-
121 aquor
-
122 haustrum
haustrum (austrum), i, n. godet d'une roue vidant l'eau des bateaux.* * *haustrum (austrum), i, n. godet d'une roue vidant l'eau des bateaux.* * *Haustrum, haustri, neut. gen. Lucret. Une roue, ou autre engin à puiser l'eaue. -
123 sumo
sūmo, ĕre, sumpsi, sumptum - tr. - - inf. pf. sync. sumpse, Naev. Com. 97 ==== arch. suremit = sumpsit; surempsit = sumpserit P. Fest. 299, 2; Fest. 298, 9. [st1]1 [-] prendre, se saisir de, s'approprier, revêtir (un costume); emprunter. - sumere vas in manus, Cic.: prendre un vase dans ses mains. - sumere aliquid in manus, Quint.: prendre qqch en main. - sumere pomum de lance, Ov.: prendre un fruit dans le plat. - sumere virilem togam: prendre la toge virile. - pecuniam (mutuam) sumere: emprunter de l'argent, faire un emprunt. - sumpsi hoc mihi ut... Cic.: j'ai pris la liberté de... - sumere supplicium de aliquo: infliger un supplice à qqn. - sumere poenam ex aliquo, Virg.: infliger une peine à qqn. - sumi venustate alicujus, Apul.: s'éprendre de la beauté de qqn. - sumere orationem, Cic.: entrer en matière. [st1]2 [-] prendre pour soi, prendre de préférence, adopter, choisir; acheter. - sumere personam, Hor.: jouer un personnage. - vultum ab ore alicujus sumere, Stat.: composer son visage sur celui d'un autre. - sumere litteras ab aliquo ad aliquem: se faire donner une lettre de qqn pour qqn. - plus minusve ex fortuna sumere, Tac.: demander plus ou moins à la fortune. - laudem a crimine sumit, Ov. M. 6: tirer gloire de son crime. - sumpsimus Capuam, Cic. Fam. 16, 11, 3: nous avons choisi Capoue. - sumere aliquem monitorem, Sall. J. 85, 10: prendre qqn pour conseiller. - aliquem ducem sumere: prendre qqn pour chef. - sumere liberos, Sall. J. 10, 8: adopter des enfants. - quis te mala sumere cogit? Ov. Tr. 5: qui t'oblige à choisir de mauvais vers? - legatis respondit diem se ad deliberandum sumpturum, Caes. BG. 1: il répondit aux envoyés qu’il allait s'accorder un délai pour réfléchir. - sumite materiam vestris aequam viribus, Hor. A. P.: choisissez un sujet proportionné à vos forces. - sumere parvo, Hor.: acheter à vil prix. [st1]3 [-] prendre (dans un certain but), appliquer, employer, consumer, dépenser. - sumere frustra laborem, Caes. B. G. 3: se fatiguer en vain. - minus sumptum est sex minis, Plaut.: on a dépensé moins de six mines. - quoad perventum est eo, quo sumpta navis est, non domini est navis, sed navigantium, Cic. Off. 3: jusqu'à ce qu'on soit arrivé là où on a loué le navire, celui-ci appartient non au maître mais aux passagers. [st1]4 [-] entreprendre, assumer, se charger de, prendre sur soi, s'arroger. - sumere sibi aliquid: s'attribuer qqch, s'arroger qqch, se charger de qqch. - omne bellum sumi facile, ceterum aegerrime desinere, Sall. J. 83: il est facile d'entreprendre la guerre, très difficile d'y mettre fin. - quem virum aut heroa sumis celebrare, Clio? Hor. C. 1: quel homme ou quel héros entreprends-tu de chanter, Clio? - quis sibi res gestas Augusti scribere sumit? Hor. Ep. 1: qui se charge d'écrire les actions d'Auguste? - vultus sumit acerbos, Ov. Tr. 5: (la Fortune) prend un air sévère. - antiquos mores sumere, Liv.: s'approprier les moeurs antiques. - ne imperatorias sibi partes sumpsisse videretur, Caes. BC. 