Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

protection+devices

  • 61 трансформатор тока для защиты

    1. protective current transformer

     

    трансформатор тока для защиты
    Трансформатор тока, предназначенный для передачи сигнала измерительной информации на устройства защиты и управления.
    [ ГОСТ 18685-73]

    EN

    protective current transformer
    a current transformer intended to transmit an information signal to protective and control devices
    NOTE – The accuracy class of a protective current transformer is designated by its class index followed by the letter P (standing for "Protection"). The class index gives the limit of the absolute value of composite error at the rated accuracy limit primary current for the class concerned, as a percentage of this current.
    [IEV number 321-02-19]

    FR

    transformateur de courant pour protection
    transformateur de courant destiné à transmettre un signal d'information à des dispositifs de protection ou de commande
    NOTE – La classe de précision d'un transformateur de courant pour protection est désignée par son indice de classe, suivi de la lettre "P" (signifiant "Protection"). L'indice de classe indique la limite supérieure de la valeur absolue de l'erreur composée, au courant limite de précision assigné prescrit pour la classe considérée, en pourcentage de ce courant.
    [IEV number 321-02-19]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > трансформатор тока для защиты

  • 62 коммутационная аппаратура и аппаратура управления

    1. appareillage, m

     

    коммутационная аппаратура и аппаратура управления
    Электрическое оборудование, предназначенное для присоединения к электрической цепи с целью выполнения одной или более следующих функций: защиты, управления, разъединения, коммутации.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    EN

    switchgear and controlgear
    electric equipment intended to be connected to an electric circuit for the purpose of carrying out one or more of the following functions: protection, control, isolation, switching
    NOTE – The French and English terms can be considered as equivalent in most cases. However, the French term has a broader meaning than the English term and includes for example connecting devices, plugs and socket-outlets, etc. In English, these latter devices are known as accessories.
    [IEV number 826-16-03]

    FR

    appareillage, m
    matériel électrique destiné à être relié à un circuit électrique en vue d'assurer une ou plusieurs des fonctions suivantes: protection, commande, sectionnement, connexion
    NOTE – Les termes français et anglais peuvent être considérés comme équivalents dans la plupart des cas. Toutefois, le terme français couvre un domaine plus étendu que le terme anglais, et comprend notamment les dispositifs de connexion, les prises de courant, etc. En anglais, ces derniers sont dénommés "accessories".
    [IEV number 826-16-03]

    Тематики

    EN

    DE

    • Schaltgerät, n
    • Steuergerät, n

    FR

    • appareillage, m

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > коммутационная аппаратура и аппаратура управления

  • 63 частичная селективность

    1. partial selectivity
    2. partial discrimination

     

    частичная селективность
    Селективность по сверхтокам, когда при последовательном соединении двух аппаратов защиты от сверхтоков аппарат со стороны нагрузки осуществляет защиту до определенного уровня сверхтока без срабатывания второго защитного аппарата.
    [ ГОСТ Р 50030. 2-99 ( МЭК 60947-2-98)]

    EN

    partial discrimination (partial selectivity)
    overcurrent discrimination where, in the presence of two overcurrent protective devices in series, the protective device on the load side effects the protection up to a given level of overcurrent, without causing the other protective device to operate
    [IEC 60947-2, definition 2.17.3]

    FR

    sélectivité partielle
    sélectivité lors d'une surintensité dans laquelle, en présence de deux dispositifs de protection à maximum de courant placés en série, le dispositif de protection aval assure la protection jusqu'à un niveau donné de surintensité sans provoquer le fonctionnement de l'autre dispositif de protection
    [IEC 60947-2, definition 2.17.3]

    Тематики

    EN

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > частичная селективность

  • 64 частичная селективность

    1. sélectivité partielle

     

    частичная селективность
    Селективность по сверхтокам, когда при последовательном соединении двух аппаратов защиты от сверхтоков аппарат со стороны нагрузки осуществляет защиту до определенного уровня сверхтока без срабатывания второго защитного аппарата.
    [ ГОСТ Р 50030. 2-99 ( МЭК 60947-2-98)]

    EN

    partial discrimination (partial selectivity)
    overcurrent discrimination where, in the presence of two overcurrent protective devices in series, the protective device on the load side effects the protection up to a given level of overcurrent, without causing the other protective device to operate
    [IEC 60947-2, definition 2.17.3]

    FR

    sélectivité partielle
    sélectivité lors d'une surintensité dans laquelle, en présence de deux dispositifs de protection à maximum de courant placés en série, le dispositif de protection aval assure la protection jusqu'à un niveau donné de surintensité sans provoquer le fonctionnement de l'autre dispositif de protection
    [IEC 60947-2, definition 2.17.3]

