-
121 Faust
Faust, pugnus. – manus (die Hand übh., da, wo von Körperstärke die Rede ist). – die geballte F., compressa in pugnum manus: die F. ballen, eine F. machen, pugnum facere; comprimere in pugnum manum; digitos comprimere pugnumq ue facere: jmd. mit der F. ins Gesicht schlagen, colaphum alci impingere. – tapfer mit der F., manu fortis: mit dem Schwert in der F., gladiis destrictis (den Feind angreifen etc); pugnans [873]( kämpfend, z.B. concĭdit): wo die F. (das Schwert) entscheidet, ubi manu agitur: auf eigene F., s. Hand. – Fäustchen, pugillus. – Sprichw., sich ins Fäustchen lachen, in sinu od. in sinu tacito gaudere (Cic. Tusc. 3, 51. Tibull. 4, 13, 8). – faustdick, *crassitudine pugillari. – Faustfechter, s. Faustkämpfer. – faustgroß, pugillaris. – Faustkampf, pugillatus. – im F. auftreten, in pugillatu certare. – Faustkämpfer, pugil. – als F. auftreten, in pugillatu certare. – Faustrecht, ius, quod in armis est (das Recht, das auf Waffengewalt beruht). – impunitas gladiorum (Ungestraftheit in bezug auf den Gebrauch des Schwertes). – hier gilt das F., ius od. omne ius in armis est: bei ihnen gilt das F., iis omne ius in viribus est; non ex iure, sed ferro rem expetunt: noch galt das F. nicht, nondum valentior infirmiori imposuerat manum. – Faustschlag, pugni ictus. – colaphus (F. ins Gesicht oder auf den Kopf). – einen F. bekommen, pugno ici od. caedi: von jmd. Faustschläge bekommen, ab alqo colaphis vapulare: jmdm. einen F. geben, pugno caedere alqm; pugnum od. colaphum alci impingere: durch einen F. jmds. tot hinstürzen, pugno ictum ab alqo cadere.
-
122 pugnus
pugnus, i, m. [st1]1 [-] poing. - pugnum facere, Cic. Ac. 2, 145: serrer (faire) le poing. - pugnis certare, Cic. Tusc. 5, 77: combattre à coups de poings. - pugnis contundere aliquem, Plaut. Bacch. 3, 3, 46: assommer qqn à coups de poing. - pugno victus, Hor. O. 3, 12, 8: vaincu dans un pugilat. --- cf. Hor. O. 1, 12, 26 ; S. 2, 1, 27. [st1]2 [-] poignée (mesure). - Cato, Agr. 82 ; Sen. Ir. 3, 33, 3.* * *pugnus, i, m. [st1]1 [-] poing. - pugnum facere, Cic. Ac. 2, 145: serrer (faire) le poing. - pugnis certare, Cic. Tusc. 5, 77: combattre à coups de poings. - pugnis contundere aliquem, Plaut. Bacch. 3, 3, 46: assommer qqn à coups de poing. - pugno victus, Hor. O. 3, 12, 8: vaincu dans un pugilat. --- cf. Hor. O. 1, 12, 26 ; S. 2, 1, 27. [st1]2 [-] poignée (mesure). - Cato, Agr. 82 ; Sen. Ir. 3, 33, 3.* * *Pugnus, pugni, m. g. Terent. Le poing.\Facere pugnum, et pugnum arcte vehementerque comprimere. Cic. Clorre la main. -
123 fare
1.io faccio, tu fai, egli fa, noi facciamo, voi fate, essi fanno; imp. io facevo, tu facevi, egli faceva, essi facevano; pass. rem. io feci, tu facesti, egli fece, noi facemmo, voi faceste, essi fecero; fut. io farò; cong. pres. io faccia; cong. imp. io facessi; condiz. io farei, tu faresti, egli farebbe; imperat. fa, fa'1) делать, выполнять••farsi una donna — переспать с женщиной, трахнуть женщину
far fortuna — разбогатеть, нажить себе состояние
fare fuori — уничтожить, быстро израсходовать; убить, укокошить
2) создавать3) строить4) шить5) готовить, варить6) произносить7) писать8) рожатьla gatta ha fatto tre gattini — кошка родила [принесла] трёх котят
9) заключать, подписывать10) собирать, набирать, заготавливать, запасать••11) производить, вызыватьfare luce — посветить, осветить
••non fa nulla! — ничего!, ничего страшного! (в ответ на извинение и т.п.)