3: de peur de paraître s'arroger le rôle de général. - mihi non sumo ut putem... Cic.: je n'ai pas la prétention de croire... - hoc tibi sumis + prop. inf.: tu as la prétention de... [st1]5 [-] poser comme principe, supposer, soutenir. - ea sumere ad concluendum quae... Cic.: établir sa conclusion sur ce qui... - beatos esse deos sumpsisti, Cic.: tu as posé comme principe que les dieux sont heureux. - quae sumpta sunt, Cic.: les prémisses d'un syllogisme. - pro non dubio sumebant quae... Liv.: ils admettaient comme certain que... - unum hoc sumo, quod... Cic.: j'avance ce seul fait que... - sumere argumenti loco: admettre comme preuve. [st1]6 [-] nommer, citer. - homines notos sumere odiosum est, Cic. Am.: il est fâcheux de citer des hommes connus. - aliquid sumere illustrius, Cic.: citer qqch de plus illustre. - voir sumptus* * *sūmo, ĕre, sumpsi, sumptum - tr. - - inf. pf. sync. sumpse, Naev. Com. 97 ==== arch. suremit = sumpsit; surempsit = sumpserit P. Fest. 299, 2; Fest. 298, 9. [st1]1 [-] prendre, se saisir de, s'approprier, revêtir (un costume); emprunter. - sumere vas in manus, Cic.: prendre un vase dans ses mains. - sumere aliquid in manus, Quint.: prendre qqch en main. - sumere pomum de lance, Ov.: prendre un fruit dans le plat. - sumere virilem togam: prendre la toge virile. - pecuniam (mutuam) sumere: emprunter de l'argent, faire un emprunt. - sumpsi hoc mihi ut... Cic.: j'ai pris la liberté de... - sumere supplicium de aliquo: infliger un supplice à qqn. - sumere poenam ex aliquo, Virg.: infliger une peine à qqn. - sumi venustate alicujus, Apul.: s'éprendre de la beauté de qqn. - sumere orationem, Cic.: entrer en matière. [st1]2 [-] prendre pour soi, prendre de préférence, adopter, choisir; acheter. - sumere personam, Hor.: jouer un personnage. - vultum ab ore alicujus sumere, Stat.: composer son visage sur celui d'un autre. - sumere litteras ab aliquo ad aliquem: se faire donner une lettre de qqn pour qqn. - plus minusve ex fortuna sumere, Tac.: demander plus ou moins à la fortune. - laudem a crimine sumit, Ov. M. 6: tirer gloire de son crime. - sumpsimus Capuam, Cic. Fam. 16, 11, 3: nous avons choisi Capoue. - sumere aliquem monitorem, Sall. J. 85, 10: prendre qqn pour conseiller. - aliquem ducem sumere: prendre qqn pour chef. - sumere liberos, Sall. J. 10, 8: adopter des enfants. - quis te mala sumere cogit? Ov. Tr. 5: qui t'oblige à choisir de mauvais vers? - legatis respondit diem se ad deliberandum sumpturum, Caes. BG. 1: il répondit aux envoyés qu’il allait s'accorder un délai pour réfléchir. - sumite materiam vestris aequam viribus, Hor. A. P.: choisissez un sujet proportionné à vos forces. - sumere parvo, Hor.: acheter à vil prix. [st1]3 [-] prendre (dans un certain but), appliquer, employer, consumer, dépenser. - sumere frustra laborem, Caes. B. G. 3: se fatiguer en vain. - minus sumptum est sex minis, Plaut.: on a dépensé moins de six mines. - quoad perventum est eo, quo sumpta navis est, non domini est navis, sed navigantium, Cic. Off. 3: jusqu'à ce qu'on soit arrivé là où on a loué le navire, celui-ci appartient non au maître mais aux passagers. [st1]4 [-] entreprendre, assumer, se charger de, prendre sur soi, s'arroger. - sumere sibi aliquid: s'attribuer