    Тематики

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > частичная селективность

  • 65 канал

    bed радио, canal, bore, cavity, chain, artificial channel, channel, channeling, circuit связь, conduit, cut, duct, ( матрицы или волоки) orifice, hole, pass, conveying passage, flow passage, water passage, passage, path, port, race, channel slot, ( в системах пакетной связи) slot, track кфт., ( передачи данных) trunk вчт., watercourse
    * * *
    кана́л м.
    кана́л закры́т или откры́т для прохо́да судо́в — the canal is closed or opened to traffic
    облицо́вывать кана́л — line a canal
    осуществля́ть судохо́дство по кана́лу — navigate a canal
    кана́л подаё́т во́ду … — a canal conveys water from … to …
    по кана́лу перево́зится ( столько-то) [m2]тонн гру́за — the canal handles [carries] (so many) tons of cargo
    2. свз. channel
    выделя́ть кана́л — drop (off) a channel
    занима́ть кана́л — capture a channel
    кана́л мо́жно уплотни́ть телефо́нным и телегра́фным кана́лами — a telephone channel may be combined with telegraph channels
    организова́ть кана́л — derive a channel
    освобожда́ть кана́л — relinquish a channel
    ответвля́ть кана́л — drop a channel
    отводи́ть [назнача́ть] кана́л — assign [allocate] a channel
    перегружа́ть кана́л — congest a channel
    кана́л поражё́н — the channel is disturbed [perturbed, victimized]
    разделя́ть кана́лы — separate channels
    кана́л свобо́ден — the channel is clear
    укла́дывать кана́лы — insert (blocks of) channels into proper position in the base-band frequency spectrum
    уплотня́ть кана́л с временны́м разделе́нием — time-multiplex a channel, use a channel on a time-division multiplex basis
    уплотня́ть кана́л с часто́тным разделе́нием — frequency-multiplex a channel, use a channel on a frequency-division multiplex basis
    кана́л явля́ется исто́чником перехо́дных поме́х — this is a disturbing [offending] channel
    5. ( проход) conduit, duct, passage
    абоне́нтский кана́л — local [subscriber's] loop
    безнапо́рный кана́л — gravity-flow conduit
    кана́л без обра́тной свя́зи — one-way channel
    вентиляцио́нный кана́л
    1. air [ventilation, cooling] duct
    2. ( линейный) venting channel
    вертика́льный кана́л ( мартена) — down-take, uptake
    вертика́льный, возду́шный кана́л ( мартена) — air uptake
    водоотво́дный кана́л — catch drain, drainage canal
    водопрово́дный кана́л — water-supply [water-conveying] canal
    водосли́вный кана́л — overflow canal
    волочи́льный кана́л метал.die hole
    кана́л воспроизведе́ния — reproducing channel
    впускно́й кана́л — admission [intake, inlet, induction] port
    выпускно́й кана́л — exhaust [outlet] port
    вытяжно́й кана́л
    1. exhaust duct
    2. горн. foul air flue
    газоотводя́щий кана́л — gas-escape channel
    деривацио́нный кана́л — diversion canal
    кана́л для прово́док стр.service duct
    кана́л для сбро́са па́водка — floodway, flood control canal
    кана́л для уравне́ния давле́ния — pressure equalizing passage
    зали́вочный кана́л пласт.sprue channel
    кана́л за́писи — recording channel
    кана́л запро́са навиг.interrogation link
    кана́л звуково́го сопровожде́ния тлв.sound channel
    зерка́льный кана́л радиоimage channel
    золово́й кана́л тепл.sluiceway
    кана́л изображе́ния тлв.video channel
    искрово́й кана́л физ.spark channel
    ка́бельный кана́л — cable duct
    ка́бельный, бето́нный кана́л — concrete trough
    кана́л ка́бельной канализа́ции — cable duct
    кла́панный кана́л автоvalve port
    кана́л ко́ксовой батаре́и, подо́вый — sole flue
    кана́л ко́ксовой пе́чи, перекидно́й — crossover flue
    контро́льный кана́л ( системы передачи по ЛЭП) — pilot channel
    лесоспла́вный кана́л ( в составе гидроузла) — log chute
    лесоспла́вный кана́л слу́жит для про́пуска сплавно́го ле́са че́рез плоти́ну — the log chute puts logs through the dam
    ли́тниковый кана́л
    1. литейн. gate
    2. пласт. sprue channel
    лопа́точный кана́л ( турбины) — blade passage
    маслопрово́дный кана́л авто — oil duct, oil passage
    ма́сляный кана́л двс.oil gallery
    межлопа́точный кана́л ( турбины) — blade passage
    мелиорати́вный кана́л — soil-reclamation canal
    морско́й кана́л — maritime canal
    мультипле́ксный кана́л — multiplexor channel
    мультипле́ксный кана́л мо́жет рабо́тать в мультипле́ксном или монопо́льном режи́ме — the multiplexor channel can operate in the multiplex or burst modes
    мультипле́ксный кана́л освобожда́ет проце́ссор от непосре́дственной свя́зи с устро́йствами вво́да-вы́вода — the multiplexor channel relieves the processor of communicating directly with I/ O devices
    мультипле́ксный кана́л осуществля́ет непосре́дственное управле́ние устро́йствами вво́да-вы́вода — the multiplexor channel is the direct controller of I/ O devices
    мультипле́ксный кана́л рабо́тает по запро́сам — the multiplexor channel operates on demand
    мультипле́ксный, ба́йтовый кана́л — byte multiplexor channel
    мультипле́ксный, бло́ковый кана́л — block multiplexor channel
    кана́л мундштука́ пласт.die channel
    кана́л наса́дки регенера́тора тепл.checker flue
    обводни́тельный кана́л — water supply canal
    обводно́й кана́л гидр.by-pass (channel)
    объё́мный кана́л полупр.bulk channel
    ороси́тельный кана́л — irrigation [irrigating] channel
