-
101 prompt ***
[prɒmpt]he's always very prompt — (punctual) è sempre molto puntuale, è sempre puntualissimo
2. adv3. n1) Theatre imbeccata2) Comput prompt m inv4. vt1)it prompts the thought that... — questo fa pensare che...
2) Theatre suggerire a -
102 punctual punc·tu·al adj
-
103 regular **** regu·lar
['rɛɡjʊlə(r)]1. adj1) (gen: shape, employment, army, verb) regolareas regular as clockwork — (person, event) puntuale come un orologio, (visits) molto regolare
2) (habitual: visitor, client) fisso (-a), (listener, reader) fedele, (Comm: size, price) normale3) (permissible: action, procedure) corretto (-a)4)(
fam: intensive) it's a regular nuisance — è una solenne scocciatura2. n(customer, client) habitué m/f inv, cliente m/f abituale, Mil soldato regolare -
104 timekeeper time·keeper n
['taɪmˌkiːpə(r)]Sport cronometrista m/f -
105 on time
(at the right time: He got here on time.) in orario, puntuale -
106 analisi
analisi s.f.inv. 1. analyse f.: sottoporre qcs. ad analisi soumettre qqch. à l'analyse, soumettre qqch. à analyse; un'analisi puntuale une analyse détaillée. 2. ( esame) analyse f., test m. 3. ( studio) étude f. 4. ( Gramm) analyse f. 5. (Chim,Mat,Inform) analyse f. 6. ( Psic) analyse f. -
107 come
come I. avv. 1. (per esprimere somiglianza, identità) comme: è come un bambino il est comme un enfant; in un periodo come questo à un moment comme celui-ci; brilla come l'oro cela brille comme l'or; parla come un professore il parle comme un professeur; è come parlare al muro c'est comme parler au mur. 2. ( così come) comme: come tutti sanno comme chacun sait; fai come me fais comme moi. 3. (nei comparativi di uguaglianza: con aggettivi e avverbi) comme, aussi... que; ( in frasi negative) aussi... que, si... que: è bianco come un giglio cela est blanc comme un lis; sono alto come te je suis grand comme toi, je suis aussi grand que toi; non sei puntuale come me tu n'es pas aussi ponctuel que moi; non riesco a correre veloce come te je ne peux pas courir aussi vite que toi. 4. (nei comparativi di uguaglianza: con verbi, spesso preceduto da tanto) autant que: io lavoro ( tanto) come te je travaille autant que toi; non mangio ( tanto) come te je ne mange pas autant que toi. 5. (sia... sia, spesso usato con tanto) tant... que, aussi bien... que: l'ho visto tanto ieri come oggi je l'ai vu tant hier qu'aujourd'hui; tanto i greci come i romani tant les Grecs que les Romains, les Grecs aussi bien que les Romains. 6. ( in quanto) en tant que: come giudice devi essere imparziale en tant que juge tu dois être impartial. 7. ( in qualità di) comme, en: l'ho scelto come testimone di nozze je l'ai choisi comme témoin de mariage; ti parlo come avvocato je te parle en avocat, je te parle en tant qu'avocat. 8. ( come per esempio) comme, dont: piante rampicanti come l'edera plantes grimpantes comme le lierre. 9. ( Tel) comme: G come Genova g comme Gaston. 10. (esclam.) ( quanto) comme, que: come sei bravo! comme tu es doué!; come è bello! comme il est beau!, qu'il est beau!; come parli bene l'inglese! comme tu parles bien anglais!; come è cambiato! qu'il a changé!, comme il a changé! II. avv.interr. 1. ( in che modo) comment: come sta tuo padre? comment va ton père?; come mi trovi? comment tu me trouves?; come si fa? comment fait-on?; come parla il francese? quel est son niveau en français? 2. (di che aspetto, come si presenta?) comment: com'è il tuo amico? comment est ton ami?; com'era il tempo? comment était le temps?, quel temps avez-vous eu? 3. (che cosa?, prego?) comment?, pardon?, plaît-il?, ( colloq) quoi?, ( colloq) hein?: come?, non ho capito pardon? je n'ai pas compris; come hai detto? qu'est-ce que tu as dit?, comment?, pardon? 