Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

protag

  • 21 μέτρον

    μέτρον, τό,
    1 measure, rule,

    μέτρ' ἐν χερσὶν ἔχοντες Il.12.422

    ;

    ἐν μέτροισι ταμὼν δόνακας h.Merc.47

    ; πάντ' ἄνδρα πάντων χρημάτων μ. εἶναι is a measure of all things, Pl.Tht. 183c, cf. Protag. ap. Arist.Metaph. 1053a36;

    μ. αὐτῷ οὐχ ἡ ψυχή, ἀλλ' ὁ νόμος X.Cyr.1.3.18

    .
    b Math., measure, divisor, Eratosth. ap. Nicom.Ar.1.13, etc.
    2 measure of content, whether solid or liquid,

    δῶκεν μέθυ, χίλια μ. Il.7.471

    ;

    εἴκοσι δ' ἔστω μ... ἀλφίτου Od.2.355

    ;

    ὕδατος ἀνὰ εἴκοσι μ. χεῦε 9.209

    , cf. Il.23.268, 741, Hes.Op. 350, 600, etc.; at Samos, of the μέδιμνος, SIG976.55 (ii B.C.); in Egypt, of the

    ἀρτάβη, μ. δοχικόν PTeb.11.6

    (ii B.C.); also of smaller units, as μ. ἑξαχοίνικον ib.105.40 (ii B.C.); μέτροις καὶ σταθμοῖς by measure and weight, Decr. ap. And.1.83; in the widest sense, either weight or measure,

    Φείδωνος τοῦ τὰ μ. ποιήσαντος Πελοποννησίοισι Hdt.6.127

    ; μ. οἰνηρά, σιτηρά, Arist.EN 1135a2;

    Κιλικίῳ μ. μετρεῖν OGI579.2

    ([place name] Cilicia).
    3 any space measured or measurable, length, size, in pl., dimensions, μέτρα κελεύθου the length of the way, Od.4.389;

    μέτρα θαλάσσης Hes.Op. 648

    , Orac. ap. Hdt.1.47; μορφῆς μέτρα bodily dimensions, E.Alc. 1063; τὰ μ. τοῦ λίθου its distances from a given point in given directions, its position, Hdt.2.121.ά, cf. Pl.Lg. 843e, Plu.Sol.23;

    ἄστρων μέτρα S.Fr.432.8

    ;

    ἀπέχει.. θαλάσσης μέτρον ἑξήκοντα σταδίους Th.8.95

    ; τῷ Ἴστρῳ ἐκ τῶν ἴσων μ. ὁρμᾶται [ὁ Νεῖλος] starts from the same distances as (i.e. the position corresponding to the source of) the Ister, Hdt.2.33;

    εἰδέναι τὴν ἑαυτοῦ χώραν μέτρῳ καὶ τόπῳ X.Cyr.8.5.3

    ;

    ἐντὸς τῶν μ. τετμημένον μέταλλον Hyp.Eux.35

    ; later of Time, duration,

    μέτρα βίοιο ἄρκια APl.4.333

    (Antiphil.); ἐτέων μέτρα, ὡράων μέτρον, AP7.334,9.481; μέτρα ἐνιαυτῶν, νυκτός, Arat.464.731;

    χρονικὰ μ. Simp.

    in de An.299.37.
    b limit, goal, ὅρμου μ. the goal which is the mooring-place, Od.13.101; ἥβης μ. ἱκέσθαι the term which is puberty, Il.11.225, Hes. Op. 132; but, ἥβης μ. ἔχειν full measure of youthful vigour, ib. 438, Thgn.1119;

    σοφίης, γνωμοσύνης μ. Sol.13.52

    , 16.2.
    4 due measure or limit, proportion,

    μέτρα φυλάσσεσθαι Hes.Op. 694

    ;

    χρὴ κατ' αὐτὸν παντὸς ὁρᾶν μέτρον Pi.P.2.34

    ;

    μέτρα μὲν γνώμᾳ διώκων, μέτρα δὲ καὶ κατέχων Id.I.6(5).71

    ;

    κατὰ μέτρον Hes.Op. 720

    ;

    πίνειν ὑπὲρ μέτρον Thgn.498

    ;

    προστιθεὶς μ. A.Ch. 797

    (lyr.); τί μ. κακότατος ἔφυ; S.El. 236 (lyr.); μ. ἔχει have a moderating power, Pl.Lg. 836a;

    πλέον πίνειν τοῦ μέτρου Id.R. 621a

    ;

    μ. ἔχειν Id.Lg. 957a

    ; μέτρῳ, = μετρίως, καταβαίνειν Pi.P.8.78;

    οὐδεὶς τῷ μ. τὸ πίνειν ἔστεργε Alciphr. 3.32

    .
    5 τίς ἱππείοις ἐν ἔντεσσιν μέτρα.. ἐπέθηκ' checks, i.e. bits, Pi.O.13.20.
    2 pl., verses, Pl.Ly. 205a. (I.-E. *métro-m from *métro-m 'measuring instrument', cf. Goth. mitan 'measure'.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μέτρον

  • 22 νηπενθής

    A banishing pain and sorrow, epith. of Apollo, AP9.525.14; φάρμακον ν., an Egyptian drug, Od.4.221, cf. Thphr.HP9.15.1.
    II free from sorrow: Adv.

    - έως Protag.9

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νηπενθής

  • 23 πυθμήν

    A bottom, of a cup or jar,

    δειλὴ δ' ἐνὶ πυθμένι φειδώ Hes.Op. 369

    (so prov.