    ороси́тельный, магистра́льный кана́л — irrigating main
    осуши́тельный кана́л — drainage channel
    кана́л переда́чи да́нных — data (communication) channel
    кана́л переда́чи да́нных, дискре́тный — digital data (communication) channel
    кана́л переда́чи да́нных, подтона́льный — subvoice grade channel
    кана́л переда́чи да́нных тона́льной частоты́ — voice-band data (communication) channel
    кана́л переда́чи да́нных, цифрово́й — digital data (communication) channel
    перепускно́й кана́л — by-pass (channel)
    кана́л пе́чи, дымово́й — waste gas [chimney] flue
    кана́л пе́чи, отводя́щий — offtake
    кана́л пе́чи, охлажда́ющий — cooling flue
    подводя́щий кана́л — intake conduit
    кана́л поддо́на метал.runner
    подхо́дный кана́л гидр.approach channel
    кана́л полево́го транзи́стора — channel of a field-effect transistor
    прито́чный кана́л — influent channel, intake duct
    прямо́й кана́л ( в передаче данных) — private line
    пылеосади́тельный кана́л — dust-collecting [precipitating] duct
    кана́л рабо́чей решё́тки ( турбины) — blade passage
    радиореле́йный кана́л — radio-relay [microwave] channel
    кана́л радиосвя́зи, веща́тельный — broadcast channel
    радиотелеметри́ческий кана́л — radiotelemetry channel
    кана́л реле́йной защи́ты — retay-protection channel
    кана́л реле́йной защи́ты, блокиро́вочный — carrier-blocking channel
    кана́л реле́йной защи́ты телеблокиро́вки — pilot channel
    самотё́чный кана́л гидр.gravity-flow conduit
    сбросно́й кана́л гидр.escape (discharge) canal
    кана́л свя́зи — communication channel
    набира́ть кана́л свя́зи — set up a channel
    кана́л свя́зи, авиацио́нный — aeronautical service channel
    кана́л свя́зи без па́мяти — memoryless channel
    кана́л свя́зи без поме́х — noiseless channel
    кана́л свя́зи, бина́рный симметри́чный — symmetric binary channel
    кана́л свя́зи, высокочасто́тный — carrier channel, carrier link
    кана́л свя́зи дежу́рного приё́ма ав.guard channel
    кана́л свя́зи, дискре́тный — discrete [digital] channel
    кана́л свя́зи, коммути́руемый — switched [dial-up] circuit, switched [dial-up] channel
    кана́л свя́зи на орбита́льных дипо́лях — dipole channel
    кана́л свя́зи, некоммути́руемый — leased [rented, unswitched] channel
    кана́л свя́зи, односторо́нний — one-way channel
    кана́л свя́зи, опти́ческий — optical channel
    кана́л свя́зи по ли́нии электропереда́чи — power-line-carrier [p.l.c.] channel
    кана́л свя́зи с аддити́вной поме́хой — additive-noise channel
    кана́л свя́зи с асинхро́нным уплотне́нием — asynchronously multiplexed channel
    кана́л свя́зи с временны́м разделе́нием — time-shared channel
    кана́л свя́зи, си́мплексный — simplex [one-way] channel
    кана́л свя́зи, служе́бный — engineering channel, engineering circuit
    кана́л свя́зи с па́мятью — channel with memory
    кана́л свя́зи с поме́хами — noisy channel
    кана́л свя́зи с часто́тным разделе́нием — frequency-division multiplexed channel
    кана́л свя́зи с часто́тным уплотне́нием — frequency-division-multiplex line
    кана́л свя́зи, уплотнё́нный — multiplexed channel
    селе́кторный кана́л ( в системах обработки и передачи информации) — selector channel
    селе́кторный кана́л позволя́ет подключа́ть к проце́ссору до, напр. 5 устро́йств вво́да-вы́вода — the selector channel attaches up to, e. g., 5 I/ O devices
    селе́кторный кана́л рабо́тает в монопо́льном режи́ме — the selector channel operates in the burst mode
    сливно́й кана́л гидр. — escape [discharge] channel
    кана́л с неукреплё́нными отко́сами — unlined canal
    кана́л с обра́тной свя́зью — feedback [two-way] channel
    соплово́й кана́л ( турбины) — nozzle passage
    сто́чный кана́л — escape canal, house drain
    судохо́дный кана́л — navigation [navigable, ship] canal
    телевизио́нный кана́л — television channel
    телегра́фный кана́л — telegraph channel
    телегра́фный кана́л по сре́дним то́чкам телефо́нных цепе́й — simplexed [superimposed] telegraph circuit
    телеметри́ческий кана́л — telemeter(ing) channel
    телефо́нный, высокочасто́тный кана́л — carrier telephone channel
    тона́льный кана́л — voice-frequency [v.f.] channel
    то́почный кана́л — heating flue
    кана́л управле́ния — control channel
    фи́льмовый кана́л ( кинокамеры или кинопроектора) — film gate
    форму́ющий кана́л пласт.moulding channel
    шла́ковый кана́л тепл.sluiceway
    шлюзо́ванный кана́л — lock canal
    кана́л экстру́дера, рабо́чий — screw channel of an extruder
    энергети́ческий кана́л — hydraulic-power canal
    эпитаксиа́льный кана́л полупр.epitaxial channel
    кана́л я́дерного реа́ктора, авари́йный — safety channel
    кана́л я́дерного реа́ктора, боково́й — by-pass, side channel
    кана́л я́дерного реа́ктора для (вы́вода) пучка́ — beam port, beam hole, beam tube
    кана́л я́дерного реа́ктора для облуче́ния — exposure [radiation] hole, irradiation tunnel, irradiation port
    кана́л я́дерного реа́ктора для образцо́в — sample hole
    кана́л я́дерного реа́ктора для прибо́ров — instrumental hole
    кана́л я́дерного реа́ктора, рабо́чий — reactor fuel tube, reactor fuel channel
    кана́л я́дерного реа́ктора, технологи́ческий — reactor fuel channel
    кана́л я́дерного реа́ктора, эксперимента́льный — experimental port, test [experimental] hole