qqch, s'arroger qqch, se charger de qqch. - omne bellum sumi facile, ceterum aegerrime desinere, Sall. J. 83: il est facile d'entreprendre la guerre, très difficile d'y mettre fin. - quem virum aut heroa sumis celebrare, Clio? Hor. C. 1: quel homme ou quel héros entreprends-tu de chanter, Clio? - quis sibi res gestas Augusti scribere sumit? Hor. Ep. 1: qui se charge d'écrire les actions d'Auguste? - vultus sumit acerbos, Ov. Tr. 5: (la Fortune) prend un air sévère. - antiquos mores sumere, Liv.: s'approprier les moeurs antiques. - ne imperatorias sibi partes sumpsisse videretur, Caes. BC. 3: de peur de paraître s'arroger le rôle de général. - mihi non sumo ut putem... Cic.: je n'ai pas la prétention de croire... - hoc tibi sumis + prop. inf.: tu as la prétention de... [st1]5 [-] poser comme principe, supposer, soutenir. - ea sumere ad concluendum quae... Cic.: établir sa conclusion sur ce qui... - beatos esse deos sumpsisti, Cic.: tu as posé comme principe que les dieux sont heureux. - quae sumpta sunt, Cic.: les prémisses d'un syllogisme. - pro non dubio sumebant quae... Liv.: ils admettaient comme certain que... - unum hoc sumo, quod... Cic.: j'avance ce seul fait que... - sumere argumenti loco: admettre comme preuve. [st1]6 [-] nommer, citer. - homines notos sumere odiosum est, Cic. Am.: il est fâcheux de citer des hommes connus. - aliquid sumere illustrius, Cic.: citer qqch de plus illustre. - voir sumptus* * *Sumo, sumis, sumpsi, sumptum, sumere. Sallust. Prendre.\Sumere e medio. Scaeuola. Emporter.\Sumpta est eo nauis. Cic. Pour aller jusques là.\Sumere sibi aliquid. Cicero. Se vanter de povoir faire quelque chose.\Non mihi tantum sumo. Cicero. Je ne me vante pas de povoir tant faire.\Hoc mihi sumpsi, vt id a te peterem. Cic. Je me suis ingeré de, etc. Je me suis enhardi de, etc. J'ay entreprins.\Mihi pro meo iure sumo. Cic. Je me l'attribue, et le puis tresbien faire, J'ay droict de ce faire.\Sumere alicunde. Terent. Emprunter.\Sumere in re aliqua. Plaut. Employer et despendre.\Meminero me non sumpsisse quem accusarem, sed recepisse quos defenderem. Cic. Il me souviendra de n'avoir point choisi qui j'accuseroye, ou Que je n'ay pas de moymesme et de mon propre motif ou authorité prins la charge d'accuser aucun, mais, etc.\Sumat aliquem ex populo. Sallust. Eslise, Choisisse.\Animum sumere. Ouid. Prendre courage.\Sumere aquam e puteo. Plaut. Puiser, Tirer de l'eaue.\Arbitrium sumere. Cic. Prendre arbitre.\Bellum sumere. Plin. Entreprendre une guerre et l'encommencer.\Beneficium sumere. Plaut. Recevoir un plaisir.\Confidentiam sumere. Plaut. S'enhardir, Se confier.\Consilia sumere in aliquam rem. Plin. iunior. Se conseiller, Demander conseil.\Curam sumere. Plin. iunior. Prendre soing.\Diem sumere. Caes. Cic. Prendre jour.\Diem hilarem sumere. Terent. S'esjouir toute une journee, Passer une journee en toute joye.\Exordia sumere. Virgil. Commencer.\Ientaculum sumere. Martial. Desjeuner.\Imaginem alicuius sumere. Plaut. Prendre l'habit d'aucun.\Initium sumere. Cic. Prendre commencement, Commencer.\Iudicem sumere de controuersia. Brutus ad Ciceronem. Prendre pour arbitre, et s'accorder à luy, Le faire son juge.\Iudicium sibi sumere. Caesar. Entreprendre juger de ce qu'un plus grand que nous a desja jugé, Entreprendre le jugement de quelque chose.