4. ( per esprimere sorpresa) comment: come, non ce n'è più? comment, il n'y en a plus?; ma come, vorresti dire che l'hai perso? comment? tu voudrais dire que tu l'as perdu? III. congz. 1. (temporale: appena) dès que, aussitôt que: come ha visto la polizia è fuggito dès qu'il a vu la police il a fui; come si avviarono verso la casa iniziò a suonare la sirena dès qu'ils se mirent en route vers leur maison, la sirène commença à sonner. 2. (temporale: quando) quand: come lo vedo mi emoziono quand je le vois je suis ému. 3. (temporale: via via che) à mesure que: come arrivano i moduli compilati, li classifichiamo à mesure que les formulaires remplis arrivent, nous les classons. 4. (correlativa; spesso usato con così) comme, tel que, exactement comme: mi piace così com'è je l'aime comme il est, il me plaît tel qu'il est; scrive come parla il écrit comme il parle; l'ho trovato come l'avevo lasciato je l'ai retrouvé exactement comme je l'avais quitté; mi piace il tè come si beve in Inghilterra j'aime le thé comme on le boit en Angleterre, j'aime le thé tel qu'on le boit en Angleterre. 5. ( modale) comme: fai come ti ho detto fais comme je te l'ai dit; hai lavorato come ti avevo detto? est-ce que tu as travaillé comme je t'avais dit? 6. (modale: quasi, quasi che) comme (+), comme si (+ ind.), autant que (+): rispettalo come fosse tuo padre respecte-le comme s'il était ton père, respecte-le autant que ton père. 7. (interrogativa indiretta: in che modo) comment: chiedigli come si prepara demande-lui comment cela se prépare. 8. (interrogativa indiretta: quanto) combien, comme: non puoi immaginare come mi dà fastidio tu ne peux pas imaginer combien ça m'agace; non puoi capire come mi dispiaccia tu ne peux pas comprendre combien tu me peines; sai come è geloso! tu sais combien il est jaloux, tu sais comme il est jaloux. 9. (dichiarativa: che) que (+ ind.): gli raccontai come l'amico fosse già partito je lui dis que son ami était déjà parti. 10. (causale: poiché, siccome) comme: come s'era fatto tardi, andai a dormire comme il se faisait tard je suis allé au lit, comme il se faisait tard je suis allé dormir. IV. s.m.inv. comment: spiegare il come e il perché expliquer le comment et le pourquoi. -
108 esatto
I. esatto agg. 1. ( giusto) correct, exact: informazione esatta information exacte. 2. ( preciso) exact, précis, juste: la radio ha appena trasmesso l'ora esatta la radio vient de donner l'heure exacte, la radio vient de donner l'heure juste; una previsione esatta une prévision exacte; per essere esatto pour être précis, pour être exact. 3. (rif. a ore: in punto) précis, pile avv.: siamo arrivati alle dieci esatte nous sommes arrivés à dix heures pile, nous sommes arrivés à dix heures précises. 4. ( scrupoloso) scrupuleux, méticuleux: è il più esatto dei funzionari c'est le fonctionnaire le plus scrupuleux. 5. ( puntuale) ponctuel, exact: cercherò di essere esatto nei pagamenti j'essaierai d'être ponctuel dans mes paiements. II. esatto agg. (p.p. di Vedere esigere) ( riscosso) perçu: la somma esatta la somme perçue. -
109 figliolo
figliolo s.m. 1. ( figlio) fils; ( senza distinzione di sesso) enfant. 2. al pl. ( figli e figlie) enfants: ha tre figlioli elle a trois enfants. 3. ( ragazzo) garçon: un bravo figliolo un bon garçon. 4. ( uomo) homme, ( colloq) gars: quel figliolo non è mai puntuale cet homme-là n'est jamais à l'heure, ce gars-là n'est jamais à l'heure. -
110 generalmente