    Русско-английский политехнический словарь > канал

  • 66 орган управления

    1. Betätigungsorgan
    2. Betätigungsglied
    3. Bedienteil

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > орган управления

  • 67 орган управления

    1. operating means
    2. operating control
    3. controls
    4. controller
    5. control device
    6. control
    7. command unit
    8. actuator
    9. actuating member

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    2.4 орган управления (control): Часть тормозной системы, на которую непосредственно воздействует водитель (или в случае прицепа соответствующей конструкции - сопровождающее лицо), обеспечивая подачу в тормозной привод энергии, необходимой для торможения, или управляя такой подачей.

    Примечание - Этой энергией может быть или мускульная энергия водителя, или энергия из другого источника, управляемого водителем, или кинетическая энергия прицепа, или сочетание этих видов энергии.

    Источник: ГОСТ Р 41.13-2007: Единообразные предписания, касающиеся транспортных средств категорий М, N и О в отношении торможения оригинал документа

    3.3.15 орган управления (actuator): Часть системы управления, к которой прилагают извне усилие управления.

    Примечание- Орган управления может иметь форму рукоятки, нажимной кнопки и т.д.

    Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > орган управления

  • 68 орган управления

    1. organe de manoeuvre
    2. organe de commande

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > орган управления

  • 69 аппарат респираторной защиты

    1. respiratory protection apparatus

     

    аппарат респираторной защиты

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    respiratory protection apparatus
    Any of a group of devices that protect the respiratory system from exposure to airborne contaminants; usually a mask with a fitting to cover the nose and mouth. (Source: KOREN)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > аппарат респираторной защиты

  • 70 защита слуха

    1. hearing protection

     

    защита слуха

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    hearing protection
    The total of measures and devices implemented to preserve persons from harm to the faculty of perceiving sound. (Source: OED)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > защита слуха

  • 71 комбинированный пускатель

    1. protected starter
    2. combination starter

     

    комбинированный пускатель
    Комбинация пускателя, коммутационного аппарата с наружным органом ручного управления и аппарата защиты от коротких замыканий, смонтированных и соединенных в предусмотренной для этого оболочке. Функции коммутационного аппарата и аппарата защиты от коротких замыканий могут выполнять комбинация с плавкими предохранителями, выключатель с плавкими предохранителями или автоматический выключатель, пригодный или непригодный для разъединения.