    ἐν τῷ πυθμένι τοῦ πίθου Lib.Ep.127.2

    );

    τὼ δὲ πίθω πατάγεσκ' ὀ πύθμην Alc.Supp.25.9

    , cf. Arist.Pr. 936a32, Sor.1.91; distd. from πύνδαξ, Arist.Pr. 938a14;

    φιάλη.. ἡ ἐπὶ τὸν π. καὶ τὸ στόμα τιθεμένη Asclep.Myrl.

    ap. Ath.11.501d, cf. Apollod. ib. a; this sense is doubtful in Il.11.635 (cf. infr. 4 and Ath.11.488f), and in IG12.282.111, 11(2).161 B 120, 287 B 89,131,143 (Delos, iii B.C.);

    ἐν τῷ π. ἐπιγραφὴν ἔχουσα Inscr.Délos 313a102

    , cf. 320 B 45, al. (iii B.C.).
    2 generally, base, foundation,

    χθόνα ἐκ πυθμένων κραδαίνειν A.Pr. 1046

    (anap.); π. γαίης, πέτρης, Orph.A.92, L. 162; foot of a mountain, Arat.989.
    3 of the sea, bottom, depth, π. θαλάσσης, πόντου, λίμνης, Hes.Th. 932, Sol.13.20, Thgn.1035;

    τοῦ πελάγους Pl.Phd. 109c

    , cf. 112b; also Ταρτάρου, abyss, Pi.Fr. 207.
    4 support under a cup's handle,

    δύω δ' ὑπὸ πυθμένες ἦσαν Il.11.635

    (cf. supr. 1); legs of a tripod, 18.375.
    6 in Anatomy, fundus of univalves, Arist.HA 529a6, PA 680a23; lower parts of the testes, Ruf.Onom. 105 (but, upper part of the uterus, Sor.1.7, Gal.2.889); also γενειάδος π. A.Fr.27; distal end of a quince, Aët.1.111.
    7 metaph., Δίκας ἐρείδεται π. the base of Justice is firmly set, A.Ch. 646 (lyr.);

    π. κακῶν Orph.A. 893

    ; πυθμένες λόγων fundamental principles, Protag. ap. D.L.9.54;

    Ζεὺς π. γαίης τε καὶ οὐρανοῦ Orph.Fr.168.4

    .
    II stock, root of a tree,

    παρὰ πυθμέν' ἐλαίης Od.13.122

    , 372, cf. 23.204;

    ἐν π. φηγοῦ Hes.Fr.134.8

    ; π. δρυός Ion Trag.28;

    ὁ π. τῆς ῥίζης Dsc. 4.104

    , cf. 3.126; σεύτλου πυθμένες beet- roots, BGU1118.17 (i B.C.); ἁλικακκάβων π. ib. 1120.37 (i B.C.);

    ἀμπέλου Str.2.1.14

    , cf. PPetr.1p.78 (iii B.C.); ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ π. Thphr.HP2.2.9, cf. CP3.13.3: metaph.,

    ἐκ νεάτου π. ἐς κορυφήν Sol.13.10

    .
    2 stem, stalk, πυροῦ, κριθῶν, Arist.GA 728b36, D.S.1.14;

    σύκων Poll.2.170

    ;

    τυτθὸν.. ἐν χθονὶ πυθμένα τείνει Nic.Th. 639

    .
    b metaph., stem, stock of a family, A.Ch. 260, Supp. 106 (lyr.); σμικροῦ γένοιτ' ἂν σπέρματος μέγας π., i.e. great things might come from small, Id.Ch. 204;

    πυθμένες θάλλουσιν ἐσθλῶν B.5.198

    ; π. δικῶν, of a litigious person, Com.Adesp. 896.
    III in Arithmetic, base of a series, i.e. lowest number possessing a given property, π. ὁ δέκα (of the numbers such that the previous integers contain an equal number of primes and non-primes) Speus. ap. Theol.Ar.62; ἐπίτριτος π. the first couple of numbers giving the ratio 4:3, Pl.R. 546c, cf. Nicom.Ar.1.21, 2.19. [[pron. full] in A. ll. cc.; [pron. full] by position in [dialect] Ep., etc.] (Cf. Skt. budhnás 'bottom, base', Lat. fundus, OE. botm.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πυθμήν

  • 24 χρῆμα

    χρῆμα, ατος, τό: ([etym.] χράομαι):—
    A need, in the phrase παρὰ χ. or παραχρῆμα (q. v.); a thing that one needs or uses, cf. X.Oec.1.9 sq. (pl.): hence in pl., goods, property (

    χρήματα λέγομεν πάντα ὅσων ἡ ἀξία νομίσματι μετρεῖται Arist.EN 1119b26

    ), Od.2.78, 203, al. (never in Il.), Hes.Op. 320, 407, etc.; of temple-treasures, heirlooms, etc., Mnemos. 57.208 (Argos, vi B. C.);

    τὰ ἱρὰ χ. τῆς Ἀθηναίης Hdt.2.28

    , cf. 9.81;

    θησαυρούς.. ἄλλα τε χρύσεα ἄφατα χ. Id.7.190

    ;

    πολλῶν χ. ἐξαίρετον ἄνθος A.Ag. 954

    ;

    πειρῶ τὸν πλοῦτον χρήματακαὶ κτήματα κατασκευάζειν· ἔστι δὲ χ. μὲν τοῖς ἀπολαύειν ἐπισταμένοις, κ. δὲ τοῖς κτᾶσθαι δυναμένοις Isoc.1.28

    ;

    τοῖς σκεύεσι καὶ τοῖς χρήμασιν ἀποθήκη Th.6.97

    ; πρόβατα

    καὶ ἄλλα χ. X.An.5.2.4

    ; τὰ ἀνδράποδα.. καὶ χρήματα τὰ πλεῖστα ἀπέδρα αὐτούς ib.7.8.12: prov., χρήματα ψυχὴ πέλεται.. βροτοῖσι a man's money is his life, Hes.Op. 686; χρήματ' ἄνηρ ' money makes the man', Alc.49, Pi.I.2.11;

    ἐν χρήμασιν οἰκεῖ πατρώοις A.Eu. 757

    , cf. Ch. 135; also

    χρημάτων πένητες E.El.37

    ;

    τὰ χρήματ' ἐνεχυράζομαι Ar.Nu. 241

    ;

    χρήματα πορίζειν Id.Ec. 236

    ;

    ἄτιμοι ἦσαν τὰ σώματα, τὰ δὲ χ. εἶχον And.1.74

    ;

    χρημάτων ἥσσων Democr.50

    ;

    χρημάτων κρείσσων Th.2.60

    ; χρήμασι νικώμενος ibid.; χρημάτων ἀδωρότατος ib. 65;

    ἐλπίδα χρήμασιν ὠνητήν Id.3.40

    ;

    μήτε χρημάτων φειδομένους μήτε πόνων Pl.Phd. 78a

    ;

    ζημιοῦσθαι χρήμασιν Id.Lg. 721b

    ; even of debts,

    διαλῦσαι τὰ χ. D.20.12

    ;

    δεθέντ' ἐπὶ χρήμασιν ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ Id.24.168

