Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

quemarse

  • 1 перегорать

    quemarse, fundirse

    Русско-испанский автотранспортный словарь > перегорать

  • 2 сгореть

    сгоре́ть
    forbruli.
    * * *
    сов.
    1) arder vi, quemarse

    сгоре́ть дотла́ — arder por completo, reducirse a cenizas

    свеча́ сгоре́ла — la vela se consumió

    3) ( испортиться от жара) abrasarse, quemarse, arder vi; achicharrarse ( подгореть)
    4) (сгнить, сопреть) arderse
    5) (погибнуть от напряжённой работы, от болезни) consumirse, acabarse
    ••

    сгоре́ть со стыда́ — morirse de vergüenza

    * * *
    сов.
    1) arder vi, quemarse

    сгоре́ть дотла́ — arder por completo, reducirse a cenizas

    свеча́ сгоре́ла — la vela se consumió

    3) ( испортиться от жара) abrasarse, quemarse, arder vi; achicharrarse ( подгореть)
    4) (сгнить, сопреть) arderse
    5) (погибнуть от напряжённой работы, от болезни) consumirse, acabarse
    ••

    сгоре́ть со стыда́ — morirse de vergüenza

    * * *
    v
    gener. (израсходоваться при горении) consumirse, (испортиться от жара) abrasarse, (ñãñèáü, ñîïðåáü) arderse, acabarse, achicharrarse (подгореть), arder, quemarse

    Diccionario universal ruso-español > сгореть

  • 3 гореть

    гор||е́ть
    1. прям., перен. bruli;
    он \горетьи́т жела́нием li brulas pro deziro;
    2. (светиться) lumi.
    * * *
    несов.
    1) arder vi (тж. перен.); quemarse

    дом гори́т — la casa arde

    гори́т! ( крик при пожаре) — ¡fuego!

    у меня́ голова́ гори́т — me arde la cabeza

    щёки горя́т — arden las mejillas

    горе́ть в жару́ — tener mucha fiebre (calentura)

    горе́ть жела́нием — arder en deseos

    горе́ть не́навистью — arder en odio

    2) (давать свет, блеск, пламя) arder vi, lucir (непр.) vi; brillar vi ( сверкать)

    ла́мпа гори́т — la bombilla luce

    печь гори́т разг.la estufa arde

    звёзды горя́т — las estrellas lucen (brillan)

    глаза́ горя́т — los ojos brillan (echan fuego)

    3) (гнить о зерне и т.п.) arder vi, quemarse, corromperse
    4) на + предл. п., разг. ( изнашиваться) desgastar rápidamente

    на нём всё гори́т — desgasta todo en un dos por tres

    о́бувь гори́т на нём — él rompe pronto los zapatos

    ••

    душа́ гори́т — arde el alma

    рабо́та так и гори́т в её рука́х — en sus manos el trabajo se hace solo

    не гори́т! ( не к спеху) — no hay (no corre) prisa; la cosa no arde

    гори́ всё я́сным огнём! — ¡arda Troya!, ¡arda Bayona!

    * * *
    несов.
    1) arder vi (тж. перен.); quemarse

    дом гори́т — la casa arde

    гори́т! ( крик при пожаре) — ¡fuego!

    у меня́ голова́ гори́т — me arde la cabeza

    щёки горя́т — arden las mejillas

    горе́ть в жару́ — tener mucha fiebre (calentura)

    горе́ть жела́нием — arder en deseos

    горе́ть не́навистью — arder en odio

    2) (давать свет, блеск, пламя) arder vi, lucir (непр.) vi; brillar vi ( сверкать)

    ла́мпа гори́т — la bombilla luce

    печь гори́т разг.la estufa arde

    звёзды горя́т — las estrellas lucen (brillan)

    глаза́ горя́т — los ojos brillan (echan fuego)

    3) (гнить о зерне и т.п.) arder vi, quemarse, corromperse
    4) на + предл. п., разг. ( изнашиваться) desgastar rápidamente

    на нём всё гори́т — desgasta todo en un dos por tres

    о́бувь гори́т на нём — él rompe pronto los zapatos

    ••

    душа́ гори́т — arde el alma

    рабо́та так и гори́т в её рука́х — en sus manos el trabajo se hace solo

    не гори́т! ( не к спеху) — no hay (no corre) prisa; la cosa no arde

    гори́ всё я́сным огнём! — ¡arda Troya!, ¡arda Bayona!

