-
21 сесть в лужу
put one's foot into it, get into a mess, have egg on one's faceСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > сесть в лужу
-
22 заносить ногу за
… put the free foot beyond the edge of the hatch.Русско-английский словарь по космонавтике > заносить ногу за
-
23 сесть в лужу
put one's foot into it, get into a mess, have egg on one's faceРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > сесть в лужу
-
24 показать товар лицом
Американизмы. Русско-английский словарь. > показать товар лицом
-
25 совершать бестактный поступок
Русско-английский синонимический словарь > совершать бестактный поступок
-
26 представляемый в выгодном свете
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > представляемый в выгодном свете
-
27 прибавить шагу
General subject: hurry on, mend pace, put on pace, put one's best foot forward, mend race, put best foot first, put best foot foremost, put on race, put on steam, quicken pace -
28 торопиться
1) General subject: be hard pressed for time, be in a hurry, be in haste, be quick, be slippy, bustle, haste, hasten, have no time, hie, hurry (hurry up! - скорее, живее, пошевеливайся!), hurry up, hustle, look alive, look slippy, make haste, push forward, shake a leg (shake a leg - живей! живей поворачивайся!), skelp, speed oneself, swiften, to be in a hurry, to be quick, push along, put a spirt on, put a spurt on, put best foot first, put best foot foremost, put best foot forward, act quickly, twinkle toes, rush2) Colloquial: get a move on, powder, press on, nip along3) Australian slang: get a wriggle on, make it snappy, zip4) Scottish language: whirry5) Jargon: shake it up, step on it, step on the gas, highball, hit it up, hump6) Makarov: bear a bob, shift a bob, double up, get a jerk on (с чем-л.)7) Taboo: get the lead out of (one's) ass (обыч. употребляется в императиве), rattle (one's) dags (см. dags; употребляется в императиве) -
29 пустить в ход
1) General subject: bring into play, call into play, float (торговое предприятие, проект), get off the ground, put forth, set a-going, (что-л.) set afoot, start up, bring afloat, put in motion, set in motion, set on foot, turn on (свой шарм / the charm etc.), set into motion2) Literal: pull the trigger3) Railway term: bring into action, put in action, set on foot (предприятие)5) Mining: put into action, put into motion (машину), put into operation6) Makarov: bring (smth.) afloat, get ( smth.) afloat, set agoing -
30 SHOE
• Better cut the shoe than pinch the foot - Из двух зол выбирают меньшее (И)• Don't throw away old shoes till you've got new ones - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Don't throw away your old shoes before you get new ones - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Every one knows best where his shoe pinches - Только тот, на чьей ноге башмак, знает, где он жмет (T)• Everyone knows where his shoe pinches - Только тот, на чьей ноге башмак, знает, где он жмет (T)• Every shoe fits not every foot - Что можно одному, то нельзя другому (4)• He goes long barefoot that waits for dead men's shoes - На чужую одежду плохая надежда (H)• He that waits for a dead man's shoes may long go barefoot - На чужую одежду плохая надежда (H)• He that waits for dead men's shoes may go a long time barefoot - На чужую одежду плохая надежда (H)• He who makes shoes goes barefoot - Сапожник ходит без сапог (C), У нашей пряхи ни одежды, ни рубахи (У)• If the shoe fits, put it on (wear it) - Знает кошка, чье мясо съела (3), На воре шапка горит b (H)• No one but the wearer knows where the shoe pinches - Только тот, на чьей ноге башмак, знает, где он жмет (T)• Old shoes wear best - Старый друг лучше новых двух (C)• One cannot shoe a running horse - Выше лба уши не растут (B)• One shoe does not fit every foot - Люди разные бывают (Л), Что можно одному, то нельзя другому (4)• One shoe will not fit all feet - Что можно одному, то нельзя другому (H)• Only he who wears the shoe knows where it pinches - Только тот, на чьей ноге башмак, знает, где он жмет (T)• Over shoes, over boots - Где наше не пропадало (Г), Семь бед - один ответ (C)• That's where the shoe pinches - Вот где собака зарыта b (B)• There was never a shoe but had its mate - Без пары не живут и гагары (B), У каждого голубка своя орлица (y)• Wearer best knows where the shoe pinches (The) - Только тот, на чьей ноге башмак, знает, где он жмет (T)• You can't put the same shoe on every foot - Вещь вещи рознь, человек человеку рознь (B), Люди разные бывают (Л), Что можно одному, то нельзя другому (Ч) -
31 выставлять
выставить (вн.)выставлять ногу — advance one's foot*; thrust* / stick* out one's foot* разг.