    .—Acc. to Poll.9.87 the [dialect] Ion. used also the sg. in this sense, and so we find, ἐπὶ κόσῳ ἂν χρήματι .. ; for how much money.. ? Answ. ἐπ' οὐδενί, Hdt.3.38; ταύτην (sc. τὴν χλανίδα) πωλέω μὲν οὐδενὸς χ. δίδωμι δὲ ἄλλως ib. 139; also in Thgn.197, χ. δ' ὃ μὲν Διόθεν καὶ σὺν δίκῃ ἀνδρὶ γένηται; in [dialect] Att., οὐδενὸς ἂν χ. δεξάμενοι at no price, And.2.4; and in later Prose, fund, sum of money, Arch. f. Religionswiss.10.211 (Cos, ii B. C.);

    τὸ πλῆθος τοῦ χ. D.S.13.106

    , cf. Act.Ap.4.37, Luc.VH1.20;

    χρήματα

    merchandise,

    Heraclit. 90

    , X.HG1.6.37, Th.3.74; property, substance, Berl.Sitzb.1927.161 ([place name] Cyrene).
    II generally, thing, matter, affair, esp. in [dialect] Ep. and [dialect] Ion., h.Merc. 332, Hes.Op. 344, 402;

    χρημάτων ἄελπτον οὐδέν Archil. 74

    ;

    πάντων χ. δικαιότατον Mimn.8

    ;

    πρῶτον χρημάτων πάντων Hdt.7.145

    ; ἀντὶ πάντων χ. on every account, And.2.21; δεινότατον ἁπάντων χρημάτων ib.1; πᾶν χ. ἐκίνεε 'left no stone unturned', Hdt.5.96; τεκμαίρει χρῆμ' ἕκαστον 'deeds show the man', Pi.O.6.74;

    πάντων χ. μέτρον ἄνθρωπος Protag.1

    ; περαίνεται τὸ χ. the issue is being decided, Plu.Caes.47: pl., simply, things,

    ὁμοῦ πάντα χ. ἦν Anaxag.1

    , cf. Pl.Cra. 440a, Euthd. 294d, Plot.4.2.1.
    2 χρῆμα is freq. expressed where it might be omitted,

    δεινὸν χ. ἐποιεῦντο Hdt.8.16

    ; οἷόν τι χ. ποιήσειε ib. 138; ἐς ἀφανὲς χ. ἀποστέλλειν ἀποικίην to send out a colony without any certain destination, Id.4.150; freq. in Trag., τί χρῆμα; = τί; what?

    τί χ. λεύσσω; A.Pr. 300

    , Ch.10; or why? E.Alc. 512; so in gen., τοῦ χ. (sc. ἕνεκα); Ar.Nu. 1223;

    τί χ. δρᾷς; S.Aj. 288

    , cf. Ph. 1231;

    τί χ. πάσχει; E. Hipp. 909

    ; τί δ' ἐστὶ χρῆμα; what is the matter? A.Ch. 885;

    πικρόν τί μοι δοκεῖ χ. εἶναι Pl.Grg. 485b

    ;

    ἡδύ Id.Tht. 209e

    , al.; μάλιστα χρημάτων most of anything, i. e. certainly, Anon.Oxy.1611.68 (iii A. D.); cf.

    χρέος 11.2

    .
    3 used in periphrases to express something strange or extraordinary of its kind, ὑὸς χ. μέγα a huge monster of a boar, Hdt.1.36;

    ἦν τοῦ χειμῶνος χ. ἀφόρητον Id.7.188

    ; τὸ χ. τῶν νυκτῶν ὅσον what a business the nights are! Ar.Nu.2; λιπαρὸν τὸ χ. τῆς πόλεως what a grand city! Id.Av. 826, cf. Lys.83; κλέπτον τὸ χ. τἀνδρός a thievish sort of fellow, Id.V. 933;

    τὸ χ. τοῦ νοσήματος Id.Lys. 1085

    ; μακάριον.. λέγεις τυράννου χ. your tyrant-creature, Pl.R. 567e;

    χ. θαυμαστὸν γυναικός Plu.Ant.31

    : without a gen.,

    ἔλαφον, καλόν τι χ. καὶ μέγα X.Cyr.1.4.8

    ; σοφόν τοι χρῆμ' ἄνθρωπος truly a clever creature is he! Theoc.15.83; κοῦφον χ. ποιητής ἐστιν καὶ πτηνὸν καὶ ἱερόν, of the poet, Pl. Ion 534b; χ. καλόν τι such a fine thing! Theoc.15.23; also in a periphrastic use, οὐδὲν χ. τοῦ ἀγκῶνος κάμψαι δύνανται cannot bend the elbow at all, Hp.Fract.42.
    b so, to express a great number or mass, as we say, a deal, a heap of.., πολλόν τι χ. τῶν τέκνων, χ. πολλὸν ἀρδίων, νεῶν, Hdt.3.109, 4.81, 6.43;

    χ. πολλόν τι χρυσοῦ Id.3.130

    ;

    σμικρὸν τὸ χ. τοῦ βίου E. Supp. 953

    ; ὅσον τὸ χ. παρνόπων what a lot of locusts! Ar.Ach. 150;

    ὅσον τὸ χ. τοῦ πλακοῦντος Id.Eq. 1219

    ;

    πολὺ χ. τεμαχῶν Id.Pl. 894

    ; τὸ χ. τῶν κόπων ὅσον what a lot of them! Id.Ra. 1278;

    τῶν λαμπάδων ὅσον τὸ χ. Id.Th. 281

    ; also of persons, χ. θηλειῶν womankind, E.Ph. 198;

    σφενδονητῶν πάμπολύ τι χ. X.Cyr.2.1.5

    ;

    μέγα χ. Λακαινᾶν Theoc.18.4

    : without a gen., ὅσον τὸ χ. ἐπὶ δεῖπνον ἦλθε what a crowd.. ! Ar. Pax 1192.
    III ( χράω (B) A) oracle, Emp.115.1.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χρῆμα

  • 25 ἀδηλότης

    A uncertainty, Protag.4, Plb.5.2.3, Ph.1.277, Corn.ND13, etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀδηλότης

  • 26 ἀλήθεια

    ἀλήθ-εια [ᾰλ], , [dialect] Dor. [full] ἀλάθεια (also
    A

    ἀλαθείᾱ B.12.204

    );