14) вести себя, строить из себя15) строить из себя, притворяться17) подражать18) избирать19) делать, назначать20) давать в итоге21) разг. просить ( какую-либо цену за товар)22) показывать (о часах, приборах)24)25) говорить ( обычно вводя прямую речь)mi fece: 'vieni con me' — он сказал мне: 'пойдём со мной'
26) думать, полагатьti facevo a Milano e invece sei qui! — я думал, что ты в Милане, а ты, оказывается, здесь!
27) выпускать, лить28) купить, подарить29) проходить, идти (какой-либо путь, расстояние)30) насчитывать, иметь31) велеть, приказать, заставитьfalli stare calmi — вели им помолчать, утихомирь их
32) дать возможность, позволить2. вспом. averefare venire — вызвать, пригласить, позвать
io faccio, tu fai, egli fa, noi facciamo, voi fate, essi fanno; imp. io facevo, tu facevi, egli faceva, essi facevano; pass. rem. io feci, tu facesti, egli fece, noi facemmo, voi faceste, essi fecero; fut. io farò; cong. pres. io faccia; cong. imp. io facessi; condiz. io farei, tu faresti, egli farebbe; imperat. fa, fa'1) подходить, соответствовать, устраивать2)3) исполняться, проходитьfanno tré anni da che ci siamo conosciuti — прошло три года с тех пор, как мы познакомились
4) мочь5) играть••6)3. м.io faccio, tu fai, egli fa, noi facciamo, voi fate, essi fanno; imp. io facevo, tu facevi, egli faceva, essi facevano; pass. rem. io feci, tu facesti, egli fece, noi facemmo, voi faceste, essi fecero; fut. io farò; cong. pres. io faccia; cong. imp. io facessi; condiz. io farei, tu faresti, egli farebbe; imperat. fa, fa'1) манеры, поведение2) дело, действие, дела3) начало, наступление* * *1. сущ.общ. образ действия, работа, начало (о явлениях природы), дело, поведение2. гл.1) общ. мысленно намечать, пройти, (a q.c.) приучать, выбирать, годиться, давать, значить, предполагать, собирать, составлять, (+G) набирать, (+I) (da qd) служить, (+I) притворяться, (ù+A) (a q.c.) играть, действовать, делать, причинять, работать, сделать, вынуждать, доставлять, изготовлять, исполнять, назначать, насчитывать, означать, подходить, поступать, приличествовать, производить, создавать, считать, учиться, учиться (в классе, на курсе), принуждать (делать что-л.), привыкать (к+D), быть (кем-л.), (+A) заменять, (+A) разыгрывать из себя, (+D) присваивать звание, (+G) иметь значение, (+I) заниматься, (+I) запасаться, (ù+P) состязаться2) разг. говорить, сказать3) фин. совершать, выполнять -
124 martellare
1. io martello 2. io martello; вспом. avereсильно пульсировать [стучать]si sentiva martellare le tempie — он чувствовал, как сильно стучит в висках
* * *гл.1) общ. беспокоить, бить молотом, биться, стучать молотком, ковать, мучить, пульсировать, стучать (о сердце и т.п.)2) разг. долбить, повторять одно и то же3) воен. обстреливать, бомбить -
125 prendersi
спряж. см. prendere1) браться, хвататься2) ладитьsono sorelle ma non si prendono — они сёстры, но между собой не ладят
3)* * *сущ.общ. брать, (c+I) драться, брать (что-л.) на себя, получать для себя -
126 respingere
спряж. см. spingere1) отбросить, отогнать3) отвергнуть, не принять, отклонить4) провалить, завалить* * *гл.1) общ. отсылать обратно, проваливать (на экзамене), отвергать, отталкивать, отбивать, отбрасывать, отклонять, отражать2) фин. отклонить -
127 serrare