    * * *
    v
    1) gener. arder (тж. перен.), brillar (сверкать), corromperse, lucir, quemarse
    3) liter. arder (de, en)

    Diccionario universal ruso-español > гореть

  • 4 подгореть

    подго||ра́ть, \подгоретьре́ть
    brulbruniĝi.
    * * *
    сов.
    1) ( пригореть) quemarse, pegarse, achicharrarse
    2) ( снизу) quemarse (abajo), pegarse
    * * *
    сов.
    1) ( пригореть) quemarse, pegarse, achicharrarse
    2) ( снизу) quemarse (abajo), pegarse
    * * *
    v
    gener. (ññèçó) quemarse (abajo), achicharrarse, pegarse

    Diccionario universal ruso-español > подгореть

  • 5 погореть

    сов.
    1) разг. ( сгореть целиком) quemarse (por completo; todo, mucho)
    2) ( лишиться имущества во время пожара) perder sus bienes en el incendio; ser damnificado (siniestrado) por el incendio
    3) ( засохнуть от зноя) quemarse, arder vi
    5) перен. прост. ( потерпеть неудачу) quedar(se) fresco (lucido, frío), frustrarse
    * * *
    v
    1) gener. (гореть некоторое время) arder (un tiempo), (засохнуть от зноя) quemarse, (ëèøèáüñà èìó¡åñáâà âî âðåìà ïî¿àðà) perder sus bienes en el incendio, ser damnificado (siniestrado) por el incendio
    2) colloq. (сгореть целиком) quemarse (por completo; todo, mucho)
    3) liter. (ïîáåðïåáü ñåóäà÷ó) quedar(se) fresco (lucido, frìo), frustrarse

    Diccionario universal ruso-español > погореть

  • 6 сгорать

    несов.

    сгора́ть от нетерпе́ния, от жела́ния — arder de impaciencia, en deseos

    сгора́ть от за́висти — consumirse de envidia

    * * *
    несов.

    сгора́ть от нетерпе́ния, от жела́ния — arder de impaciencia, en deseos

    сгора́ть от за́висти — consumirse de envidia

    * * *
    v
    1) gener. (израсходоваться при горении) consumirse, (испортиться от жара) abrasarse, (ñãñèáü, ñîïðåáü) arderse, acabarse, achicharrarse (подгореть), arder, quemarse
    2) liter. arder (de, en) (от любви и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > сгорать

  • 7 выгореть

    выгора́ть, вы́гореть
    1. plenbruli, forbruli;
    2. (о краске) senkoloriĝi, kolorperdi, paliĝi, velki.
    * * *
    I сов.
    1) ( сгореть) arder vi, quemarse

    вы́гореть дотла́ — quedar reducido a cenizas, reducirse a cenizas

    2) ( высохнуть) marchitarse, ajarse
    3) ( выцвести) perder el color, de(s)colorarse, desteñirse (непр.)
    II сов., прост.
    ( удаться) salir (непр.) vi, resultar vi ( bien)

    де́ло вы́горело — el negocio ha salido bien

    де́ло не вы́горело — el negocio ha fallado

    * * *
    I сов.
    1) ( сгореть) arder vi, quemarse

    вы́гореть дотла́ — quedar reducido a cenizas, reducirse a cenizas

    2) ( высохнуть) marchitarse, ajarse
    3) ( выцвести) perder el color, de(s)colorarse, desteñirse (непр.)
    II сов., прост.
    ( удаться) salir (непр.) vi, resultar vi ( bien)

    де́ло вы́горело — el negocio ha salido bien

    де́ло не вы́горело — el negocio ha fallado

    * * *
    v
    gener. (âúñîõñóáü) marchitarse, (âúöâåñáè) perder el color, (ñãîðåáü) arder, ajarse, de(s)colorarse, desteñirse, quemarse

    Diccionario universal ruso-español > выгореть

  • 8 обгореть

    сов.
    2) разг. ( на солнце) atezarse, tostarse
    * * *
    сов.
    2) разг. ( на солнце) atezarse, tostarse
    * * *
    v
    1) gener. quemarse
    2) colloq. (ñà ñîëñöå) atezarse, tostarse

    Diccionario universal ruso-español > обгореть

  • 9 перегорать

    перего||ра́ть, \перегоратьре́ть
    trabruli, finbruli, forbruli.
    * * *
    несов.
    quemarse, arder vi

