова́то;

    il ne vous reste que 10 minutes pour finir:

    ce sera juste — вам остаётся то́лько де́сять мину́т, что́бы зако́нчить. Э́того вре́мени едва́ хва́тит;

    il ne gagne que 5000 francs par mois, c'est un peu juste — он зараба́тывает пять ты́сяч фра́нков в ме́сяц, — э́то малова́то fam.

    adv.
    1. (avec précision) ве́рно, пра́вильно;

    il a vu juste — он не оши́бся, он попа́л в [са́мую] то́чку;

    il chante juste — он пра́вильно поёт; cette montre va juste — э́ти часы́ иду́т то́чно <ве́рно>; vous avez deviné juste — вы угада́ли пра́вильно

    2. (exactement) ро́вно, то́чно, как раз;

    il pèse juste 65 kilos — он ве́сит ро́вно шестьдеся́т пять килогра́ммов;

    à 2 heures juste — ро́вно в два часа́; je suis arrivé juste pour le début du spectacle — я пришёл как раз к [са́мому] нача́лу спекта́кля; c'est juste le contraire — как раз наоборо́т; il habite juste en face — он живёт как раз напро́тив

    (seulement) то́лько;

    il restera juste quelques minutes — он пробу́дет то́лько <всего́> неско́лько мину́т;

    il y avait juste trois personnes — там бы́ло то́лько три челове́ка; donnez-moi juste ce qu'il me faut — да́йте мне ∫ то́лько то, что <ро́вно сто́лько, ско́лько (quantité)) — мне ну́жно

    (vêtement) как раз;

    cette robe me va juste — э́то пла́тье мне как раз;

    un peu juste — теснова́то; je suis chaussé un peu juste ∑ — ту́фли мне немно́го жмут ║ tout juste!

    1) и́менно э́то! (exactement)
    2) соверше́нно ве́рно! (parfaitement);

    on a tout juste le temps — вре́мени у нас в обре́з;

    il vous reste tout juste le temps de l'écrire — у вас остаётся вре́мени то́лько на то, что́бы написа́ть э́то ║ juste comme (quand) — как раз в тот моме́нт, когда́...

    au juste со́бственно говоря́;

    mais au juste où est-elle allée? — куда́ же она́, со́бственно говоря́, пошла́?;

    j'ai calculé au plus juste — я рассчита́л по са́мой ни́зкой цене́; comme de juste — по справедли́вости, как полага́ется

    m
    1. справедли́вый челове́к* 2. relig. пра́ведник;

    ● le royaume des justes — ца́рство справедли́вости;

    il dort du sommeil du juste — он спит сном пра́ведника

    Dictionnaire français-russe de type actif > juste

  • 98 mécanisme

    m
    1. механи́зм, устро́йство; приспособле́ние;

    le mécanisme d'une montre — часово́й механи́зм;

    le mécanisme d'une serrure — устро́йство <механи́зм> за́мка

    2. (mode de fonctionnement) механи́зм; проце́сс;

    les mécanismes économiques (psychologiques) — экономи́ческий (психологи́ческ|ий) механи́зм, экономи́ческие (-ие) проце́ссы;

    le mécanisme de la pensée (du raisonnement) — механи́зм мышле́ния (рассужде́ния); les mécanismes administratifs — администрати́вный механи́зм

    3. philo. механици́зм

    Dictionnaire français-russe de type actif > mécanisme

  • 99 nullité

    f
    1. (caractère) ничто́жность, никчёмность, убо́жество (indigence);

    il est d'une nullité lamentable — он жа́лкое ничто́жество;

    la nullité d'un raisonnement — ни́зкий <убо́гий> у́ровень како́го-л. рассужде́ния;

    2. (personne) ничто́жная ли́чность, ничто́жество; кру́глый нуль ◄-я►;

    c'est une nullité — э́то кру́глый нуль, э́то ноль без па́лочки fam.