    0052
    1 — автоматический выключатель; 2 — контактор; 3 — реле перегрузки; 4 — выключатель цепи управления; 5 — автоматический выключатель с одним только магнитным расцепителем; 6 — выключатель-разъединитель; 7 — плавкий предохранитель; 8 — разъединитель с плавким предохранителем; 9— автоматический выключатель с расцепителем перегрузки, соответствующим настоящему стандарту

    Примечания
    1 Предусмотренная оболочка — это специально спроектированная и рассчитанная для данного применения оболочка, в которой проводят все испытания.
    2 Коммутационный аппарат с ручным управлением и устройство защиты от коротких замыканий могут представлять собой единый аппарат и оснащаться дополнительно защитой от перегрузок.

    [ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]

    EN

    protected starter
    equipment consisting of a starter, a manually-operated switching device and a short-circuit protective device, rated as a unit by the manufacturer
    NOTE 1 The protected starter may or may not be enclosed.
    NOTE 2 In the context of this standard, the term “manufacturer“ means any person, company or organization with ultimate responsibility as follows:
    – to verify compliance with the appropriate standard;
    – to provide the product information according to Clause 6.
    NOTE 3 The manually operated switching device and the short-circuit protective device may be just one device and may also incorporate the starter overload protection.
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    combination starter

    equipment consisting of a protected starter incorporating an isolating function
    NOTE Also called "combination motor controller".
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    FR

    démarreur protégé
    matériel comprenant un démarreur, un appareil de connexion à commande manuelle et un dispositif de protection contre les courts-circuits, caractérisé comme une unité par le fabricant
    NOTE 1 Le démarreur protégé peut ou non être sous enveloppe.
    NOTE 2 Dans le contexte de la présente norme, le terme «fabricant» signifie toute personne, entreprise ou organisation ayant la responsabilité ultime:
    – de vérifier la conformité avec la norme appropriée;
    – de fournir l’information sur le matériel selon l’Article 6.
    NOTE 3 L'appareil de connexion à commande manuelle et le dispositif de protection contre les courts-circuits peuvent être seulement un appareil et peuvent également incorporer la protection contre les surcharges du démarreur.
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    combiné de démarrage
    matériel comprenant un démarreur protégé incorporant une fonction de sectionnement
    NOTE Également appelé «combiné contrôleur de moteur».
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Combination starter
    Equipment consisting of a starter and a short-circuit protective device, mounted and wired in a dedicated enclosure. The switching and short-circuit protective devices may be a fuse combination unit, a switch with fuses or a circuit-breaker with or without an isolating function.

    [ABB]

    Комбинированный пускатель
    Комбинация пускателя и аппарата защиты от коротких замыканий, смонтированных и соединенных в предусмотренной для этого оболочке. Функции коммутационного аппарата и аппарата защиты от коротких замыканий могут выполнять комбинация с плавкими предохранителями, выключатель с плавкими предохранителями или автоматический выключатель, пригодный или непригодный для разъединения.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > комбинированный пускатель

  • 72 НКУ с защитой от воздействия электрической дуги

    1. internal arc-proof switchgear and controlgear assemblу
    2. arc-resistant switchgear
    3. arc-proof switchgear
    4. arc-proof switchboard
    5. arc-proof low voltage switchgear and controlgear assembly

     

    НКУ с защитой от воздействия электрической дуги
    комплектное устройство с защитой от электрической дуги
    низковольтное комплектное устройство с защитой от электрической дуги
    НКУ распределения и управления с защитой от электрической дуги
    -
    [Интент]

    EN

    arc-resistant switchgear
    A type of switchgear design which is designed to withstand the effects of an internal arcing fault, without causing harm to personnel who are located in defined areas. It is not intended to withstand these internal arcing fault without possibly causing physical damage to the structure and/or components, but often the physical damage is less with an arc-resistant design.

    There are three classes of protection:
    Type A - eliminates the emission of gases and particles from the front of the switchgear during an internal arcing fault,
    Type B - eliminates the emission of gases and particles from the front and sides of the switchgear during an internal arcing fault,
    Type C - eliminates the emission of gases and particles from the front and sides of the switchgear, from between compartments within the same cell, and between adjacent cells during an internal arcing fault.