\Laborem sumere. Caesar. Prendre peine et travailler.\Literas commendatitias ad aliquem sumere ab altero. Cic. Prendre lettres, etc.\Mutuum sumere. Plaut. Emprunter.\Obsequium animo sumere. Plaut. Vivre à son plaisir.\Operam sumere ad rem aliquam. Plaut. Mettre peine.\Operam sumere. Plaut. Travailler en vain, Perdre sa peine.\Imperatorias partes sibi sumere. Caesar. Faire du capitaine.\Quas partes ipse mihi sumpseram, eas praeoccupauit oratio tua. Cic. Ce que j'avoye deliberé de dire.\Personam magistri sumere. Plin. iunior. Entreprendre de faire le maistre.\Poenas sumere. Virgil. Punir.\Principium sumere a re aliqua. Plin. Commencer.\Simile sibi sumere. Plaut. Prendre patron.\Spatium ad cogitandum sumere. Cic. Prendre le temps et le loisir.\Spiritus sibi sumere, et arrogantiam. Caesar. S'eslever et enorgueillir.\Sumere supplicium. Plaut. Punir.\Testimonium sumere in res aliquas. Cic. Appeler tesmoings à veoir faire quelque chose, Prendre attestation de quelque chose.\Vestis mihi sumitur. Ouid. Je prens une robbe, Je vests, etc.\Quomodo sumis, vt siquid cui simile esse possit, sequatur vt etiam difficulter internosci possit? Cic. Comment concluz tu, etc. Comment peuls tu inferer, etc. -
124 poço
po.ço[p‘osu] sm puits.* * *[`posu]Substantivo masculino puits masculin* * *nome masculinotirar água do poçopuiser de l'eau au puits2 (exploração mineira, de petróleo) puitsescavar um poçocreuser un puitstrou d'airpuits artésienpuits d'extractionpuits de pétrolepuits d'aérage, puits d'aérationêtre un puits de sciencesun puits de scienceun puit sans fond -
125 corde
f -
126 manquer à l'appel
... ces messieurs les jurés représentent la société et sont bien décidés à la défendre. L'un des jurés manque à l'appel. On n'a reçu de lui aucune lettre d'excuses; rien ne motive son absence. (A. Gide, Souvenirs de la Cour d'assises.) —... эти господа присяжные заседатели являются представителями общества и полны решимости его защищать. Один из присяжных отсутствовал на перекличке. От него не было получено никакого письменного объяснения, оправдывающего его неявку.
Songez donc, cher ami, au plaisir que vous ferez à vos vieux amis; il en manque quelques-uns à l'appel, mais c'est quand les rangs s'éclaircissent qu'il faut les resserrer. (Mme de Chateaubriand, Mémoires et lettres.) — Подумайте, дорогой друг, какую радость Вы доставите своим старым друзьям, правда, некоторых мы уже не досчитываемся среди живых, но чем больше редеют наши ряды, тем теснее мы должны сплотиться вместе.
Dès mon arrivée, leur bibliothèque avait été à ma disposition. J'y pouvais puiser sans contrôle. Elle était composée d'un fonds classique, mais abondait surtout en œuvres modernes. De Chateaubriand à Paul Bourget, à Anatole France, je crois qu'aucun écrivain du XIXe siècle ne manquait pas à l'appel. (R. Martin du Gard, Souvenirs autobiographiques et littéraires.) — После моего прибытия их библиотека была предоставлена в мое полное и бесконтрольное распоряжение. Она состояла в основном из собрания классиков, но в ней широко были представлены и новые писатели, от Шатобриана до Поля Бурже, и Анатоля Франса. Пожалуй, ни один видный писатель XIX столетия не отсутствовал в этой библиотеке.