generalmente avv. 1. ( in modo generico) généralement: generalmente parlando généralement parlant. 2. ( di solito) en général, généralement: generalmente arriva puntuale en général, il arrive à l'heure. 3. ( da parte di tutti) généralement, communément. -
111 guardare
guardare v. ( guàrdo) I. tr. 1. regarder: ci fermammo a guardare le vetrine nous nous sommes arrêtés pour regarder les vitrines. 2. ( scrutare) regarder, scruter: mi guardarono sospettosi ils me regardèrent, méfiants; ils me regardèrent d'un air méfiant. 3. (stare a vedere, osservare) regarder: guardare il treno che passa regarder passer le train. 4. ( seguire) regarder: guardare la televisione regarder la télévision; guardare un film regarder un film. 5. ( considerare) regarder, considérer: guardate la questione dal nostro punto di vista considérez la question de notre point de vue; ma guarda un po' cosa mi doveva capitare! mais regarde un peu ce qui m'est arrivé! 6. ( esaminare) regarder, examiner, vérifier: guardare i compiti degli alunni regarder les devoirs des élèves. 7. (custodire, vigilare) garder: guardare le pecore garder les moutons; quando sono fuori hanno una baby-sitter che gli guarda il bambino quand ils sortent, ils ont une baby-sitter pour garder leur enfant. 8. ( sorvegliare) garder: le sentinelle guardavano il ponte les sentinelles gardaient le pont. II. intr. (aus. avere) 1. regarder: guardare dalla finestra regarder par la fenêtre. 2. ( andare a vedere) regarder, aller voir: guarda se è tornato regarde s'il est rentré, va voir s'il est rentré. 3. ( dare un'occhiata) regarder: guarda in giardino regarde dans le jardin. 4. ( osservare con attenzione) regarder, examiner: guarda se il conto è esatto regarde si le compte est bon. 5. (badare, fare attenzione) faire attention (di à), prendre garde (di à): guarda di non cadere fais attention à ne pas tomber; guarda bene di arrivare puntuale prends bien garde d'être à l'heure. 6. ( dare importanza) regarder tr. (a qcs. qqch.), tenir compte (a qcs. de qqch.): io guardo solo al risultato moi je ne regarde que le résultat, moi je ne tiens compte que du résultat. 7. (curarsi, badare) s'occuper (a de): guardare ai fatti propri s'occuper de ses affaires; guardare al proprio interesse ne pas perdre son intérêt de vue. 8. (cercare, sforzarsi) tenter (di de), essayer (di de), tâcher (di de): guarderò di accontentarlo je tenterai de le satisfaire. 9. ( pensare) considérer, regarder tr. (a qcu. qqn): tutti guardavano a lui come a un esempio da seguire tout le monde le considérait comme un exemple à suivre; guardare al futuro con ottimismo envisager son avenir avec optimisme. 10. ( affacciarsi) donner: la finestra guarda sul lago la fenêtre donne sur le lac. 11. ( essere orientato) donner (a sur, vers), être orienté (a à), être tourné (a vers): il locale guarda a settentrione la pièce donne au nord, la pièce donne vers le nord, la pièce est orientée au nord. III. prnl. guardarsi 1. se regarder: si è guardata allo specchio elle s'est regardée dans le miroir; si è guardata le rughe allo specchio elle a regardé ses rides dans le miroir. 2. ( fare attenzione) se garder, se méfier: guardatevi dalle cattive compagnie gardez-vous des mauvaises fréquentations, méfiez-vous des mauvaises fréquentations. 3. ( evitare) se garder: si guardò bene dall'ammettere la sua colpa il s'est bien gardé d'admettre sa culpabilité. 4. ( astenersi) s'abstenir: guardarsi dal bere s'abstenir de boire. IV. prnl.recipr. guardarsi se regarder: si guardarono a lungo negli occhi ils se sont regardés longuement dans les yeux. -
112 le