    ἀλάθεα Alc.57

    , Theoc.29.1 is neut. pl. of ἀλᾱθής; [dialect] Ep. (and Farly [dialect] Att. acc. to Hdn.Gr.2.454) [full] ἀληθείᾱ; [dialect] Ion. [full] ἀληθείη:
    1 in Hom. only opp. a lie, freq. in phrase

    ἀληθείην καταλέξαι Il.24.407

    ,al.;

    ἀ. ἀποειπεῖν 23.361

    ; παιδὸς πᾶσαν ἀ. μυθεῖσθαι to tell whole truth about the lad, Od.11.507;

    ἀλάθει' ἀτρεκής Pi.N.5.17

    , cf. B. l.c.; prov., οἶνος καὶ ἀ. ` in vino veritas', Alc.l.c., etc.;

    ἁπλᾶ γάρ ἐστι τῆς ἀ. ἔπη A.Fr. 176

    , cf. E.Ph. 469;

    χρᾶσθαι τῇ ἀ. Hdt.1.116

    ;

    εἰπεῖν τὴν ἀ. Id.6.69

    ;

    ἡ ἀ. περί τινος Th.4.122

    , S. Tr.91; ἀ. ἔχειν to be true, Arist.Pol. 1281a42: pl.,

    ταῖς ἀ. χρῆσθαι Isoc.9.5

    ;

    τὰς ἀ. λέγειν Men.87

    , 925;

    τὰς ἀ. ἀκοῦσαι τῶν γενομένων Alcid.Od.13

    :— Ἀλήθεια or περὶ Ἀληθείας, title of works by Protag., Pl.Tht. 161c, Cra. 391c; by Antipho Soph., FOxy.1364, cf. Hermog. Id.2.11, etc.
    2 after Hom. also truth, reality, opp. appearance,

    σὺν ἀλαθείᾳ καλῶν B.3.96

    ;

    ἡ ἀ. τῶν πραχθέντων Antipho 2.4.1

    ;

    τῶν ἔργων ἡ ἀ. Th.2.41

    ;

    μιμήματα ἀληθείας Pl.Plt. 300c

    :— in adverb. usages, τῇ ἀ. in very truth, Th.4.120, etc.;

    ταῖς ἀ. Isoc.15.283

    , cf. Philem.130, Plb.10.40.5, Babr.75.20; rarely (without the Art.)

    ἀληθείᾳ Pl.Prt. 343d

    :—with Preps.,

    ἐν τῇ ἀ. Pl.La. 183d

    ; ἐπὶ τῆς ἀληθείας καὶ τοῦ πράγματος in truth and reality, D.21.72; ἐπ' ἀληθείᾳ for the sake of truth, A.Supp. 628, Ar.Pl. 891; also, according to truth and nature, Theoc.7.44:—

    μετ' ἀληθείας X.Mem.2.1.27

    , D.2.4:—

    κατὰ τὴν ἀ. Isoc.1.2.46

    , etc.;

    κατ' ἀλήθειον Arist.Pol. 1278b33

    , etc.:—

    ξὺν ἀληθείᾳ A.Ag. 1567

    :—

    πρὸς ἀλήθειαν D.S.5.67

    , etc.
    3 real war, opp. exercise or parade, Plb.10.20.4,al.;

    ἐπ' αὐτῆς τῆς ἀ. Id.1.21.3

    .
    4 true event, realization of dream or omen, Hdt.3.64, Damon ap.Sch.Ar.Pl. 1003.
    II of persons, truthfulness, sincerity, Hdt. 1.55;

    ἀλαθείᾳ φρενῶν A.Ag. 1550

    , cf. Pl.R. 331c, Arist.EN 1108a20.
    III *)a. personified, Emp.1, Parm.1.29, etc.
    IV symbol of truth, jewel worn by Egyptian high-priest, D.S.1.48,75, Ael. VH14.34: of the Thummim, LXX Le.8.8.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀλήθεια

  • 27 ἀνωδυνία

    A freedom from pain, Protag.9, Plot.1.4.6: in pl., painfree periods, Philagr. ap. Aët. 12.20.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνωδυνία

  • 28 ἄσκησις

    A exercise, practice, training,

    ἐξ ἀσκήσιος ἀγαθοὶ γίνονται Democr.242

    , cf. Protag.3, Pl.Prt. 323d, al.;

    γυμνασίων καὶ ἀσκησίων ἐπιμελόμενοι Hp.VM4

    , cf. Th.2.39;

    πολεμική X. Cyr.8.1.34

    ;

    ἱππική IG2.478b18

    : in pl.,exercises,

    ἔθεσικαὶ ἀσκήσεσι Pl. R. 518e

    , cf. Plt. 294d.
    II c. gen., ἄ. τινος practice of or in a thing, Th.5.67;

    ἀρετῆς X.Mem.1.2.20

    ;

    δειλίας ἀλλ' οὐκ ἀνδρείας Pl.Lg. 791b

    .
    III generally, mode of life, profession, Luc.Vit.Auct.7; of a philosophical sect,

    ἡ Κυνικὴ ἄ. Id.Tox.27

    .
    2 of religious sects, asceticism, Str.15.1.61,17.1.29, Ph.1.643,J.BJ2.8.10.
    IV adornment,

    τῶν τριχῶν Aeschin.Socr.18

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄσκησις

  • 29 ἐνδεικτικός

    A probative, as the Protag. of Plato, D.L.3.51.
    II indicative, Gal.Phil.Hist.9, S.E.P.2.100, etc. Adv.

