-
1 sträuben
'ʃtrɔybənv1) ( Haare)sich sträuben — erizarse, ponerse de punta
2) (fig)sich sträuben — resistirse, negarse, oponerse
sträuben ['∫trɔɪbən]1 dig(Haare, Fell) ponerse de punta2 dig (sich wehren) oponerse [gegen a]erizar; (Gefieder) hinchar; (Fell) poner de puntatransitives Verb————————sich sträuben reflexives Verb2. (figurativ) [sich wehren] -
2 Spitze
'ʃpɪtsəf1) punta f2) ( Bergspitze) cima f, cumbre f, pico m3) ( Stoff) encaje m4) (fig) cumbre f, cabeza fSpitze ['∫pɪtsə]<-n>3 dig (Führung) cabeza Feminin; (von Unternehmen) dirección Feminin; an der Spitze stehen/liegen estar a la cabeza6 dig(Höchstwert, das Höchste) máximo Maskulin; der Wagen fährt 200 Spitze (umgangssprachlich) este coche alcanza una velocidad punta de 200 km/h; Spitze! (umgangssprachlich) ¡estupendo!2. [Führung]4. (umgangssprachlich) [besonders gut] -
3 Berufsverkehr
-
4 Fingerspitze
-
5 Haar
haːrn1) ( auf dem Kopf) pelo m, cabello mMir stehen die Haare zu Berge. — Se me ponen los pelos de punta.
2) ( Körperbehaarung) vello mHaar [ha:ɐ]<-(e)s, -e>1 dig (Kopfhaar) pelo Maskulin, cabello Maskulin, moño Maskulin Chile; (Körper-, Tierhaar) pelo Maskulin; sich Dativ die Haare schneiden lassen cortarse el pelo; mir stehen die Haare zu Berge (umgangssprachlich bildlich) se me ponen los pelos de punta; kein gutes Haar an jemandem lassen (umgangssprachlich) poner a alguien de vuelta y media; sich Dativ in den Haaren liegen (umgangssprachlich) andar a la greña; sich Dativ aufs Haar gleichen (umgangssprachlich) parecerse como un huevo a otro; sich Dativ die Haare raufen (umgangssprachlich) tirarse de los pelos; deswegen lasse ich mir keine grauen Haare wachsen (umgangssprachlich) eso me tiene sin cuidado; jemandem die Haare vom Kopf fressen (umgangssprachlich) salir a alguien caro; Haare auf den Zähnen haben (umgangssprachlich bildlich) no tener pelos en la lengua; jemandem kein Haar krümmen (umgangssprachlich) no tocar (ni) un pelo a alguien; das ist an den Haaren herbeigezogen (umgangssprachlich) esto no tiene ni pies ni cabeza; immer ein Haar in der Suppe finden (umgangssprachlich) poner pegas a todo2 dig(bildlich: ein bisschen) ni un pelo; um kein Haar besser (umgangssprachlich) ni una pizca mejor; um ein Haar (umgangssprachlich) por los pelosdie Haare unter den Achseln/auf den Beinen rasieren depilarse (el vello de) las axilas/las piernasjm kein/niemandem ein Haar krümmen können no tocar (ni) un pelo a alguienkein gutes Haar an etw/jm lassen poner de vuelta y media algo/a alguien -
6 Hauptverkehrszeit
-
7 Nasenspitze
'naːzənʃpɪtsəf ANATpunta Feminin de la nariz; man sieht es ihm an der Nasenspitze an (umgangssprachlich) se le nota en la caradie -
8 Zacke
-
9 Zipfel
-
10 Zunge
'tsuŋəf ANATlengua fEs liegt mir auf der Zunge. — Lo tengo en la punta de la lengua.
Zunge ['tsʊŋə]<-n>1 dig(Organ, Landzunge) lengua Feminin; jemandem die Zunge herausstrecken sacar(le) a alguien la lengua; es liegt mir auf der Zunge (bildlich) lo tengo en la punta de la lengua; sich Dativ auf die Zunge beißen morderse la lengua; böse Zungen behaupten, dass... (bildlich) las malas lenguas afirman que...; sich Dativ die Zunge verbrennen irse de la lengua; sie hat eine lose Zunge es una deslenguada; seine Zunge hüten cuidar su lengua; seine Zunge im Zaum halten tener cuidado con lo que se dice -
11 spitze
'ʃpɪtsəf1) punta f2) ( Bergspitze) cima f, cumbre f, pico m3) ( Stoff) encaje m4) (fig) cumbre f, cabeza fSpitze ['∫pɪtsə]<-n>3 dig (Führung) cabeza Feminin; (von Unternehmen) dirección Feminin; an der Spitze stehen/liegen estar a la cabeza6 dig(Höchstwert, das Höchste) máximo Maskulin; der Wagen fährt 200 Spitze (umgangssprachlich) este coche alcanza una velocidad punta de 200 km/h; Spitze! (umgangssprachlich) ¡estupendo!(umgangssprachlich) Adjektiv (unver)————————(umgangssprachlich) Interjektionspitze! ¡guay! -
12 Ei
aɪnhuevo mwie aus dem Ei gepellt — muy bonito, muy elegante
Ei [aɪ]<-(e)s, -er>1 dig(Vogel-, Hühnerei) huevo Maskulin, blanquillo Maskulin Guatemala, Mexico; ein hartes/weiches Ei un huevo duro/pasado por agua; wie aus dem Ei gepellt (umgangssprachlich) de punta en blanco; jemanden wie ein rohes Ei behandeln (bildlich) tratar a alguien con guante de seda; sich Dativ gleichen wie ein Ei dem anderen parecerse como dos gotas de aguaetw/jn wie ein rohes Ei behandeln llevar algo/a alguien en palmitaswie aus dem Ei gepellt oder geschält de punta en blanco -