    Arc-resistant switchgear has traditionally been metal-clad, but the basic concept could also be applied to other types of switchgear as well.

    arc-proof switchgear
    An incorrect term. Please refer to arc-resistant switchgear
    [Schneider Electric]
    [ http://electrical-engineering-portal.com/glossary-of-medium-voltage-switchgear-terms]

    Параллельные тексты EN-RU

    If the electric arc occurs inside LV switchgear it generates internal overpressures and results in local overheatings which may cause high mechanical and thermal stresses in the equipment.

    Besides, the involved materials can generate hot decomposition products, gases or fumes, which, due to the overpressure, are almost always ejected to the outside of the enclosure thus jeopardizing the operator safety.

    The European Directive 2006/95/EC states the fundamental safety requirements for low voltage electric materials (from 50 V to 1000 V in alternating current, from 75 V to 1500 V in continuos current) to be put on the market within the European Community.

    Among the essential safety requirements defined by this Directive particular importance is given to the need of taking technical measures to prevent “temperature rises, electric arcs or radiations which may result in hazards” from occurring.

    This aspect has always been highly considered for apparatus, but it has been wrongly neglected for electrical switchgear and only in the last 10-15 years it has been catching on both at Italian as well as at international level.

    Safety for the operator and for the installation in case of arcing inside LV switchgear can be obtained through three different design philosophies:
    1. assemblies mechanically capable of withstanding the electric arc (passive protection)
    2. assemblies equipped with devices limiting the effects of internal arcing (active protection)
    3. assemblies equipped with current limiting circuitbreakers.

    These three solutions (also combined together) have found a remakable development in the industrial field and have been successfully applied by the main manufacturers of LV switchgear and controlgear assemblies.

    As it can be seen hereafter by examining the first two solutions, an “active” protection against arc faults is intrinsecally more complex than a “passive” one.

    This because of the presence of additional electromechanical/ electronic devices5 which limit the arcing effects and which, by their nature, may be subject to faults or not-tripping.

    [ABB]

    Дуга, возникшая внутри НКУ, создает внутреннее избыточное давление и вызывает локальный перегрев, что может привести к воздействию на оборудование значительного механического напряжения и перепада температур.

    Кроме того, под воздействием дуги различные материалы разлагаются на продукты, имеющие высокую температуру, в том числе газы и дым, которые почти всегда вырываются из оболочки НКУ под высоким давлением, подвергая опасности оперативный персонал.

    Европейская директива 2006/95/EC определяет основные требования безопасности для низковольтного (от 50 до 1000 В переменного тока и от 75 до 1500 В постоянного тока) оборудования поставляемого на рынок Европейского Сообщества.

    Одно из основных требований безопасности, определяемое данной директивой как наиболее важное, заключается в необходимости предпринять технические меры для предотвращения "подъема температуры, возникновения электрической дуги или излучения", которые могут причинить ущерб.

    Данная проблема всегда учитывалась при создании различных аппаратов, но незаслуженно игнорировалась при разработке электрических комплектных устройств, и только в последние 10-15 лет ей стали уделять должное внимание как в Италии, так и во всем мире.

    При возникновении электрической дуги внутри НКУ безопасность оператора и электроустановки обеспечивается тремя способами:
    1. Конструкция НКУ должна выдерживать механические воздействия, возникающие при горении электрической дуги (пассивная защита).
    2. НКУ должно быть оснащено устройствами, ограничивающими воздействие электрической дуги (активная защита)
    3. НКУ должны быть оснащены токоограничивающими автоматическими выключателями.

    Указанные три способа (применяемые совместно) получили дальнейшее развитие в промышленности и успешно применяются основными изготовителями НКУ распределения и управления.

    Как будет показано далее при рассмотрении первых двух способов, активная защита от дуговых» неисправностей является более сложной, чем пассивная защита.

    Это объясняется необходимостью использования дополнительных электромеханических или электронных устройств, задачей которых является ограничение воздействий дуги и которые сами могут оказаться неисправными и не сработать.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > НКУ с защитой от воздействия электрической дуги

  • 73 охрана санитарного состояния окружающей среды

    1. environmental health protection

     

    охрана санитарного состояния окружающей среды

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    environmental health protection
    Measures or devices designed to reduce the risk of harm to human health posed by pollutants or other threatening conditions in the ecosystem. (Source: TOE)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > охрана санитарного состояния окружающей среды

  • 74 силовой предохранитель

    1. power fuse
    2. PF

     

    силовой предохранитель
    -

    ГОСТ 17242-86 - Предохранители плавкие силовые низковольтные. Общие технические условия.