выставлять что-л. на середину чего-л. — move smth. out into the middle of smth.
выставлять на воздух, на свет — expose to the air, to the light (d.)
2. (предлагать, выдвигать):выставлять чью-л. кандидатуру — propose, или put* forward, smb.'s candidature, propose smb. as a candidate, nominate smb. (for)
выставлять свою кандидатуру — come* forward as a candidate, stand* / run* (for)
3. (напоказ, на выставку) exhibit (d.); ( о товарах) display (d.), set* out (d.), show* (d.); (перен.) flaunt (d.), show* off (d.)выставлять себя — show* off
выставлять себя кем-л. разг. — pose as, set* up for
выставлять напоказ свои знания и т. п. — parade one's knowledge, etc., make* a parade of one's knowledge, etc.
выставлять кого-л. в хорошем, плохом свете — represent smb. in a favourable, unfavourable light
выставлять кого-л. дураком и т. п. — make* smb. out a fool, etc.
выставлять кого-л. в смешном виде — make* a laughing-stock of smb., expose smb. to ridicule
5. (о соображениях, доводах и т. п.) lay* down (d.), adduce (d.)выставлять требования — lay* down one's demands
6. ( проставлять):выставлять отметки — put* down marks
выставить кого-л. со службы — fire / sack smb., give* smb. the sack
8.: -
32 выставлять
несов. - выставля́ть, сов. - вы́ставить; (вн.)1) ( выдвигать вперёд) advance (d), push / bring forward (d), put (d) in front; ( наружу) put out (d)выставля́ть но́гу — advance one's foot; thrust / stick out one's foot разг.
выставля́ть что-л на середи́ну чего́-л — move smth out into the middle of smth
выставля́ть на во́здух [свет] — expose (d) to (the) air [light]
2) ( вынимать вставленное) take out (d), remove (d)выставля́ть око́нную ра́му — remove a window frame
3) (предлагать, выдвигать) put forward (d); propose (d)выставля́ть чью-л кандидату́ру (на вн.; в + им. мн.) — propose smb as a candidate (for), nominate smb (for)
выставля́ть свою́ кандидату́ру — come forward as a candidate; stand (for) брит.; run (for) амер.
4) (дт.; предъявлять) submit (d to); (о соображениях, доводах и т.п.) lay down (d), adduce (d)выставля́ть счёт (кому́-л за вн.) — submit [make out] an invoice (to smb for); invoice (smb for)
выставля́ть тре́бования — lay down one's demands
выставля́ть аргуме́нты — adduce arguments
5) ( демонстрировать) exhibit (d); (о товарах тж.) display (d), set out (d), show (d)выставля́ть напока́з свои́ зна́ния — parade one's knowledge, make a parade of one's knowledge
6) разг. (тв.; представлять) depict (d as), make smb out to be (smth)выставля́ть кого́-л в хоро́шем [плохо́м] све́те — depict smb in a favourable [unfavourable] light
выставля́ть кого́-л дурако́м — make smb out (to be) a fool
выставля́ть кого́-л в смешно́м ви́де — make a laughing-stock of smb, expose smb to ridicule
выставля́ть себя́ кем-л разг. — pose as, make oneself out to be
7) (проставлять, вписывать) put down (d), set down (d); (кому́-л) give (i d)выставля́ть кому́-л отме́тки — give smb marks брит. / grades амер.