13 Schale
'ʃaːləf1) ( Schüssel) fuente f, tazón m2) ( Umhüllung) piel f, cáscara f (LA)3) ( Eierschale) cáscara fSchale ['∫a:lə]<-n>1 dig(Obst-, Kartoffelschale) piel Feminin; (Nuss-, Eierschale) cáscara Feminin; (Muschelschale) concha Feminin; (von Hülsenfrüchten) vaina Feminin -
14 Stoßzeit
hora Feminin puntadie -
15 Zehenspitze
punta Feminin del pie; auf Zehenspitzen gehen ir de puntillas; sich auf die Zehenspitzen stellen ponerse de puntillasdie -
16 Zungenspitze
-
17 anspitzen
'anʃpɪtsənvjdn anspitzen (fam) — incitar a alguien, picar a alguien
an| spitzenafilar; den Bleistift anspitzen sacar punta al lápiztransitives Verb[Bleistift] sacar punta a -
18 aufstellen
'aufʃtɛlənv1) ( montieren) montar, armar, instalar2) ( Kandidaten) designar, proponer3) ( Mannschaft) formar, alinearauf| stellen1 dig (aufbauen) poner, colocar; (Denkmal) erigir; (Zelt) montar; (Maschine) instalar; (in einer Reihe) alinear2 dig (aufrichten) levantar4 dig (Kandidat) designartransitives Verb1. [hinstellen] poner2. [aufbauen] colocar3. [veröffentlichen, behaupten] sentar4. [auswählen] seleccionar5. [aufrichten] levantar[Haare, Stacheln] poner de punta————————sich aufstellen reflexives Verb1. [sich hinstellen] colocarse2. [sich aufrichten] ponerse de punta -
19 spitzen
'ʃpɪtsənvaguzar, afilar, sacar punta aspitzen ['∫pɪtsən]afilar, sacar punta [a]; die Ohren spitzen aguzar el oídotransitives Verb1. [Bleistift] afilar -
20 zulaufen
zu| laufen2 dig(umgangssprachlich: sich beeilen) darse prisa; lauf zu! ¡date prisa!1. [sich bewegen]auf etw/jn zulaufen ir corriendo hacia algo/alguien2. [Katze, Hund]3. [Hosenbeine] terminar
См. также в других словарях:
punta — sustantivo femenino 1. Extremo agudo o más fino de una cosa, generalmente alargado: la punta de la navaja, la punta de la espada, la punta de la aguja, la punta de la barra, la punta del cuchillo, la punta del dardo, la punta del lápiz, la pun ta … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
punta — (Del lat. puncta, t. f. de tus, part. pas. de pungĕre, picar, punzar). 1. f. Extremo agudo de un arma blanca u otro instrumento con que se puede herir. 2. Extremo de algo. La punta del pie. [m6]La punta del banco. 3. Colilla de un cigarro. 4.… … Diccionario de la lengua española
punta (1) — {{hw}}{{punta (1)}{{/hw}}s. f. 1 Estremità aguzza e pungente di qlco.: la punta del coltello, di uno spillo, della lancia | Prendere qlco. di –p, (fig.) direttamente | (fig.) Prendere qlcu. di –p, affrontarlo bruscamente | Estremità superiore,… … Enciclopedia di italiano
Punta — ist der Name einer Musiktradition, besonders in Belize sowie Honduras und El Salvador, sowie eines Tanzes der Garifuna. Musik Die heutige Puntamusik geht in Teilen auf den Punta Tanz der Garifuna zurück. Die Puntamusik wurde 1978 erstmals einer… … Deutsch Wikipedia
punta — 1. de o en puntas. → puntilla. 2. hora punta. ‘Aquella en la que se produce mayor aglomeración en los transportes y mayor demanda en el uso de determinados servicios’. En España y Chile se dice hora punta: «Coge el metro en una hora punta»… … Diccionario panhispánico de dudas
Punta 28 — (Мар де Лас Пампас,Аргентина) Категория отеля: Адрес: Calle 28, 7165 Мар де Лас Пампас, Ар … Каталог отелей
Punta [1] — Punta, in Ungarn ein weiter Schafpelz mit Ärmeln, von hellbraun gebeiztem Leder, mit dem Fell nach innen. Bei den guten sind die Nähte mit eingenähten Figuren von buntem Leder verziert. Regnet es stark, so wird der Pelz mit dem Rauhen nach Außen… … Pierer's Universal-Lexikon
Punta [2] — Punta (span. u. ital.), 1) so v.w. Spitze; daher P. d arco, in der Musik die Bogenspitze; 2) so v.w. Vorgebirge; daher: P. de Afrika u. P. do Europa, die beiden an der Straße von Gibraltar einander gegenüber stehenden Spitzen von Afrika u. Europa … Pierer's Universal-Lexikon
Punta [1] — Punta (span. u. ital.), Spitze, Vorgebirge, wie P. de Europa, die Südspitze der Halbinsel von Gibraltar u. a. P. speziell Name des Vorgebirges Aktion (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Punta [2] — Punta (ital., »Stich«), ein Gesellschaftsspiel mit Karten und Würfeln, das trotz einfacher Regeln doch großer Mannigfaltigkeit fähig ist. Vgl. Lauterburg, D. is große Buch der Puntaspiele (Berl. 1904) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Punta — (ital., span.), Spitze, Vorgebirge; insbes. La P., s.v.w. Actium … Kleines Konversations-Lexikon