    0627
    Плавкий силовой предохранитель

    Параллельные тексты EN-RU

    Power fuses are suitable for the protection from a short-circuit, Overload current will not protected.
    [LS Industrial Systems

    Силовые предохранители предназначены для защиты от короткого замыкания и не защищают от токов перегрузки.
    [Перевод Интент]

    LS current limiting power fuse can protect the devices and systems from fault current by interrupting within half cycle.
    [LS Industrial Systems]

    Токоограничивающие плавкие силовые предохранители LS защищают аппараты и системы от тока короткого замыкания размыканием цепи в течение полупериода.
    [Перевод Интент]

    LS Prime-MEC power fuses are designed to protect equipments from fault current such as short-circuit, and generally used for the protection the circuits of transformers, capacitors and motors they protect.
    [LS Industrial Systems]

    Силовые предохранители LS Prime-MEC предназначены для защиты оборудования от токов неисправности, таких как короткое замыкание, и в основном применяются для защиты цепей трансформаторов, конденсаторов и электродвигателей.
    [Перевод Интент]

    Power fuses for combination with vacuum contactors.
    [LS Industrial Systems]

    Силовые предохранители, комбинируемые с вакуумными контакторами
    [Перевод Интент]

    Power fused type vacuum contactors, in-house tested according to IEC 60282-1, can provide short-circuit protection up to 40kA.
    [LS Industrial Systems]

    Контакторы, комбинированные с плавкими силовыми предохранителями, испытаны в соответствии с МЭК 60282-1 и обеспечивают защиту от токов короткого замыкания до 40 кА.
    [Перевод Интент]

    Power fuses can be installed into combination (G, GB) type contactors for the protection of equipments and systems from short-circuit.
    [LS Industrial Systems]

    Для защиты оборудования и систем от короткого замыкания контакторы с вариантом установки G и GB можно комбинировать с силовыми плавкими предохранителями.
    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Смотри также

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > силовой предохранитель

  • 75 аппарат респираторной защиты

    1. appareil de protection respiratoire

     

    аппарат респираторной защиты

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    respiratory protection apparatus
    Any of a group of devices that protect the respiratory system from exposure to airborne contaminants; usually a mask with a fitting to cover the nose and mouth. (Source: KOREN)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > аппарат респираторной защиты

  • 76 комбинированный пускатель

    1. démarreur protégé

     

    комбинированный пускатель
    Комбинация пускателя, коммутационного аппарата с наружным органом ручного управления и аппарата защиты от коротких замыканий, смонтированных и соединенных в предусмотренной для этого оболочке. Функции коммутационного аппарата и аппарата защиты от коротких замыканий могут выполнять комбинация с плавкими предохранителями, выключатель с плавкими предохранителями или автоматический выключатель, пригодный или непригодный для разъединения.

    0052
    1 — автоматический выключатель; 2 — контактор; 3 — реле перегрузки; 4 — выключатель цепи управления; 5 — автоматический выключатель с одним только магнитным расцепителем; 6 — выключатель-разъединитель; 7 — плавкий предохранитель; 8 — разъединитель с плавким предохранителем; 9— автоматический выключатель с расцепителем перегрузки, соответствующим настоящему стандарту

    Примечания
    1 Предусмотренная оболочка — это специально спроектированная и рассчитанная для данного применения оболочка, в которой проводят все испытания.
    2 Коммутационный аппарат с ручным управлением и устройство защиты от коротких замыканий могут представлять собой единый аппарат и оснащаться дополнительно защитой от перегрузок.

    [ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]

    EN

    protected starter
    equipment consisting of a starter, a manually-operated switching device and a short-circuit protective device, rated as a unit by the manufacturer
    NOTE 1 The protected starter may or may not be enclosed.
    NOTE 2 In the context of this standard, the term “manufacturer“ means any person, company or organization with ultimate responsibility as follows:
    – to verify compliance with the appropriate standard;
    – to provide the product information according to Clause 6.
    NOTE 3 The manually operated switching device and the short-circuit protective device may be just one device and may also incorporate the starter overload protection.
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    combination starter

    equipment consisting of a protected starter incorporating an isolating function
    NOTE Also called "combination motor controller".
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    FR

    démarreur protégé
    matériel comprenant un démarreur, un appareil de connexion à commande manuelle et un dispositif de protection contre les courts-circuits, caractérisé comme une unité par le fabricant
    NOTE 1 Le démarreur protégé peut ou non être sous enveloppe.
    NOTE 2 Dans le contexte de la présente norme, le terme «fabricant» signifie toute personne, entreprise ou organisation ayant la responsabilité ultime:
    – de vérifier la conformité avec la norme appropriée;
    – de fournir l’information sur le matériel selon l’Article 6.
    NOTE 3 L'appareil de connexion à commande manuelle et le dispositif de protection contre les courts-circuits peuvent être seulement un appareil et peuvent également incorporer la protection contre les surcharges du démarreur.
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    combiné de démarrage
    matériel comprenant un démarreur protégé incorporant une fonction de sectionnement
    NOTE Également appelé «combiné contrôleur de moteur».
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Combination starter
    Equipment consisting of a starter and a short-circuit protective device, mounted and wired in a dedicated enclosure. The switching and short-circuit protective devices may be a fuse combination unit, a switch with fuses or a circuit-breaker with or without an isolating function.