I. le art.f.pl. Vedere la. II. le (utilisé de manière enclitique avec les infinitifs, participes, gérondifs, impératifs et ecco) I. pron.pers.f.sing. 1. ( a lei) lui: le ho detto di essere puntuale je lui ai demandé d'être ponctuelle; portale questi fiori porte-lui ces fleurs. 2. (a lei: complemento di termine con valore di possesso) son, sa: le hanno preso i soldi ils ont volé son argent; le hanno rubato la macchina on a volé sa voiture. II. pron.pers.m./f.sing. ( in formule di cortesia) vous: le è piaciuto il film? ce film vous a-t-il plu?; voglio esserle utile je voudrais vous aider. III. pron.pers.f.pl. ( complemento oggetto) les: le ho viste ieri je les ai vues hier; chiamale appelle-les. -
113 preciso
preciso agg. 1. ( esatto) précis, exact: dimmi il giorno preciso della partenza dis-moi le jour exact de ton départ. 2. ( accurato) précis: un lavoro preciso un travail précis; una persona molto precisa une personne très précise. 3. ( ben definito) précis, clair, bien défini: se vuoi avere successo nella vita devi avere un obiettivo preciso si tu veux avoir du succès dans la vie tu dois avoir un objectif bien défini; non abbiamo ancora fissato una data precisa nous n'avons pas encore fixé de date précise; ho ancora un ricordo preciso di quel momento j'ai encore un souvenir précis de ce moment-là; hai in mente un'idea precisa per il suo regalo? est-ce que tu as en tête une idée précise pour son cadeau? 4. ( puntuale) ponctuel, à l'heure; ( con l'indicazione dell'ora) précis: sii preciso sois ponctuel, sois à l'heure; alle sette precise à sept heures précises. 5. (rif. a strumenti) précis, juste: un orologio preciso une montre précise. 6. (uguale, identico) identique (a à): questo vestito è preciso al mio ce vêtement est identique au mien. -
114 regolare
I. regolare v. ( règolo) I. tr. 1. réglementer, régulariser, régler: regolare le acque di un fiume régulariser un cours d'eau; regolare la circolazione stradale régler la circulation routière. 2. (guidare, dirigere) régir: le leggi fisiche regolano l'universo les lois de la physique régissent l'univers. 3. ( sistemare) régler: regolare una questione régler une question. 4. ( pagare) régler, payer: regolare un conto payer un compte. 5. ( adeguare) adapter: regolare la propria condotta su quella di qcu. adapter sa conduite à celle de qqn. 6. ( Tecn) ( mettere a punto) régler, ajuster: regolare il carburatore régler le carburateur; regolare il tempo di esposizione régler le temps d'exposition. II. prnl. regolarsi 1. ( comportarsi secondo le circostanze) se conduire, se comporter, agir intr.: non sapere come regolarsi con qcu. ne pas savoir comment se comporter avec qqn; come devo regolarmi con tuo fratello? comment dois-je me conduire avec ton frère? 2. ( tenersi nel giusto limite) se modérer: regolarsi nel bere boire avec modération. II. regolare agg.m./f. 1. régulier: seguire un regolare corso di studi suivre un programme d'études régulier. 2. ( in regola) régulier, en règle, ( colloq) réglo: ho trovato tutto regolare j'ai trouvé que tout était en règle. 3. (proporzionato, simmetrico) régulier, symétrique: lineamenti regolari traits réguliers. 4. ( uniforme) régulier, uniforme: una superficie regolare une surface régulière; funzionamento regolare fonctionnement régulier. 5. ( puntuale) régulier: essere regolare nei pagamenti être régulier dans ses paiements. 6. (usuale, solito) régulier, normal, habituel. 7. (Gramm,Geom,Mil,Dir.can) régulier: sostantivi regolari substantifs réguliers; truppe regolari troupes régulières; clero regolare clergé régulier. 8. (colloq,gerg) évidemment, bien sûr. -