-
127 puits
m -
128 tant
advdonner tant d'affaires à... — см. donner beaucoup d'affaires à...
См. также в других словарях:
puiser — [ pɥize ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1220; de puits 1 ♦ Prendre dans une masse liquide (une portion de liquide) à l aide d un récipient qu on y plonge. Puiser de l eau, l eau à une source, à une fontaine, au puits. ⇒ tirer. Puiser un seau d… … Encyclopédie Universelle
puiser — Puiser. v. a. Prendre de l eau avec un vase qu on plonge dans une riviere, dans une fontaine, &c. Puiser de l eau à la riviere. Il s employe d ordinaire absolument & sans regime. Puiser à la riviere. puiser au bassin de la fontaine, au courant de … Dictionnaire de l'Académie française
puiser — de l eauë d un puis, E puteo aquam sumere, Haurire aquam. Puiser és fontaines, A, vel E fontibus haurire. Puiser de l eauë et se fournir d eauë, Aquari … Thresor de la langue françoyse
puiser — (pui zé) v. a. 1° Plonger un vase dans un liquide pour avoir de ce liquide. Puiser de l eau à une fontaine. Puiser du vin dans la cuve. Fig. • La fierté des Nérons qu il puisa dans mon flanc, RAC. Brit. t. I, 1. • Nous puisâmes tous deux … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PUISER — v. a. Prendre de l eau avec un vaisseau qu on plonge dans une rivière, dans une fontaine, etc. Puiser de l eau à la rivière, dans la fontaine. Il s emploie ordinairement au neutre. Puiser à la rivière. Puiser au bassin de la fontaine, au… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PUISER — v. tr. Prendre de l’eau dans un puits, dans une rivière, à une source, etc. Puiser de l’eau à la rivière, dans la fontaine. Il s’emploie aussi intransitivement. Puiser à la rivière. Puiser au bassin de la fontaine, au courant de l’eau. Puiser à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Puiser à la source — ● Puiser à la source n admettre que des renseignements de première main … Encyclopédie Universelle
puiser — vt. PWAIZÎ / PWÊZÎ gv.2 (Albanais, Annecy, Balme Sillingy, Bogève 217, Gruffy, Leschaux, Saxel 002, Thônes, Vaulx, Villards Thônes 028), pwêzhî (Bellevaux 136), pwêjé (Aix, Arvillard 228, Chambéry), pp. pwêjà / pwaijà (001, 002, 028, 217, Giettaz … Dictionnaire Français-Savoyard
pucher — ⇒PUCHER, verbe trans. Région. (Normandie). Puiser avec le pucheux. Pucher le sirop. Empl. abs. C était Bouvard qui fouettait le cheval, et Pécuchet, monté dans l auge, retournait le marc avec une pelle. Ils haletaient en serrant la vis, puchaient … Encyclopédie Universelle
épuiser — [ epɥize ] v. tr. <conjug. : 1> • expuiser XIIe; de é et puits 1 ♦ Vieilli Mettre à sec à force de puiser. ⇒ assécher, dessécher, sécher, tarir, vider. Épuiser une citerne, un bassin. Source qu on ne peut épuiser (⇒ inépuisable) . ♢ Par… … Encyclopédie Universelle
piocher — [ pjɔʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1429; de pioche 1 ♦ Creuser, remuer avec une pioche. « Il piocha la terre, la pelleta, [...] l égalisa » (Mac Orlan). 2 ♦ (1788) Fig. et fam. Étudier avec ardeur. ⇒ 2. bûcher. « Je me mettais à piocher ma… … Encyclopédie Universelle