    - κῶς Id.M.8.155

    , 289, Gal.10.928, al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐνδεικτικός

  • 30 ἑκτημόριοι

    A = ἕκτα τῶν γινομένων τελοῦντες, those who paid a sixth (or five-sixths) of the produce as rent, Plu.Sol.13:—also [full] ἑκτήμοροι, Arist.Ath.2.2.
    II ἑκτημόριον, τό, a sixth part, S.E.M.10.140, Protag.Nicae. ap. Heph.Astr.3.30.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑκτημόριοι

  • 31 κολάζω

    κολάζω fut. κολάσω; 1 aor. mid. ἐκολασάμην. Pass.: 1 fut. κολασθήσομαι; aor. 3 pl. ἐκολάσθησαν LXX; pf. inf. κεκολάσθαι (s. three next entries) penalize, punish (so Trag., Pla.+; also OGI 90, 28; PSI 446, 14; PRyl 62, 9) act. τινά someone lit., of the punishment of slaves Hs 9, 28, 8. In imagery do someone an injury, of polytheists who penalize their cult images by locking them up Dg 2:8. In an apocalyptic place of punishment are οἱ κολάζοντες ἄγγελοι ApcPt 6:21b (Chariton 4, 2, 7 οἱ κολάζοντες=‘constables, police’; Sallust. 19 p. 34, 15 δαίμονες κολάζοντες).—Mid. (Aristoph., Vesp. 405; Pla., Protag. 324c; 3 Macc 7:3; ApcEsdr 1:11 p. 25, 4 Tdf.; Just., A II, 2, 9; 11; 16) Ac 4:21.—Mostly pass. of the punishment of Christians 1 Pt 2:20 v.l.; Dg 5:16; 6:9; 7:8; 10:7; MPol 2:4. Of the Last Judgment 2 Pt 2:9. βασάνοις 2 Cl 17:7 (on the dat., cp. Appian, Bell. Civ. 2, 90 §377 κ. θανάτῳ; Polyaenus 3, 9, 56; Lucian, Dial. Mort. 17, 2; Jos., Ant. 18, 314 κ. πληγαῖς.—Just., A II, 1, 2 ἐν πυρί). δισσῶς be punished doubly Hs 9, 18, 2. Of hell οἱ κολαζόμενοι ἐκεῖ ApcPt 6:21a. (Of punishment by God: TestAsh 6:2; ApcEsdr 1:11; Just., D. 88, 5; Diod S 16, 32, 1; Epict. 3, 11, 3; Dio Chrys. 59 [76], 5; Aesop, Fab. 77 P.=127 H. ὑπὸ θεῶν κολάζονται; oft. in ins in FSteinleitner, D. Beicht 1913, p. 10ff; LRobert, Nouvelles Inscriptions de Sardes ’64, 24ff; LXX; Jos., Bell. 2, 163; cp. Theoph. Ant., 2, 36 [p. 196, 24]). Aristotle’s limitation of the term κόλασις to disciplinary action Rhet. 1, 10, 17 is not reflected in gener. usage.—DELG s.v. κόλος 3. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κολάζω

  • 32 πεῖρα

    πεῖρα, ας, ἡ (s. πειράζω; Pind.+)
    an effort to accomplish someth., attempt, trial, experiment, act. sense (Jos., C. Ap. 2, 183) πεῖραν λαμβάνειν make an attempt or make trial of (Trag. et al.; POxy 1681, 10; Dt 28:56) τινός someone or someth. (X., Cyr. 6, 1, 54, Mem. 1, 4, 18; Pla., Protag. 342a, Gorg. 448a; Polyb. 2, 32, 5; Jos., Ant. 8, 166; SEG VIII, 574, 21 [III A.D.]; UPZ 110, 129 [164 B.C.]) ἧς πεῖραν λαβόντες when they tried (to do) it Hb 11:29. On θεοῦ ζῶντος πεῖραν ἀθλῶμεν 2 Cl 20:2 s. ἀθλέω.
    experience won by attempting someth., experience, pass. sense (X. et al.; IMagnMai 115, 21; Philo; Test Gad 5:2 ἐκ πείρας) πεῖράν τινος λαμβάνειν have experience with or simply experience someth. (Polyb. 6, 3, 1; 28, 9, 7; Diod S 12, 24, 4 τὴν θυγατέρα ἀπέκτεινεν, ἵνα μὴ τῆς ὕβρεως λάβῃ πεῖραν; Vett. Val. 74, 23; 82, 1; 84, 28 al.; Jos., Ant. 2, 60, Vi. 160) μαστίγων πεῖραν ἔλαβον they experienced scourgings Hb 11:36.—DELG. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πεῖρα

  • 33 φαῦλος

    φαῦλος, η, ον (Trag., Pre-Socr., Hdt.+; pap, LXX; TestSol 8:9; apolog. exc. Ar.) in Gk lit. ranging in mng. fr. ‘easy, light, simple’ to ‘common, bad’.
    pert. to being low-grade or morally substandard, base (Soph., X., Pla. et al.; LXX; EpArist 142; Philo; Jos., Vi. 41, C. Ap. 1, 53; SibOr 3, 362 [w. ἄδικος]. πᾶς φ. ἀνόητός ἐστιν Orig., C. Cels. 3, 74, 3) πρᾶγμα Js 3:16. ἔργον 1 Cl 28:1 (cp. Just., D. 14, 3). οἱ φ. those who are base 36:6, i.e. those who do not reflect in their behavior the high status they could enjoy as pers. destined for ‘deathless knowledge’ (see 36:2; cp. Epict. 4, 1, 3; 5; 4, 5, 8; Philo; Jos., Bell. 2, 163 [opp. οἱ ἀγαθοί]; Just., A I, 16, 3; Iren. 4, 37, 2 [Harv. II 286, 1]. Sing.: Did., Gen. 161, 8). μηδὲν ἔχων λέγειν περὶ ἡμῶν φαῦλον if he has nothing bad to say about us Tit 2:8 (cp. Plut., Mor. 717b οὐ φαύλως εἰπεῖν said of one who does not speak flippantly or without sufficient thought). πράσσειν τι ἀγαθὸν ἢ φαῦλον Ro 9:11 (v.l. κακόν 1b [q.v.]. The contrast ἀγ. and φαῦλ. as Pla., Protag. 326e τῶν ἀγαθῶν πατέρων πολλοὶ υἱεῖς φαῦλοι γίγνονται ‘many sons of respected fathers turn out to be worthless’ noting the contrast between socially responsible parents and irresponsible children; Just. A I, 43, 2; A II, 9, 4; T. Kellis 22, 48; cp. Aeschin., Ctesiphon 174 opp. καλός); (τὰ) φαῦλα πράσσειν (Theoph. Ant. 1, 3 [p. 62, 22]) J 3:20; 5:29 (Just., A I, 44, 5). κομίσασθαι … πρὸς ἃ ἔπραξεν, εἴτε ἀγαθὸν εἴτε φαῦλον 2 Cor 5:10 may refer to the performance of those under judgment: whether one has led a high-grade or a low-grade life, or more prob. (s. κομίζω 3) to be understood as
    pert. to being relatively inferior in quality, ordinary in ref. to the kinds of awards that are offered 2 Cor 5:10. Yet, in this colloquially arranged sentence, the idea of the doing of good or bad (s. 1 above) certainly plays a part. (The phrase τὰ φαῦλα, τὰ ἀγαθά X., Symp. 4, 47 is formally but not conceptually sim. for X. thinks of temporal chastisements by deities, whereas Paul of awards intended for believers.)—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φαῦλος