115 salutare
I. salutare v. ( salùto) I. tr. 1. saluer: salutare con freddezza saluer froidement. 2. ( mandare i saluti) saluer, passer le bonjour à: tuo cugino ti saluta ton cousin te salue, ton cousin te passe le bonjour; salutami tuo padre salue ton père de ma part, bien le bonjour à ton père. 3. ( estens) (ossequiare, accogliere) saluer, accueillir: al suo arrivo fu salutato da calorosi applausi de chaleureux applaudissements saluèrent son arrivée. 4. ( separarsi da un luogo caro) faire ses adieux, dire adieu. 5. ( lett) (proclamare, acclamare) déclarer, proclamer: fu salutato eroe nazionale il fut proclamé héros national. 6. ( Mil) saluer: salutare la bandiera saluer le drapeau. II. prnl.recipr. salutarsi se saluer. II. salutare agg.m./f. 1. salutaire, bienfaisant. 2. ( fig) (puntuale, utile) salutaire, opportun, bénéfique, utile. -
116 Bernoulli distribution
= binomial distribution; point binomialFrench\ \ distribution de Bernoulli; distribution binomialeGerman\ \ Bernoulli-Verteilung; BinomialverteilungDutch\ \ Bernoulli-verdeling; binomiale verdelingItalian\ \ distribuzione di Bernoulli (Giacomo); distribuzione binomiale; distribuzione puntuale del binomioSpanish\ \ distribución de Bernoulli; distribución binomial; desarrollo binomialCatalan\ \ distribució de Bernoulli; distribució binomialPortuguese\ \ distribuição de Bernoulli; distribuição binomialRomanian\ \ distribuţie binomială; distribuţia Bernoulli; distribuţia lui BernoulliDanish\ \ Bernoullifordeling; binomialfordelingNorwegian\ \ Bernoullis fordeling; binomisk fordelingSwedish\ \ Bernoullifördelning; binomialfördelningGreek\ \ κατανομή Bernoulli; διωνυμική κατανομή; σημειακή διωνυμικήFinnish\ \ Bernoullin jakauma; binomijakauma; Bernoulli-jakaumaHungarian\ \ Bernoulli-eloszlás; binomiális eloszlás; binomiális pontTurkish\ \ Bernoulli dağılımı; binom dağılımı; ikiterimli dağılım; nokta binomu; nokta ikiterimlisiEstonian\ \ Bernoulli jaotus; binoomjaotus; punkt-binomiaalne; binomiaalneLithuanian\ \ Bernoulli skirstinys; Bernulio skirstinys; binominis skirstinys; binominis taškasSlovenian\ \ Bernouillijeva porazdelitev; binomska porazdelitevPolish\ \ rozkład Bernoulliego; rozkład dwumianowy; rozkład punktowyRussian\ \ распределение Бернулли; биноминальное распределение; точка биноминального распределенияUkrainian\ \ розподіл Бернулі; біноміальний розподілSerbian\ \ Бернулијев распоред; биномомни распоредIcelandic\ \ Bernoulli dreifing; tvíkostadreifing; tvíliðudreifingEuskara\ \ Bernoulli-ren banaketa; banaketa binomialFarsi\ \ tozi-e Bernouilli; tozi-e dojomle-eeyePersian-Farsi\ \ توزيع برنولي; توزيع دوجملهايArabic\ \ توزيع برنولي، توزيع ثنائي الحدين ؛ نقطة ثنائيةAfrikaans\ \ Bernoulli-verdeling; binomiaalverdeling; puntbinoomChinese\ \ 伯 怒 里 分 布; 点 二 项 式Korean\ \ 베르누이 분포; 이항분포; 점이항분포 -
117 orderly stationary point process
= regular stationary point processFrench\ \ processus ponctuel stationnaire régulierGerman\ \ regulärer stationärer PunktprozeßDutch\ \ regulier stationair puntprocesItalian\ \ procedimento per punto fino ordinato; procedimento per punto fino regulare; processo puntuale stazionario regolareSpanish\ \ proceso puntual estacionario regularCatalan\ \ procés puntual estacionari regularPortuguese\ \ processo pontual estacionário ordenado; processo pontual estacionário regularRomanian\ \ -Danish\ \ -Norwegian\ \ -Swedish\ \ reguljär stationär punktprocessGreek\ \ τακτική στάσιμη διαδικασία σημείου; κανονική στάσιμη διαδικασία σημείουFinnish\ \ säännöllinen stationaarinen prosessi; säännöllinen stationaarinen pisteprosessiHungarian\ \ rendezett stacionáris pont folyamat; szabályos stacioner pont folyamatTurkish\ \ sıralı durağan nokta süreci (prosesi); düzenli durağan nokta süreci (prosesi)Estonian\ \ regulaarne statsionaarne punktprotsessLithuanian\ \ stacionarusis taškinis procesas; reguliarusis stacionarusis taškinis procesasSlovenian\ \ -Polish\ \ uporządkowany proces punktowy stacjonarny; regularny stacjonarny proces punktowyRussian\ \ систематически неизменный точечный процесс; постоянно неизменный точечный процессUkrainian\ \ -Serbian\ \ -Icelandic\ \ skipulegu kyrrstöðu benda ferli; venjulegur kyrrstæður benda ferliEuskara\ \ ordenatuan geldi puntu prozesua; ohiko geldi puntu prozesuaFarsi\ \ -Persian-Farsi\ \ -Arabic\ \ عملية النقطة الثابتة المرتبة ، عملية النقطة المستقرة الثابتة الاعتياديةAfrikaans\ \ geordende stasionêre puntproses; reguliere stasionêre puntprosesChinese\ \ 有 序 平 稳 点 过 程; 正 则 平 稳 点 过 程Korean\ \ - -
118 point biserial correlation
French\ \ corrélation bisériale; corrélation bisériale ponctuelleGerman\ \ punktbiseriale KorrelationDutch\ \ punt bi-seriële correlatieItalian\ \ distribuzione puntuale della correlazione biserialeSpanish\ \ correlación biserial puntualCatalan\ \ correlació biserial puntualPortuguese\ \ correlação bisserialRomanian\ \ -Danish\ \ punktbiserial korrelationNorwegian\ \ punktbiserial korrelasjonSwedish\ \ punktbiserial korrelationGreek\ \ δισειριακός συσχετισμός σημείουFinnish\ \ pistebiseriaalinen korrelaatioHungarian\ \ bizériális pont korrelációTurkish\ \ nokta iki serisel korelasyon; nokta iki serisel ilişkiEstonian\ \ punkt-biseriaalne korrelatsioonLithuanian\ \ taškinė dvigubo nuoseklumo koreliacijaSlovenian\ \ -Polish\ \ korelacja dwuszeregowa punktowaRussian\ \ точка бисериальной корреляцииUkrainian\ \ -Serbian\ \ -Icelandic\ \ spjallsvæði biserial fylgniEuskara\ \ koerlazio biserial puntual; korrelazio biserial puntualFarsi\ \ -Persian-Farsi\ \ همبستگي دورشتهاي نقطهايArabic\ \ ارتباط سلسلتين لنقطةAfrikaans\ \ punttweedelingskorrelasieChinese\ \ 点 双 列 相 关Korean\ \ 점이연상관 -
119 point bivariate distribution
= bivariate distribution of two discrete variablesFrench\ \ distribution à deux variablesGerman\ \ zweidimensionale diskrete Verteilung; Verteilung zweier diskreter VariablenDutch\ \ verdeling van twee discrete variabelenItalian\ \ distribuzione puntuale bivariataSpanish\ \ distribución bivariante puntual; distribución puntual de dos variablesCatalan\ \ distribució bivariant puntual; distribució puntual de dues variables discretesPortuguese\ \ distribuição bidimensional discretaRomanian\ \ -Danish\ \ -Norwegian\ \ -Swedish\ \ diskret bivariat fördelningGreek\ \ διμεταβλητή διανομή σημείου; διμεταβλητή διανομή δύο ιδιαίτερων μεταβλητώνFinnish\ \ kaksiulotteinen diskreetti jakaumaHungarian\ \ kétváltozós pont eloszlásTurkish\ \ nokta ikiterimli dağılım; iki ayrık değişkenin iki-terimli dağılımıEstonian\ \ kahemõõtmeline diskreetne jaotusLithuanian\ \ taškinis dvimatis skirstinysSlovenian\ \ -Polish\ \ punktowy rozkład dwuwymiarowyRussian\ \ точка двумерного распределения; двумерное распределение двух дискретных переменныхUkrainian\ \ -Serbian\ \ -Icelandic\ \ spjallsvæði bivariate dreifingu; bivariate dreifingu á tveimur stökum breytumEuskara\ \ puntua bivariate banaketa; bi aldagai diskretuen banaketa bivariateFarsi\ \ tozi-e domot gh yereye noghte-eePersian-Farsi\ \ -Arabic\ \ توزيع متغيرين لنقطة؛ توزيع لمتغيرين متقطعين ؛ توزيع ثنائي لمتغيرين متقطعينAfrikaans\ \ verdeling van twee diskrete veranderlikesChinese\ \ 点 双 变 量 分 布Korean\ \ 점이변량분포 -
120 point estimation