8) разг. (прогонять; тж. выставля́ть за дверь) turn (d) out, send (d) out; chuck (d) outвы́ставить кого́-л со слу́жбы — fire smb, sack smb, give smb the sack
9) ( расставлять для охраны) post (d)выставля́ть охра́ну — post security guards
10) разг. (кому́-л; предлагать, угощать) offer (d to); give (i d)выставля́ть угоще́ние кому́-л — treat smb
-
33 ставить
несов. - ста́вить, сов. - поста́вить; (вн.)1) ( приводить в вертикальное положение) set up (d), make (d) standпоста́вить кого́-л на́ ноги — put / set smb on his feet
ста́вить декора́ции — set the scenery
2) ( помещать) put (d), place (d), set (d)ста́вить в ряд [круг] — put (d) in a row [circle]
ста́вить цветы́ в во́ду — put / set the flowers in water
ста́вить ча́йник на плиту́ — put the teapot on the stove
ста́вить но́гу на зе́млю — plant / set one's foot on the ground
ста́вить пала́тку — set / put up a tent
ста́вить забо́р — put up a fence
ста́вить дом — build a house
ста́вить па́мятник (дт.) — erect [put up] a monument (to)
4) ( прикладывать) apply (d)ста́вить ба́нки — apply cupping glasses
ста́вить кому́-л термо́метр — take smb's temperature
5) (устанавливать для работы, действия) install (d); информ. тж. set up (d)ста́вить себе́ телефо́н — have a telephone installed
ста́вить програ́мму на компью́тер — install a program on one's computer
6) ( проигрывать) play (d)поста́вить плёнку [пласти́нку] — start / play a tape [record]
поста́вьте Ба́ха разг. — play Bach [bɑːh]
7) ( фиксировать на бумаге) put (d)ста́вить га́лочку (про́тив) — put a check / tick брит. / mark (against), check off (d); tick off (d) брит.
ста́вить печа́ть (на пр.) — affix a stamp (to), stamp (d)
ста́вить по́дпись — fix / affix / append one's signature
ста́вить ви́зу — stamp a visa
8) ( использовать - знак препинания) use (d)здесь на́до ста́вить запяту́ю — a comma should be used here
9) (в вн.; оформлять знаками препинания) enclose (d in), put (d in), use (d in)ста́вить в ско́бки (вн.) — bracket (d), put (d) in brackets
ста́вить в кавы́чки — enclose / put (d) in quotes [quotation marks]; put / set / place (d) in inverted commas брит.
10) (в вн.; преобразовывать в какую-л словоформу) change (d into)поста́вить глаго́л в проше́дшее вре́мя — use / form the past tense of a verb
11) (дт.; выставлять - оценку) give (i d)ста́вить кому́-л отме́тки — give smb marks брит. / grades амер.
ста́влю тебе́ за э́то дво́йку — I grade your work as very poor; I give you a D for this
12) ( осуществлять постановку - пьесы) put (d) on the stage, stage (d), produce (d); (кинофильма, представления) direct (d)13) (отрабатывать правильную постановку - голоса, движений и т.п.) train (d)ста́вить го́лос кому́-л — train smb's voice
14) (устанавливать, настраивать) set (d)ста́вить часы́ — set the clock
поста́вьте буди́льник на 5 часо́в — set the alarm to 5 o'clock
15) (на вн.; делать ставку) stake (d on); (про́тив) bet (d to)он ста́вит две́сти рубле́й — he stakes two hundred roubles
он ста́вит две́сти рубле́й про́тив пяти́десяти — he'll bet [is willing to bet] two hundred roubles to fifty
ста́вить на ло́шадь — back a horse; place a bet on a horse
16) (выдвигать, предлагать к обсуждению) raise (d), put forth (d)ста́вить пробле́му — raise a problem
ста́вить вопро́с (о) — raise the question (of)
ста́вить пе́ред кем-л вопро́с (о пр.) — bring smb's attention to the issue (of)
ста́вить вопро́с ребро́м — put a question point-blank
ста́вить на голосова́ние — put (d) to the vote
ста́вить вопро́с на обсужде́ние — bring up an issue for discussion
ста́вить усло́вия — make terms, lay down conditions / terms
17) ( формулировать) put (d), formulate (d)вы непра́вильно ста́вите вопро́с — you put the question incorrectly
как поста́влено усло́вие зада́чи? — how is the problem formulated?