    ла́мпочка перегоре́ла — la lámpara se ha quemado

    про́бки перегоре́ли — los plomos (fusibles) se han fundido

    * * *
    несов.
    quemarse, arder vi

    ла́мпочка перегоре́ла — la lámpara se ha quemado

    про́бки перегоре́ли — los plomos (fusibles) se han fundido

    * * *
    v
    1) gener. arder, quemarse
    2) electr. fundirse

    Diccionario universal ruso-español > перегорать

  • 10 пригореть

    приго||ра́ть, \пригоретьре́ть
    brulkarbiĝi, brulbruniĝi.
    * * *
    сов.
    quemarse, pegarse

    молоко́ пригоре́ло — la leche se ha pegado (quemado)

    * * *
    сов.
    quemarse, pegarse

    молоко́ пригоре́ло — la leche se ha pegado (quemado)

    * * *
    v
    gener. pegarse, quemarse

    Diccionario universal ruso-español > пригореть

  • 11 прижечь

    приже́чь
    мед. kaŭterizi.
    * * *
    (1 ед. прижгу́) сов., вин. п.
    1) (рану и т.п.) cauterizar vt

    приже́чь ра́ну йо́дом — cauterizar la herida con yodo

    2) разг. ( обжечь) quemarse
    3) прост. ( дать пригореть) dejar quemar
    * * *
    (1 ед. прижгу́) сов., вин. п.
    1) (рану и т.п.) cauterizar vt

    приже́чь ра́ну йо́дом — cauterizar la herida con yodo

    2) разг. ( обжечь) quemarse
    3) прост. ( дать пригореть) dejar quemar
    * * *
    v
    1) gener. (ðàñó è á. ï.) cauterizar
    2) colloq. (îá¿å÷ü) quemarse

    Diccionario universal ruso-español > прижечь

  • 12 прогореть

    прого||ра́ть, \прогоретьре́ть
    1. trabruli, forbruli;
    2. (разориться) разг. bankroti;
    3. (потерпеть провал) fiaski.
    * * *
    сов.
    1) ( пострадать от огня) estar quemado, quemarse
    2) (о дровах и т.п.) arder vi, consumirse
    3) разг. ( потерпеть неудачу) fracasar vi, frustrarse; arruinarse, quebrar (непр.) vi
    4) ( гореть какое-либо время) arder vi ( un tiempo); haber estado encendido (ardiendo) ( о лампе)
    * * *
    сов.
    1) ( пострадать от огня) estar quemado, quemarse
    2) (о дровах и т.п.) arder vi, consumirse
    3) разг. ( потерпеть неудачу) fracasar vi, frustrarse; arruinarse, quebrar (непр.) vi
    4) ( гореть какое-либо время) arder vi ( un tiempo); haber estado encendido (ardiendo) ( о лампе)
    * * *
    v
    1) gener. (гореть какое-л. время) arder (un tiempo), (ïîñáðàäàáü îá îãñà) estar quemado, consumirse, haber estado encendido (î ëàìïå; ardiendo), quemarse
    2) colloq. (потерпеть неудачу) fracasar, arruinarse, frustrarse, quebrar

    Diccionario universal ruso-español > прогореть

  • 13 жечься

    (1 ед. жгусь) несов. разг.
    1) ( обжигаться) quemarse, abrasarse
    2) ( обжигать) escocer (непр.) vi, picar vi

    крапи́ва жжётся — la ortiga pica (escuece)

    * * *
    v
    colloq. (îá¿èãàáü) escocer, (îá¿èãàáüñà) quemarse, abrasarse, picar

    Diccionario universal ruso-español > жечься

  • 14 кровь

    кровь
    sango.
    * * *
    ж.

    горя́чая кровь перен.sangre ardiente

    голуба́я кровь перен.sangre azul

    прили́в крови — congestión f, hiperemía f

    зараже́ние крови — septicemia f

    останови́ть кровь ( из раны) — cortar la hemorragia

    перелива́ть кровь мед.hacer (la) transfusión de (la) sangre

    пусти́ть кровь мед. уст.sangrar vt

    истека́ть кровью — desangrarse

    в крови́ — ensangrentado, cubierto de sangre

    ••

    у́зы крови — lazos consanguíneos

    э́то у него́ в крови́ — lo lleva en la sangre

    войти́ в кровь и плоть — arraigar vi

    кровь кипи́т — hierve (arde) la sangre

    кровь игра́ет — bulle la sangre

    кровь бро́силась (ки́нулась) ему́ в го́лову (в лицо́) — se le subió la sangre a la cabeza