French\ \ estimation d'un paramètre; estimation ponctuelleGerman\ \ PunktschätzungDutch\ \ puntschattingItalian\ \ stima puntualeSpanish\ \ estimación puntual; estimación por puntosCatalan\ \ estimació puntualPortuguese\ \ estimação pontualRomanian\ \ -Danish\ \ punktestimationNorwegian\ \ punktestimeringSwedish\ \ punktskattningGreek\ \ σημειακή εκτίμησηFinnish\ \ piste-estimointiHungarian\ \ pontbecslésTurkish\ \ nokta tahminiEstonian\ \ punkthindamineLithuanian\ \ taškinis įvertis ; taškinis įvertinimasSlovenian\ \ točkovno ocenjevanjePolish\ \ estymacja punktowaRussian\ \ точечная оценкаUkrainian\ \ точкова оцінкаSerbian\ \ -Icelandic\ \ punktmatEuskara\ \ puntu(zko) estimazio; puntu-zenbatespenFarsi\ \ b ravorde noghte-eePersian-Farsi\ \ برآورد نقطهايArabic\ \ التقدير لنقطةAfrikaans\ \ puntberamingChinese\ \ 点 估 计Korean\ \ 점추정
См. также в других словарях:
puntuale — /puntu ale/ agg. [der. di punto1]. 1. a. [che arriva all ora stabilita: è arrivato p. all appuntamento ] ▶◀ come un orologio, in orario. ◀▶ [prima del momento stabilito] in anticipo, [dopo il momento stabilito] in ritardo, [dopo il momento… … Enciclopedia Italiana
puntuale — pun·tu·à·le agg. AD 1a. di qcn., preciso e scrupoloso nell osservare un impegno o una norma; spec. che si presenta in perfetto orario a un appuntamento: per favore cerca di essere puntuale 1b. di qcn., che compie il proprio dovere nel tempo… … Dizionario italiano
puntuale — {{hw}}{{puntuale}}{{/hw}}agg. 1 Di persona che fa le cose al tempo dovuto, con la precisione richiesta: essere puntuale nel pagamento | Che non ritarda: treno –p. 2 Esatto fin nei particolari, dettagliato: precisazione –p. ETIMOLOGIA: dal lat.… … Enciclopedia di italiano
puntuale — pl.m. e f. puntuali … Dizionario dei sinonimi e contrari
puntuale — agg. 1. esatto, preciso, cronometrico, tempista, tempestivo, in orario CONTR. impreciso, inesatto, intempestivo □ ritardatario, in anticipo 2. coscienzioso, fedele, rigoroso, diligente, scrupoloso CONTR. trascurato, approssimativo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
aspetto puntuale — (точечный вид | aspect ponctuel | punktuelle Aktionsart | punctual aspect | aspetto puntuale) Вид действия (называемый также аористическим – см.), которое рассматривается в один из моментов его развития или в начале (начинательный вид), или в… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
pjntuèl — puntuale, diligente nei suoi impegni, scrupoloso … Dizionario Materano
esatto — esa/tto (1) agg. 1. preciso, rigoroso, testuale, aritmetico, matematico, geometrico, vero, regolare, ineccepibile, giusto, netto, proprio, corretto □ (di descrizione e sim.) fedele, puntuale, fotografico, veridico, veritiero CONTR. errato,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
infedele — in·fe·dé·le agg., s.m. e f. AD 1a. agg., di qcn., che non è fedele ai propri impegni o non mantiene fede alla propria parola: confidente, amico infedele, essere infedele ai propri alleati, alla parola data Sinonimi: disonesto, infido, perfido,… … Dizionario italiano
accurato — agg. [dal lat. accuratus, part. pass. di accurare fare con cura ]. 1. [di cosa, che è fatto con cura] ▶◀ attento, curato, diligente, esatto, meticoloso, preciso, puntuale, scrupoloso. ◀▶ affrettato, impreciso, sciatto, (fam.) tirato via,… … Enciclopedia Italiana
puntualità — s.f. [der. di puntuale ]. 1. [l essere puntuale: esigere la p. dai propri collaboratori ] ▶◀ ‖ precisione, tempestività, tempismo. ◀▶ ‖ intempestività. 2. (estens.) [piena rispondenza ai fatti e all argomento in descrizioni, relazioni e sim: p.… … Enciclopedia Italiana