18) ( определять) set (d); define (d)ста́вить зада́чу кому́-л — set smb the task
ста́вить цель — define the goal
ста́вить це́лью — make it one's aim, set oneself smth as an object; (+ инф.) seek (+ to inf)
ста́вить за пра́вило — make it a rule
19) ( ценить) rank (d), rate (d)ста́вить кого́-л в оди́н ряд с выдаю́щимися ли́дерами — rank smb among the most oustanding leaders
высоко́ ста́вить кого́-л — think highly of smb
ни в грош [ни во что] не ста́вить кого́-л разг. — think little of smb; not to give a pin / damn for smb
20) разг. (кому́-л; угощать) offer (d to); give (i d)ста́вить угоще́ние кому́-л — treat smb to a meal or drink
ста́вить стол кому́-л — set out a dinner for smb
ста́вить буты́лку вина́ кому́-л — treat smb to a bottle of wine; give smb a bottle of wine; ( в ресторане) order a bottle of wine for smb
21) ( назначать) appoint (d)ста́вить команди́ром — appoint smb commander; put smb in command
ста́вить кого́-л во главе́ (рд.) — put smb at the head [in charge] (of)
ста́вить на дежу́рство — assign smb to duty
ста́вить часово́го — post a sentry
22) (в вн.; пе́ред; вводить в какое-л положение) put (d in, before)ста́вить кого́-л в нело́вкое положе́ние — put smb in an awkward position
ста́вить кого́-л в безвы́ходное положе́ние — drive smb into a corner
ста́вить кого́-л пе́ред тру́дной зада́чей — give smb a difficult task
ста́вить кого́-л пе́ред вы́бором — make smb choose
ста́вить кого́-л пе́ред (соверши́вшимся) фа́ктом — present smb with a fait accompli [,feɪt ə'kɒmpliː]
ста́вить в изве́стность — let (d) know, inform (d)
ста́вить в необходи́мость уст. — compel (d)
••ста́вить всё на ка́рту — stake one's all
ста́вить в тупи́к кого́-л — nonplus smb, puzzle smb, baffle smb
ста́вить препя́тствия кому́-л — place / put obstacles in smb's way
ста́вить что-л в вину́ кому́-л — blame smb for smth, accuse smb of smth
ста́вить в упрёк что-л кому́-л — reproach smb with smth, blame smth on smb
ста́вить в приме́р кого́-л — hold smb up as an example
ста́вить на коле́ни кого́-л — bring / force smb to his knees
ста́вить в у́гол (в виде наказания) — stand (d) in the corner
ста́вить реко́рд — establish / set a record
ста́вить те́сто — make dough [dəʊ]
-
34 положить конец
1) General subject: abolish (чему-л.), blow the whistle on (чему-л.), bring to a stop (чему-л.), cease (чему-л.), epilogize (чему-л.), liquidate, make an end, paragraph (чему-л.), put a lid on, put a stop to (чему-л.), put a stopper, put an end to (чему-либо), put the kibosh on, put the kybosh on, put the tin hat on (чему-либо), set the limit, sopite, terminate, bring down the curtain on something, put a stop to (чему-л.), set a limit to (чему-л.), put a stop (to smth - чему-л.), put paid to (чему-л.), put the stopper on (чему-л.), put the tin lid on (чему-л.), ring down the curtain (чему-л.), (чему-то) kill something stone dead, lay (something) to rest2) Colloquial: pip, put paid to (напр, the argument she had with her manager has probably put paid to any hopes of promotion)3) Literal: put the lid on4) Mathematics: bring to an end5) Diplomatic term: set a limit to (чему-л.), terminate (чему-л.)6) Jargon: kill7) Oil: put a stop to8) Advertising: place limits, set limits9) Makarov: knock (smth.) on the head (чему-л.), make an end of (smth.) (чему-л.), put a period to (smth.) (чему-л.), put a term to (smth.) (чему-л.), put an end to (smth.) (чему-л.), set a term to (smth.) (чему-л.), set an end to (smth.) (чему-л.), cry halt, call a halt to (чему-л.)10) Idiomatic expression: put someone's foot down -
35 Товар лицом кажут
For some body to take an interest in you or in a thing, show yourself or the thing to the best advantageCf: Always put your best foot forward (Am.). Put your best foot forward (Br.). Start off with the best foot (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Товар лицом кажут
-
36 брать ноги в руки
прост.grab one's legs; cf. put one's best foot forward; put one's skates on- Вот ты, Колька Сидоров, - сказал он. - Немедля бери ноги в руки да беги к продавщице тёте Дусе. (В. Липатов, Деревенский детектив) — 'You there, Kolka Sidorov,' he said. 'You put your best foot forward and run as fast as you can to Aunty Dusya.'