    [ABB]

    Комбинированный пускатель
    Комбинация пускателя и аппарата защиты от коротких замыканий, смонтированных и соединенных в предусмотренной для этого оболочке. Функции коммутационного аппарата и аппарата защиты от коротких замыканий могут выполнять комбинация с плавкими предохранителями, выключатель с плавкими предохранителями или автоматический выключатель, пригодный или непригодный для разъединения.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > комбинированный пускатель

  • 77 система экологической охраны

    1. systčme de protection

     

    система экологической охраны

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    protection system
    A series of procedures and devices designed to preserve people, property or the environment from injury or harm. (Source: RHW)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > система экологической охраны

  • 78 аппарат респираторной защиты

    1. Atemschutzgerät

     

    аппарат респираторной защиты

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    respiratory protection apparatus
    Any of a group of devices that protect the respiratory system from exposure to airborne contaminants; usually a mask with a fitting to cover the nose and mouth. (Source: KOREN)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > аппарат респираторной защиты

  • 79 защита слуха

    1. Gehörschutz

     

    защита слуха

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    hearing protection
    The total of measures and devices implemented to preserve persons from harm to the faculty of perceiving sound. (Source: OED)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > защита слуха

  • 80 охрана санитарного состояния окружающей среды

    1. Umweltgesundheitsschutz

     

    охрана санитарного состояния окружающей среды

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    environmental health protection
    Measures or devices designed to reduce the risk of harm to human health posed by pollutants or other threatening conditions in the ecosystem. (Source: TOE)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > охрана санитарного состояния окружающей среды

См. также в других словарях:

  • Protection and monitoring of the electrical energy transmission networks — Large interconnected electrical networks require protection and monitoring of the electrical energy transmission networks. Electrical energy supply systems have three parts:• Generating units, i. e. the power plants• High voltage transmission… …   Wikipedia

  • Protection (climbing) — To make climbing as safe as possible, most climbers use protection to prevent injury to themselves and others. Types of climbingThere are a number of ways to protect a climb, varying according to the type of climbing:Lead climbingLead climbing is …   Wikipedia

  • Protection Profile — A Protection Profile (PP) is a document used as part of the certification process according to the Common Criteria (CC). As the generic form of a Security Target (ST), it is typically created by a user or user community and provides is an… …   Wikipedia

  • Power system protection — is a branch of electrical power engineering that deals with the protection of electrical power systems from faults through the isolation of faulted parts from the rest of the electrical network. The objective of a protection scheme is to keep the …   Wikipedia

  • Software protection dongle — This article is about the software protection devices. Dongle can also refer to, e.g., serial ports, USB flash drives, wireless networking devices, USB Mobile broadband modems. Daisy chained parallel port copy protection dongles. A software… …   Wikipedia

  • High Voltage Protection and Isolation of telecommunications circuits and SCADA circuits to and from Hydro Sub Stations — High Voltage Protection and Isolation of telecommunications circuits and SCADA circuits to and from Hydro Sub StationsIn order to protect the continuous service of important telecommunications and control circuits to and from Hydro Sub Stations,… …   Wikipedia

  • High-bandwidth Digital Content Protection — (HDCP) is a form of digital copy protection developed by Intel Corporation to prevent copying of digital audio and video content as it travels across DisplayPort, Digital Visual Interface (DVI), High Definition Multimedia Interface (HDMI),… …   Wikipedia

  • Broadcast Protection Discussion Group — The Broadcast Protection Discussion Group (BPDG) is a working group of content providers, television broadcasters, consumer electronics manufacturers, information technology companies, interested individuals and consumer activists. The group was… …   Wikipedia

  • Wireless electronic devices and health — For mobile phones, see Mobile phone radiation and health. The World Health Organization has acknowledged that electromagnetic fields (EMFs) are influencing the environment (but not people), and that some people are worried about possible… …   Wikipedia

  • security and protection system — Introduction       any of various means or devices designed to guard persons and property against a broad range of hazards, including crime, fire, accidents, espionage, sabotage, subversion, and attack.       Most security and protection systems… …   Universalium

  • List of devices used by Doctor Doom — This article lists devices used by the Doctor Doom, a fictional supervillain of the Marvel Comics universe and enemy of the Fantastic Four. Over the course of his appearances, Doom has used over 100 devices, many of which he also invented.… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»