2) закрыть, сомкнуть, сжать••3) зажать, завинтить4) ускорить, усилить* * *гл.1) общ. быть тесным, закрывать, затворять, плотно закрываться, смыкать, заключать (договор и т.п.), запирать, преграждать, сближать, сжимать, стягивать, уплотнять, сходиться (о створках дверей и окон)2) воен. окружать, теснить3) тех. свинчивать, затягивать4) упак. блокировать, зажижать, заклинивать, стопорить -
128 serrato
1) сомкнутый, сжатый2) тесный, сплочённый3) быстрый, ускоренный* * *прил.общ. запертый, плотный, сжатый, густой, закрытый, немногословный, частый
См. также в других словарях:
Pugni — [ puɲɲi], Cesare, italienischer Komponist, * Genua 31. 5. 1802, ✝ Sankt Petersburg 26. 1. 1870; seit 1851 Ballettkomponist des Marientheaters in Sankt Petersburg, schrieb über 300 Ballettmusiken, darunter »La Esmeralda« (1844), »Le corsaire«… … Universal-Lexikon
Pugni in tasca — Voir Les Poings dans les poches … Dictionnaire mondial des Films
Cesare Pugni — Maestro Cesare Pugni. St. Petersburg, circa 1865 Cesare Pugni (Russian: Цезарь Пуни) (31 May 1802–26 January [O.S. 14 January] 1870) was an Italian composer of ballet music, a pianist and a violinist. In his early career he composed operas,… … Wikipedia
Cesare Pugni — um 1840 Cesare Pugni (* 31. Mai 1802 in Genua; † 29. Januar 1870 in Sankt Petersburg) war ein italienischer Komponist. Er schrieb im Laufe seiner Karriere mehr als 300 Ballette für die berühmtesten Choreografen se … Deutsch Wikipedia
Cesare Pugni — (vers 1840) Cesare Pugni est un compositeur italien né à Gênes (?) le 31 mai 1802 (?) et mort à Saint Pétersbourg le 29 janvier 1870. Biographie Il a composé la musique de plus de 300 … Wikipédia en Français
Florida (Petipa/Pugni) — Florida is a ballet in 3 Acts 5 Scenes, with choreography by Marius Petipa, and music by Cesare Pugni. Libretto by Marius Petipa.First presented by the Imperial Ballet at the Imperial Bolshoi Kamenny Theatre on January 10/22 (Julian/Gregorian… … Wikipedia
ПУНЬИ (Pugni) Чезаре — ПУНЬИ (Пуни) (Pugni) Чезаре (Цезарь) (1802 70) итальянский композитор, с 1851 работал в России. балет Конек Горбунок (1864) первый балет на русский сюжет, Эсмеральда (1844) и др … Большой Энциклопедический словарь
Terpsichore (Petipa/Pugni) — Terpsichore is a ballet in 1 Act. Choreography by Marius Petipa. Music by Cesare Pugni. First presented by the Imperial Ballet on November 15/27 (Julian/Gregorian calendar dates), 1861, for the Imperial court at the theatre of Tsarskoe Selo in St … Wikipedia
The Slave (Petipa/Pugni) — The Slave Girl (AKA L Esclave ) is a ballet Divertissement in 1 Act, choreographed by the Balletmaster Marius Petipa to the music of Cesare Pugni, first presented by the Imperial Ballet for the Imperial Court at the Hermitage Theatre, on April… … Wikipedia
Пуни, Пуньи (Pugni) Чезаре (Цезарь) — (18021870), итальянский композитор, с 1851 работал в России, балетный композитор при петербургских императорских театрах. Балеты (свыше 300; «Мраморная красавица», 1847), в том числе 35 для Санкт Петербурга: «Конёк Горбунок»… … Большой Энциклопедический словарь
ПУ́НИ́ Пуньи (Pugni) Чезаре (Цезарь) — Пуньи (Pugni) Чезаре (Цезарь) (180270), итал. композитор, с 1851 работал в России, балетный композитор при петерб. имп. т рах. Балеты (св. 300; Мраморная красавица , 1847), в т.ч. 35 для С. Петербурга: Конёк Горбунок (1864) … … Биографический словарь