    кровь сты́нет (ледене́ет) в жи́лах (от страха и т.п.) — se hiela la sangre en las venas

    се́рдце кровью облива́ется — el corazón sangra

    глаза́, на́ли́тые кровью — ojos inyectados en sangre

    проли́ть кровь (за + вин. п.) — dar (derramar, verter) su sangre (por)

    смыть кровью оби́ду — lavar las ofensas con sangre

    пить, соса́ть чью́-либо кровь — chupar la sangre de alguien

    обагри́ть ру́ки кровью — mancharse las manos con (de) sangre

    купа́ться в крови́ — bañarse en sangre

    по́ртить кровь ( кому-либо) — hacer mala sangre (a)

    по́ртить себе́ кровь — pudrirse (quemarse) la sangre; hacerse mala sangre

    изби́ть в кровь (до́ крови) — golpear hasta sangrar

    хоть кровь и́з носу разг.aunque cueste la vida

    кровь с молоко́м (о цвете лица́) — colorado como una manzana

    ма́лой кровью — con pocas pérdidas

    крови жа́ждать — tener sed de sangre

    кровью па́хнет — huele a sangre, habrá (correrá) sangre

    писа́ть кровью — escribir con sangre

    * * *
    ж.

    горя́чая кровь перен.sangre ardiente

    голуба́я кровь перен.sangre azul

    прили́в крови — congestión f, hiperemía f

    зараже́ние крови — septicemia f

    останови́ть кровь ( из раны) — cortar la hemorragia

    перелива́ть кровь мед.hacer (la) transfusión de (la) sangre

    пусти́ть кровь мед. уст.sangrar vt

    истека́ть кровью — desangrarse

    в крови́ — ensangrentado, cubierto de sangre

    ••

    у́зы крови — lazos consanguíneos

    э́то у него́ в крови́ — lo lleva en la sangre

    войти́ в кровь и плоть — arraigar vi

    кровь кипи́т — hierve (arde) la sangre

    кровь игра́ет — bulle la sangre

    кровь бро́силась (ки́нулась) ему́ в го́лову (в лицо́) — se le subió la sangre a la cabeza

    кровь сты́нет (ледене́ет) в жи́лах (от страха и т.п.) — se hiela la sangre en las venas

    се́рдце кровью облива́ется — el corazón sangra

    глаза́, на́ли́тые кровью — ojos inyectados en sangre

    проли́ть кровь (за + вин. п.) — dar (derramar, verter) su sangre (por)

    смыть кровью оби́ду — lavar las ofensas con sangre

    пить, соса́ть чью́-либо кровь — chupar la sangre de alguien

    обагри́ть ру́ки кровью — mancharse las manos con (de) sangre

    купа́ться в крови́ — bañarse en sangre

    по́ртить кровь ( кому-либо) — hacer mala sangre (a)

    по́ртить себе́ кровь — pudrirse (quemarse) la sangre; hacerse mala sangre

    изби́ть в кровь (до́ крови) — golpear hasta sangrar

    хоть кровь и́з носу разг.aunque cueste la vida

    кровь с молоко́м (о цвете лица́) — colorado como una manzana

    ма́лой кровью — con pocas pérdidas

    крови жа́ждать — tener sed de sangre

    кровью па́хнет — huele a sangre, habrá (correrá) sangre

    писа́ть кровью — escribir con sangre

    * * *
    n
    1) gener. sangre, cruor
    2) poet. púrpura

    Diccionario universal ruso-español > кровь

  • 15 перегореть

    перего||ра́ть, \перегоретьре́ть
    trabruli, finbruli, forbruli.
    * * *
    сов.
    quemarse, arder vi

    ла́мпочка перегоре́ла — la lámpara se ha quemado

    про́бки перегоре́ли — los plomos (fusibles) se han fundido

    * * *
    сов.
    quemarse, arder vi

    ла́мпочка перегоре́ла — la lámpara se ha quemado

    про́бки перегоре́ли — los plomos (fusibles) se han fundido

    Diccionario universal ruso-español > перегореть

  • 16 подгореть

    подго||ра́ть, \подгоретьре́ть
    brulbruniĝi.
    * * *
    сов.
    1) ( пригореть) quemarse, pegarse, achicharrarse
    2) ( снизу) quemarse (abajo), pegarse
    * * *