    3. dr. недействи́тельность;

    un testament frappé de nullité — завеща́ние, ∫ не име́ющее действи́тельной си́лы <при́знанное недействи́тельным>;

    la nullité d'un mariage — недействи́тельность бра́ка; une demande en nullité — тре́бование о призна́нии недействи́тельным

    Dictionnaire français-russe de type actif > nullité

  • 100 obscurcir

    vt.
    1. (priver de clarté) затемня́ть/затемни́ть, закрыва́ть/закрыть ◄-кро́ю, -'ет►; де́лать/с= нея́сным (rendre confus);

    les nuages obscurcissent le ciel — облака́ <↑ту́чи> закрыва́ют не́бо, ∑ не́бо затя́нуто ту́чами;

    le rideau obscurcit la chambre — занаве́ска затемня́ет ко́мнату ║ les larmes obscurcissent ses yeux (sa vue> — слёзы застила́ют ей глаза́

    2. (rendre peu intelligible) затемня́ть, де́лать непоня́тным <нея́сным>;

    obscurcir les idées — затемня́ть ум <созна́ние>;

    ces digressions obscurcissent votre raisonnement — э́ти отступле́ния запу́тывают ва́ше рассужде́ние

    vpr.
    - s'obscurcir

    Dictionnaire français-russe de type actif > obscurcir

См. также в других словарях:

  • RAISONNEMENT — Le mot de raisonnement est ambigu. On ne dispose pas, pour ce qu’il recouvre, de deux vocables, comme c’est le cas pour le concept et le terme qui le désigne, pour le jugement et la proposition qui l’exprime. Un raisonnement, c’est d’abord une… …   Encyclopédie Universelle

  • raisonnement — Raisonnement. s. m. v. La faculté ou l action de raisonner. C est un homme qui a le raisonnement bon. c est un homme d un raisonnement profond, solide. Il se prend aussi pour, Argument, Syllogisme, pour les raisons dont on se sert dans une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • raisonnement — Raisonnement, Ratiocinatio …   Thresor de la langue françoyse

  • Raisonnement — Le raisonnement est un processus cognitif qui permet d obtenir de nouveaux résultats ou bien de vérifier la réalité d un fait en faisant appel soit à différentes « lois » ou soit à des expériences, quel que soit leur domaine d… …   Wikipédia en Français

  • RAISONNEMENT — s. m. La faculté ou l action de raisonner. C est un homme qui a le raisonnement bon. C est un homme d un raisonnement profond, solide, juste. C est un homme qui est fort, qui est puissant en raisonnement. Cet homme a une grande justesse de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • raisonnement — (rè zo ne man) s. m. 1°   La faculté ou l action de raisonner. C est un homme d un raisonnement profond, juste, solide. •   Raisonner est l emploi de toute ma maison, Et le raisonnement en bannit la raison, MOL. Femm. sav. II, 7. •   Ceux qui… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RAISONNEMENT — n. m. Faculté ou Action de raisonner. C’est un homme qui a le raisonnement juste, solide. Il y a dans cet ouvrage une grande force de raisonnement. Il se dit aussi d’un Syllogisme, de toute suite d’arguments qui s’enchaînent. Raisonnement juste,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Raisonnement —          GRASSET (Bernard)     Bio express : Éditeur français (1881 1955)     «On ne convainc pas les masses avec des raisonnements mais avec des mots.»     Source : Remarques sur l action     Mot(s) clé(s) : Convaincre Masse Mot Raisonnement… …   Dictionnaire des citations politiques

  • raisonnement —  Un raisonnement peut etre vu comme une suite d enonces ou de representations symboliques conduit en fonction d un but a atteindre. Dans un systeme a base de connaissances, un raisonnement peut etre considere comme une decouverte des… …   Glossaire de linguistique computationnelle

  • raisonnement — nm. ; (Saxel) façon // manière raisonnement de raisonnement s exprimer // parler : raiznaman (Saxel) / ê (Albanais). E. : Appuyer …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Raisonnement Par Récurrence — En mathématiques, le raisonnement par récurrence est une forme de raisonnement visant à démontrer une propriété portant sur tous les entiers naturels. Le raisonnement par récurrence consiste à démontrer les points suivants : Une propriété… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»