  • 34 ἀνωφελής

    ἀνωφελής, ές (s. ὄφελος) adj. (Aeschyl., Thu. et al.; LXX; PsSol 16:8; EpArist 253; Philo 253; Ar. 3, 2; Just., D. 2, 3; 19, 2).
    pert. to not being of any advantage, useless (PLond III, 908, 31, cp. 28f [adv.] p. 133; Wsd 1:11; Is 44:10; Jer 2:8; Jos., Ant. 4, 191) νηστεία Hs 5, 1, 3. τὸ ἀνωφελές uselessness (Lucian, Dial. Mort. 15, 4) διὰ τὸ ἀσθενὲς καὶ ἀ. because of its weakness and usel. Hb 7:18. Of fantastic stories IMg 8:1; controversies Tit 3:9 (cp. Is 44:9: οὐκ ὠφελέω w. μάταιος), but s. 2.
    pert. to being damaging, harmful (Pla., Protag. 21, 334a; Pr 28:3; PsSol 16:8 ἁμαρτία ἀ.). This interpretation has been proposed for Tit 3:9 (cp. Is 44:9), but 1 appears more prob., esp. since the reff. cited above (Pla. etc.) include specific contextual indications of harmfulness that are not present in the NT passages.—DELG s.v. ὀφέλλω. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνωφελής

  • 35 ἀποκρίνομαι

    ἀποκρίνομαι 1 aor. mid. ἀπεκρινάμην (occas. NT, but the usual form in Joseph.). Pass.: 1 fut. ἀποκριθήσομαι; aor. ἀπεκρίθην (freq. in NT; in Jos. only Ant. 9, 35 and in Just. only D. 3, 6) (Ammonios, De Adfin. Voc. Diff. 67 [KNikkau ’66] states the purist’s position: ἀποκριθῆναι … ἐστι τὸ ἀποχωρισθῆναι, ἀποκρίνασθαι δὲ τὸ ἐρωτηθέντα λόγον δοῦναι = ἀποκριθῆναι has to do w. making distinctions, ἀποκρίνασθαι with making a reply; cp. Phryn. 108 Lob; on developments in the Koine s. M-M; also B-D-F §78; W-S. §13, 9; Rob. 334; Mayser I 22, 158; Thackeray 239; DELG s.v. κρίνω).
    answer, reply (so occas. in Hdt. and fr. Thu. on; ins, pap, LXX; En 106:9; TestSol, TestAbr, TestJob; JosAs 4:16; ParJer, ApcMos, ApcrEsdr [Epiph. 70, 14], EpArist; Philo, e.g. Aet. M. 4 [ἀπεκρίνατο]; Just.; diff. and more precisely Ath. [‘separate oneself’]) τινί and in Lk πρός τινα to someone (Thu. 5, 42, 2; Iambl., Myst. 7, 5 at end) Lk 4:4; 6:3; Ac 3:12; 25:16. To a question Mt 11:4; 13:11; 19:4; Mk 12:28, 34; Lk 3:11; 7:22; J 1:21, 26, 48; 3:5 al.; MPol 8:2. To requests, exhortations, commands, etc., the answer being quoted directly Mt 4:4; 12:39; 13:37; 1 Cl 12:4; MPol 10, 1 al. Freq. in Hermas: v 1, 1, 5 and 7; 3, 3, 1; 3, 4, 1 and 3; 3, 6, 5f al. Not preceded by a question expressed or implied, when the sentence is related in content to what precedes and forms a contrast to it, reply (as a reaction) Mt 3:15; 8:8; 12:48; 14:28; 15:24, 28; Mk 7:28; J 2:18; 3:9; Ac 25:4 al. τινί τι Mt 15:23; 22:46; Mk 14:40; Lk 23:9 (cp. Epict. 2, 24, 1 πολλάκις ἐπιθυμῶν σου ἀκοῦσαι ἦλθον πρός σε καὶ οὐδέποτέ μοι ἀπεκρίνω). οὐ γὰρ ᾔδει τί ἀποκριθῇ Mk 9:6; οὐδεν Mt 26:62; 27:12; Mk 14:61; πρός τι to someth. (Pla., Protag. 338d) οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἕν ῥῆμα he made no reply to him, not even to a single word or charge Mt 27:14 (cp. Jesus, son of Ananias, before the procurator Albinus: πρὸς ταῦτα οὐδʼ ὁτιοῦν ἀπεκρίνατο Jos., Bell. 6, 305; TestAbr A 16 p. 98, 11 [Stone p. 44] ὁ θάνατος … οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ [Abraham] λόγον; Eupolis Com. [V B.C.] K. ὡς ὑμῖν ἐγὼ πάντως ἀποκρινοῦμαι πρὸς τὰ κατηγορούμενα.—Artem. 3, 20 ὁ μηδὲν ἀποκρινόμενος μάντις … καὶ ἡ σιγὴ ἀπόκρισις ἀλλʼ ἀπαγορευτική= … a negative answer, to be sure. Just., A II, 9, 1 πρὸς τοῦτο; D. 50, 1 πρὸς πάντα). W. inf. foll. Lk 20:7 (on the rhetorical exchange 20:2–8 cp. Pla., Meno 76a and b); w. acc. and inf. foll. (X., Hell. 2, 2, 18) Ac 25:4 (cp. Just., D. 67, 9); foll. by ὅτι and direct discourse Mk 8:4; Ac 25:16; IPhld 8:2; foll. by dir. disc. without ὅτι Mk 9:17; J 1:21 (cp. Just., D. 35, 2 al.).
    Of the continuation of discourse like עָנָה (וַיַּעַן וַיּאֹמֶר, cp. the Homeric ἀμειβόμενος προσέειπε Il. 3; 437, s. DGE s.v. ἀμείβω; ἀπαμειβόμενος προσέφη Il. 1, 84 al.; for related pleonasm s. L-S-J-M λέγω III 7) continue Mt 11:25; 12:38; 15:15; 22:1; 26:25; Mk 10:24; begin, speak up Mt 26:63 v.l.; Mk 9:5; 10:51; 11:14; 12:35; Lk 1:19; 13:14; 14:3; J 5:19; Ac 5:8 (cp. Dt 21:7; 26:5; Is 14:10; Zech 1:10; 3:4; 1 Macc 2:17; 8:19; 2 Macc 15:14). Used formulaically w. εἰπεῖν or λέγειν, and oft. left untransl.: 2 Cl 5:3; ἀπεκρίθη καὶ εἶπεν J 2:19; ἀποκριθεὶς εἶπεν Mt 16:16 al. (TestAbr B 4, p. 108, 21 [Stone p. 64]; TestJob; ParJer 7:2); ἀποκριθεὶς ἔφη Lk 23:3; GPt 11:46; ἀπεκρίθη καὶ λέγει Mk 7:28; J 1:49 v.l.; 4:17; ἀποκριθήσονται λέγοντες Mt 25:37; ἀπεκρίθη λέγων Hs 5, 4, 3 Joly (cp. Hdt. 5, 67, 2 χρᾷ φᾶσα=[the Pythia] declared and said; TestLevi 19:2; B-D-F §420, 1; Mlt. 131; Schwyzer II 301; Dalman, Worte 19f [Eng. 24f]; PJoüon, ‘Respondit et dixit’: Biblica 13, ’32, 309–14).—B. 1266. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀποκρίνομαι

  • 36 ἀρετή

    ἀρετή, ῆς, ἡ (Hom.+, a term denoting consummate ‘excellence’ or ‘merit’ within a social context, hence freq. w. δικαιοσύνη; cp. the tripartite appraisal Pla., Protag. 329c: δικαιοσύνη, σωφροσύνη, ὁσιότης). Exhibition of ἀρετή invites recognition, resulting in renown or glory. In Homer primarily of military valor or exploits, but also of distinction for other personal qualities and associated performance that enhance the common interest. The term is a favorite subject in Stoic thought relating to morality. Theognis 147f summarizes Gk. thinking: ἐν δὲ δικαιοσύνῃ συλλήβδην πᾶσʼ ἀρετή ʼστι,| πᾶς δέ τʼ ἀνὴρ ἀγαθός, Κύρνε, δίκαιος ἔων=in a word, Cyrnus, all excellence lies in uprightness, and a good person is one who is upright.
    uncommon character worthy of praise, excellence of character, exceptional civic virtue (Theognis 147; Aristot., EN a detailed discussion of ἀ.; s. indexes in OGI, SIG, IPriene, et al.; Herm. Wr. 9, 4; 10, 9; Wsd; 2, 3, 4 Macc; EpArist; Philo; Jos., Ant. 1, 113 al.; διὰ τὴν ἀ. Orig. C. Cels. 5, 2, 26 [as distinguished merit]; τέσσαράς φησιν εἶναι ἀρετάς Hippol., Ref. 1, 19, 16 [in a list of virtues]; Did., Gen. 102, 15; 17 [accompanied by ‘trouble’]) Phil 4:8 (w. ἔπαινος, in ref. to recognition of distinguished merit that was customary in Gr-Rom. society; cp. AcJ 5 [Aa II/1, 153, 29]). W. πίστις (as OGI 438, 6ff ἄνδρα διενένκαντα πίστει καὶ ἀρετῇ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ εὐσεβείαι=a gentleman distinguished for fidelity, admirable character, uprightness [concern for people], and devotion [to deities]; cp. Dssm. LO 270 [LAE 322]; Danker, Benefactor 460–61) ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑμῶν τὴν ἀρετήν bring the finest character to your commitment 2 Pt 1:5a; ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν and to the finest character knowledge 5b. ἐνδύσασθαι πᾶσαν ἀ. δικαιοσύνης put on every virtue of uprightness (=‘aspire to the highest standards of uprightness’; opp. πονηρία, which is low-grade behavior; on the rhetorical form s. HFischel, HUCA 44, ’73, 119–51) Hm 1:2; Hs 6, 1, 4. ἐργάζεσθαι πᾶσαν ἀ. καὶ δικαιοσύνην Hs 8, 10, 39 (=be a model member of the human community); cp. m 12, 3, 1; διώκειν τὴν ἀ. 2 Cl 10:1. ἀ. ἔνδοξος Hm 6, 2, 3.
    manifestation of divine power, miracle (a usage in keeping w. the primary mng.; Oenom. in Eus., PE 5, 22, 4; SIG 1151, 2; 1172, 10 πλείονας ἀρετὰς τ. θεοῦ, see on this Dittenberger’s note 8 w. further exx. and lit.; 1173, 5; MAI 21, 1896, 77; POxy 1382 [II A.D.]; Sb 8026, 1; 8266, 17 [261/260 B.C.] of the miracles of the deity Amenothis; PGM 5, 419; Philo, Somn. 1, 256; Jos., Ant. 17, 130; s. Dssm., B 90–93 [BS 95f]; Nägeli 69; OWeinreich, Neue Urkunden zur Sarapisrel. 1919, index; SReiter, Ἐπιτύμβιον, Swoboda Festschr. 1927, 228–37), also that which causes such things: the power of God (IG IV2, 128, 79 [280 B.C.]; PGM 4, 3205; Herm. Wr. 10, 17; Jos., Ant. 17, 130 ἀ. τοῦ θείου; cp. 1, 100) 2 Pt 1:3 (Dssm., B 277ff [BS 360ff]).—In accordance w. a usage that treats ἀ. and δόξα as correlatives (ἀ.=excellence that results in approbation and therefore δόξα=renown), which finds expression outside the OT (Is 42:8, 12) in the juxtaposition of the two terms (Herodian; Pausanias, Arcadia 52, 6 ins on a statue in honor of Philopoemen at Tegea; Dionys. Hal.; Diod. Sic. 2, 45, 2 of a woman, self-styled ‘Daughter of Ares’, reputed for her valor; s. Wetstein on 2 Pt 1:3), the LXX transl. הוֹד majesty, high rank (Hab 3:3; Zech 6:13; cp. Il. 9, 498 ἀ. w. τιμή and βίη; 23, 578 w. βίη) and also תְּהִלָּה praise sg. (Is; cp. Od. 14, 402 ἀ. w. ἐϋκλείη ‘good repute’) with ἀ. pl. The latter sense ‘praise’ (pl.=laudes) has been maintained for 1 Pt 2:9, which is probably influenced by Is 42:12; 43:21. It is poss. that Semitically oriented auditors of 1 Pt interpreted the expression along such lines, but Gr-Rom. publics would in the main be conditioned to hear a stress on performance, which of course would elicit praise (cp. Plut., Mor. 535d).—AKiefer, Aretalogische Studien, diss. Freib. 1929; VLongo, Aretalogie nel mondo Greco: I, Epigrafi e Papiri ’69; MSmith, JBL 90, ’71, 174–99; JKube, ΤΕΧΝΗ und ΑΡΕΤΗ ’69; Danker, Benefactor ’82, passim.—DELG. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀρετή

  • 37 ἐπιποθέω

    ἐπιποθέω fut. ἐπιποθήσω; 1 aor. ἐπεπόθησα (ποθέω ‘long for’, s. next entry; Hdt. et al.; LXX, Philo) to have a strong desire for someth., with implication of need, long for, desire τὶ someth. (Pla., Protag. 329d; Plut., Agis 798 [6, 2]; Lucian, D. Deor. 4, 3; Ps 118:131, 174; Tat. 20, 1) γάλα milk 1 Pt 2:2. τινά someone (Hdt. 5, 93; Diod S 17, 101, 6; Epict. 3, 24, 53; Sir 25:21) πάντας ὑμᾶς Phil 1:8; 2:26 (v.l. π. ὑ. ἰδεῖν). ὑμᾶς 2 Cor 9:14. W. inf. foll. (Philo, Abr. 87 ἐ. θεὸν ἀνευρεῖν) τὸ οἰκητήριον ἐπενδύσασθαι 2 Cor 5:2. ἰδεῖν τινα Ro 1:11; 1 Th 3:6; 2 Ti 1:4. πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα Js 4:5 is difficult because of the problem posed by uncertainty in the tradition concerning the correct reading of the verb: κατοικίζω text (causative) and κατοικέω v.l. (intr.), but the mng. of the verb is clear; if κατῴκισεν is read, one can render either the spirit that (God) has caused to dwell in us yearns jealously or (God) yearns jealously over the spirit that he has put in us; if κατῴκησεν the spirit that has taken up abode in us yearns jealously. See MDibelius ad loc. (w. lit.). AMeyer, D. Rätsel des Jk 1930, 258f; ASchlatter, D. Brief d. Jak. ’32, 248–53.—CSpicq, RB 64, ’57, 184–95. B. 1162. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπιποθέω

  • 38 ὑπογραμμός

    ὑπογραμμός, οῦ, ὁ lit. ‘model, pattern’ to be copied in writing or drawing (2 Macc 2:28; cp. ὑπογράφειν Pla., Protag. 326d; also Just.), then a model of behavior, example (Ps.Clem., Hom. 4, 16; cp. Pla., Leg. 4, 711b πάντα ὑπογράφειν τῷ πράττειν) of Paul ὑπομονῆς γενόμενος μέγιστος ὑπογραμμός 1 Cl 5:7. Mostly of Christ 1 Pt 2:21; 1 Cl 16:17; 33:8; τοῦτον ἡμῖν τὸν ὑπογραμμὸν ἔθηκε διʼ ἑαυτοῦ Pol 8:2.—DELG s.v. γράφω. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὑπογραμμός

См. также в других словарях:

  • СОФИСТЫ —     СОФИСТЫ (οἱ Σοφισταί), под этим именем в историю философской мысли вошли интеллектуалы, игравшие активную роль в общественной и культурной жизни Древней Греции сер. 5 нач. 4 вв. до н. э. Несмотря на отсутствие в их деятельности… …   Античная философия

  • Alternative TV — Infobox musical artist 2 Name = Alternative TV Img capt = Mark Perry in NYC 2003 Background = group or band Origin = London, England, United Kingdom Instruments = Genre = Punk rock Post punk Years active = 1976 ndash;1979,1981, 1985 ndash;1998… …   Wikipedia

  • Instant Automatons — The Instant Automatons flourished between 1977 and 1982. Founded by Mark Automaton (Mark Lancaster) and Protag (Martin Neish), they later added Mic Woods to the line up. Their guiding principle was that artistic expression should be free from the …   Wikipedia

  • Zounds — Infobox musical artist | Name = Zounds Img capt = Img size = Background = group or band Alias = Origin = U.K. Genre = Anarcho punk, Post punk Years active = 1977 1982 2001 present Label = Crass Records Rough Trade Records Associated acts = The… …   Wikipedia

  • Protagoras (dialogue) — Protagoras is a dialogue of Plato. The main argument is between the elderly Protagoras, a celebrated sophist, and Socrates. The discussion takes place at the home of Callias, who is host to Protagoras while he is in town, and concerns a familiar… …   Wikipedia

  • Blyth Power — are a British rock band formed in 1983 by singer/drummer Joseph Porter, formerly of Zounds and The Mob.Blyth Power s music shows strong influences from punk rock and folk music, and the band members have described their sound as a cross between… …   Wikipedia

  • Llao Llao Hotel — Infobox hotel hotel name = Llao Llao image width = 150px caption = Setting of the Llao Llao hotel location = Patagonia, Argentina coordinates = opening date = 1940 stars =5 diamonds = closing date = developer =Alejandro Bustillo operator =Llao… …   Wikipedia

  • Emanuele Merisi — (born October 10, 1972) is an Italian former professional swimmer, specialized in backstroke, who won a bronze medal in the 1996 Summer Olympics.CareerMerisi was born in Treviglio, province of Bergamo (Lombardy). He began to swim at the age of 8 …   Wikipedia

  • Annarita Sidoti — (born July 25, 1969 in Gioiosa Marea) is an Italian race walker.AchievementsReferences* [http://www2.raisport.rai.it/atlanta96/protag/02/043.html RAI Profile] …   Wikipedia

  • Ashraf Saber — (born April 2, 1973 in Rome) is an Italian athlete who competes in the 400 metres and 400 metres hurdles.AchievementsExternal links*iaaf name|id=9426|name=Ashraf Saber * [http://www2.raisport.rai.it/atlanta96/protag/02/041.html RAI Profile] …   Wikipedia

  • Antonio Rossi — (born December 19, 1968 in Lecco) is an Italian canoer who won five Olympic medals in kayak flatwater canoeing. He has also been successful at the canoeing World Championships.Rossi is the Italian flag bearer in the Beijing Olympics opening… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»