- Слушай, Яков Рафаилыч, на фидере двадцать один греется масляный выключатель. Давай ноги в руки и мелкой рысцой на подстанцию. (Н. Воронов, Макушка лета) — 'Listen, Yakov Rafailovich. The oil breaker of feeder 21 is heating up. Grab your legs and trot down to the substation.'
Русско-английский фразеологический словарь > брать ноги в руки
-
37 нога
жен.foot ( ступня); leg ( до ступни); сленг; шутл. landing gear, locomotive, pin, stump, trotter, understandingвдевать ногу в стремя — to put/set one's foot in the stirrup
возить ногами, шаркать ногами, волочить ноги — to shuffle one's feet
еле/едва держаться на ногах — to be on one's last legs
наступать на ногу кому-л. — to step on smb.'s toes; to push smb. around перен.
подставлять ногу/ножку (кому-л.; тж. перен.) — to trip up
твердо стоять на ногах — to be steady on one's legs; to stand on one's own feet перен.
- в ногахтопать ногами — to stamp one's foot/feet
- валить с ног
- задние ноги
- идти в ногу
- на босу ногу
- не в ногу
- под ногами
- с голыми ногами
- сбивать с ног
- у ног••быть без задних ног разг. — to be all in, to be dead on one's feet; to be fast asleep, to be dead ti the world ( о сне)
выбивать почву из-под ног — to cut the ground from the under smb./smb.'s feet, to take the wind out of smb.'s sails
не чувствовать под собой ног —(to run) at full speed ( о беге); to be dead on one's feet, to be dead tired ( об усталости); to be on air, to be beside oneself (with joy) ( о радости)
он ни ногой (к кому-л.) — he does not visit (a person), he never sets foot in some place
он хромает на обе ноги перен. — he is on his last legs, he is floundering
стать твердой ногой где-л. — to secure a firm footing somewhere, to gain a firm foothold in
- вверх ногамитерять почву под ногами — to have/feel the ground slipping away from under one's feet
- вертеться под ногами
- кверху ногами
- кланяться в ноги
- на ногах
- на широкую ногу - путаться под ногами
- с ног на голову
- со всех ног
- ставить на ноги
- становиться на ноги
- стать на ноги
- уносить ноги -
38 ставить
поставить (вн.)1. put* (d.), place (d.), set* (d.)ставить в ряд — put* in a row (d.)
ставить цветы в воду — set* the flowers in water
ставить кувшин на стол — stand* the jug on the table
ставить ногу на землю — plant one's foot* on the earth
ставить памятник (дт.) — erect, или put* up, a monument (to)
ставить телефон — have a telephone installed
2. (о компрессе, горчичнике и т. п.) apply (d.), put* on (d.)ставить кому-л. термометр — take* smb.'s temperature
3. (о пьесе и т. п.) put* on the stage (d.), stage (d.), produce (d.)он ставит двадцать рублей против пяти — he'll bet, или is willing to bet, twenty roubles to five
ставить всё на карту (перен.) — stake one's all
ставить на лошадь — back a horse
ставить проблему — raise a problem
ставить вопрос — raise a question
ставить перед кем-л. вопрос (о пр.) — bring* smb.'s attention to the question (of)
ставить вопрос ребром — put* a question point-blank
ставить на голосование — put* to the vote (d.)