    пиро́г подгоре́л — le pâté est brûlé

    Diccionario universal ruso-español > подгореть

  • 17 @перегореть

    v
    gener. arder, quemarse

    Diccionario universal ruso-español > @перегореть

  • 18 выгорать

    выгора́ть, вы́гореть
    1. plenbruli, forbruli;
    2. (о краске) senkoloriĝi, kolorperdi, paliĝi, velki.
    * * *
    I несов. II несов.
    * * *
    I несов. II несов.
    * * *
    v
    gener. (âúñîõñóáü) marchitarse, (âúöâåñáè) perder el color, (ñãîðåáü) arder, agostarse, ajarse, de(s)colorarse, desteñirse, quemarse, asurarse (о посевах)

    Diccionario universal ruso-español > выгорать

  • 19 загорать

    загора́ть
    см. загоре́ть.
    * * *
    несов.
    atezarse, tostarse
    * * *
    несов.
    atezarse, tostarse
    * * *
    v
    1) gener. atezarse, broncearse, tomar el sol, asolearse, aterrillarse, curtir, curtirse, quemarse, tostarse
    2) garph.exp. tostarse al sol

    Diccionario universal ruso-español > загорать

  • 20 обжечь

    обже́чь
    1. (руку и т. п.) sin brulvundi;
    brogi (кипятком);
    2. (кирпич, известь) kalcini;
    \обжечься bruliĝi, sin brulvundi;
    sin brogi (кипятком).
    * * *
    (1 ед. обожгу́) сов., вин. п.
    1) (руку и т.п.) quemar vt, abrasar vt; chamuscar vt ( слегка)
    2) (кирпичи и т.п.) cocer (непр.) vt; calcinar vt ( известь); tostar vt ( руду)
    * * *
    (1 ед. обожгу́) сов., вин. п.
    1) (руку и т.п.) quemar vt, abrasar vt; chamuscar vt ( слегка)
    2) (кирпичи и т.п.) cocer (непр.) vt; calcinar vt ( известь); tostar vt ( руду)
    * * *
    v
    1) gener. (êèðïè÷è è á. ï.) cocer, (ðóêó è á. ï.) quemar, abrasar, abrasarse, calcinar (известь), chamuscar (слегка), quemarse, tostar (ðóäó)
    2) liter. (потерпеть неудачу) fracasar, salir descalabrado

    Diccionario universal ruso-español > обжечь

См. также в других словарях:

  • quemarse — {{#}}{{LM SynQ33192}}{{〓}} {{CLAVE Q32416}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}quemar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} incendiar • abrasar • calcinar • carbonizar • incinerar • inflamar • arder • chamuscar (ligeramente)… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Quemarse a lo bonzo — Saltar a navegación, búsqueda Quemarse a lo bonzo es una forma de suicidio mediante la cual el individuo acaba con su vida rociándose de algún tipo de líquido inflamable y prendiéndose fuego en público como forma de protesta o acción solidaria… …   Wikipedia Español

  • quemarse las cejas — pop. Igual que Quemarse los ojos …   Diccionario Lunfardo

  • quemarse las pestañas — pop. Igual que Quemarse los ojos …   Diccionario Lunfardo

  • quemarse — pop. Quedar en descubierto en una situación …   Diccionario Lunfardo

  • quemarse — exponerse desfavorablemente; arruinarse las opciones propias por evento nocivo; perjudicarse; resultar la reputación dañada en un asunto; desprestigiarse; impedirse; perder prestigio o reputación por falta mayor; perder imagen; perder… …   Diccionario de chileno actual

  • quemarse las cejas — Estudiar mucho o realizar trabajos que exijan un gran esfuerzo a la vista. . En un principio significaba «estudiar de noche» y su significado era absolutamente literal, pues aludía a aquellos que se chamuscaban las cejas o el pelo por acercarse… …   Diccionario de dichos y refranes

  • quemarse los ojos — pop. Estudiar mucho, especialmente de noche …   Diccionario Lunfardo

  • quemarse las pestañas — ► locución coloquial Escribir o estudiar mucho: ■ se quemó las pestañas para sacar la oposición …   Enciclopedia Universal

  • quemarse una persona las cejas — coloquial Estudiar mucho …   Enciclopedia Universal

  • quemarse al sol — cf. (afines) achicharrarse …   Diccionario del Argot "El Sohez"

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»