ставить вопрос на обсуждение — bring* up a question for discussion
ставить условия — make* terms, lay* down conditions / terms
6. (считать, полагать):ставить за правило — make* it a rule
ставить целью — make* it one's aim, set* oneself smth. as an object
высоко ставить кого-л. — think* highly of smb.
ни в грош, ни во что не ставить кого-л. разг. — not care, или give* a pin / damn, for smb., not give* a brass farthing for smb., think* little of smb.
7. (дело, работу; устраивать) organize (d.)♢
ставить голос кому-л. — train smb.'s voiceставить часы — set* the clock
ставить кому-л. препятствия — place / put* obstacles in smb.'s way
ставить кого-л. в безвыходное положение — drive* smb. into a corner
ставить в тупик — be nonplussed, be at a loss
ставить кого-л. в неловкое положение — put* smb. in an awkward position
ставить в известность — let* (d.) know, inform (d.)
ставить что-л. в вину кому-л. — blame smb. for smth., accuse smb. of smth.
ставить кого-л. в пример — hold* smb. up as an example
ставить что-л. кому-л. в упрёк — reproach smb. with smth., place the blame for smth. on smb.
ставить часового воен. — post a sentry
ставить кого-л. на колени — bring* / force smb. to his knees
ставить в угол ( в виде наказания) — stand* in the corner (d.)
ставить тесто — make* dough
ставить диагноз (дт.) — diagnose (d.)
ставить рекорд — set* up, или create, a record
ставить точки над «и» — dot one's i's and cross one's t's
ставить на место кого-л. — put* smb. in his place
-
39 пускать в ход
1) General subject: bring into play, float, put forth, put into play, set a-going, start up, work, (что-л.) put on foot, accelerate, bring to bear, launch, turn on (свой шарм / the charm etc.), pull the trigger3) Engineering: set going, throw into action, trigger4) Chemistry: bring on stream5) Railway term: launching, play off, put into operation6) Economy: bring into service, float (предприятие)7) Australian slang: stack on9) Drilling: bring into action, put in, put on11) Quality control: start12) Makarov: get under way, put into action, put into service, set in motion, call into play -
40 ставить
несовер. - ставить; совер. - поставить1) put, place, set, stand, stationставить на попа — to set smth. (up) on the end
ставить памятник — (кому-л.) to erect a monument (to), to put up a monument (to)
apply, put on3) (о пьесе)put on the stage, stage, produce, put, present4) (на кого-л./что-л.)5) ( выдвигать)raise, putставить условия — to make terms, to lay down conditions/terms
6) ( считать)ни в грош не ставить, ни во что не ставить кого-л. разг. — not to care/give a pin/damn for smb., not to give a brass farthing for smb., to think little of smb.
высоко ставить кого-л. — to think highly of smb.; to value, to esteem
ставить целью — to make it one's aim, to set oneself smth. as an object
7) ( устраивать)••ставить голос кому-л. — to train smb.'s voice
ставить кого-л. в безвыходное положение — to drive smb. into a corner
ставить кого-л. в пример — to hold smb. up as an example
ставить кому-л. препятствия — to place/put obstacles in smb.'s way
ставить на место кого-л. — to put smb. in his place
ставить точки над "и" — to dot one's "i's" and to cross one's "i's"
ставить что-л. в вину кому-л. — to blame smb. for smth., to accuse smb. of smth.
- ставить в тупикставить что-л. кому-л. в упрек — to reproach smb. with smth., to place the blame for smth. on smb.
- ставить диагноз
- ставить на постой
- ставить подпись
- ставить рекорд
- ставить тесто
- ставить часы
См. также в других словарях:
put foot in it — put (your) foot in it British, American & Australian, informal, American to say something by accident which embarrasses or upsets someone. I really put my foot in it with Julie. I didn t realise she was a vegetarian … New idioms dictionary
put foot to the floor — put (your) foot to the floor American to suddenly increase your speed when you are driving. I put my foot to the floor and reached the apartment in less than an hour … New idioms dictionary
put foot in one's mouth — If you put your foot in your mouth, you say something that offends, upsets or embarrasses someone. She really put her foot in her mouth when she mentioned the housewarming party Andy hadn t been invited … English Idioms & idiomatic expressions
put one on his feet — Foot Foot (f[oo^]t), n.; pl. {Feet} (f[=e]t). [OE. fot, foot, pl. fet, feet. AS. f[=o]t, pl. f[=e]t; akin to D. voet, OHG. fuoz, G. fuss, Icel. f[=o]tr, Sw. fot, Dan. fod, Goth. f[=o]tus, L. pes, Gr. poy s, Skr. p[=a]d, Icel. fet step, pace… … The Collaborative International Dictionary of English
foot — ► NOUN (pl. feet) 1) the lower extremity of the leg below the ankle, on which a person walks. 2) the base or bottom of something vertical. 3) the end of a bed where the occupant s feet normally rest. 4) a unit of linear measure equal to 12 inches … English terms dictionary
Foot — (f[oo^]t), n.; pl. {Feet} (f[=e]t). [OE. fot, foot, pl. fet, feet. AS. f[=o]t, pl. f[=e]t; akin to D. voet, OHG. fuoz, G. fuss, Icel. f[=o]tr, Sw. fot, Dan. fod, Goth. f[=o]tus, L. pes, Gr. poy s, Skr. p[=a]d, Icel. fet step, pace measure of a… … The Collaborative International Dictionary of English
Foot and mouth disease — Foot Foot (f[oo^]t), n.; pl. {Feet} (f[=e]t). [OE. fot, foot, pl. fet, feet. AS. f[=o]t, pl. f[=e]t; akin to D. voet, OHG. fuoz, G. fuss, Icel. f[=o]tr, Sw. fot, Dan. fod, Goth. f[=o]tus, L. pes, Gr. poy s, Skr. p[=a]d, Icel. fet step, pace… … The Collaborative International Dictionary of English
Foot artillery — Foot Foot (f[oo^]t), n.; pl. {Feet} (f[=e]t). [OE. fot, foot, pl. fet, feet. AS. f[=o]t, pl. f[=e]t; akin to D. voet, OHG. fuoz, G. fuss, Icel. f[=o]tr, Sw. fot, Dan. fod, Goth. f[=o]tus, L. pes, Gr. poy s, Skr. p[=a]d, Icel. fet step, pace… … The Collaborative International Dictionary of English
Foot bank — Foot Foot (f[oo^]t), n.; pl. {Feet} (f[=e]t). [OE. fot, foot, pl. fet, feet. AS. f[=o]t, pl. f[=e]t; akin to D. voet, OHG. fuoz, G. fuss, Icel. f[=o]tr, Sw. fot, Dan. fod, Goth. f[=o]tus, L. pes, Gr. poy s, Skr. p[=a]d, Icel. fet step, pace… … The Collaborative International Dictionary of English
Foot barracks — Foot Foot (f[oo^]t), n.; pl. {Feet} (f[=e]t). [OE. fot, foot, pl. fet, feet. AS. f[=o]t, pl. f[=e]t; akin to D. voet, OHG. fuoz, G. fuss, Icel. f[=o]tr, Sw. fot, Dan. fod, Goth. f[=o]tus, L. pes, Gr. poy s, Skr. p[=a]d, Icel. fet step, pace… … The Collaborative International Dictionary of English
Foot bellows — Foot Foot (f[oo^]t), n.; pl. {Feet} (f[=e]t). [OE. fot, foot, pl. fet, feet. AS. f[=o]t, pl. f[=e]t; akin to D. voet, OHG. fuoz, G. fuss, Icel. f[=o]tr, Sw. fot, Dan. fod, Goth. f[=o]tus, L. pes, Gr. poy s, Skr. p[=a]d, Icel. fet step, pace… … The Collaborative International Dictionary of English