-
1 прозаик
-
2 прозаик
-
3 прозаик
General subject: novelist, prosaist, prose writer, prose-writer, proseman, proser, writer of fiction -
4 П-259
ПОДУМАТЬ ТОЛЬКО! (НЕТ,) ТЫ (вы) ТОЛЬКО ПОДУМАЙ (-те)! all coll (sent these forms only used as Interj or indep. clause fixed WOthis is absolutely amazing, totally unexpected, hard to believe (sometimes said ironically, often accompanied by naming the cause of one's surprise)just think (imagine)!imagine (that (it))! (just) think of it! would (can) you believe it! fancy (look at) that! the very idea (of it)!Иван только горько усмехался про себя и размышлял о том, как все это глупо и странно получилось. Подумать только! Хотел предупредить всех об опасности, грозящей от неизвестного консультанта, собирался его изловить, а добился только того, что попал в какой-то таинственный кабинет... (Булгаков 9). Ivan merely grinned bitterly to himself, reflecting on how stupidly and strangely things had turned out Just think! He wanted to warn everyone of the danger from the unknown consultant and to catch him, but all he achieved was to be brought to this mysterious room. (9a).Кто вступал через эту арку? Войска Елизаветы Петровны? Этого я не видел, хотя эти сроки очень сжаты. Подумать только, я родился через семьдесят девять лет после смерти Наполеона! (Олеша 3). Who marched under that arch? The troops of Elizaveta Petrovna? That I didn't see, although these periods are very close together. Just imagine, I was born a mere seventy-nine years after the death of Napoleon! (3a).У Севки трое детей. Подумать только (Войнович 5). Sevka has three children. Imagine that (5a).У него и дом-то нашего сарая плоше, а он еще и флюгер на крышу поставил, подумать только - флюгер! (Соколов 1). His house is worse than our shed, but to top things off he put a windvane on his roof, just think of it-a windvane! (1a).Подумать только! Симонов, автор длинных, скучных, неряшливо написанных романов, не признавал в Зощенко прозаика (Войнович 1). Think of it' Si-monov, the author of long, boring, sloppily written novels, not recognizing Zoshchenko as a prose writer (1a) -
5 вы только подумайте!
[sent; these forms only; used as Interj or indep. clause; fixed WO]=====⇒ this is absolutely amazing, totally unexpected, hard to believe (sometimes said ironically, often accompanied by naming the cause of one's surprise):- just think (imagine)!;- imagine (that <it>)!;- (just) think of it!;- would (can) you believe it!;- fancy (look at) that!;- the very idea (of it)!♦ Иван только горько усмехался про себя и размышлял о том, как все это глупо и странно получилось. Подумать только! Хотел предупредить всех об опасности, грозящей от неизвестного консультанта, собирался его изловить, а добился только того, что попал в какой-то таинственный кабинет... (Булгаков 9). Ivan merely grinned bitterly to himself, reflecting on how stupidly and strangely things had turned out Just think! He wanted to warn everyone of the danger from the unknown consultant and to catch him, but all he achieved was to be brought to this mysterious room. (9a).♦ Кто вступал через эту арку? Войска Елизаветы Петровны? Этого я не видел, хотя эти сроки очень сжаты. Подумать только, я родился через семьдесят девять лет после смерти Наполеона! (Олеша 3). Who marched under that arch? The troops of Elizaveta Petrovna? That I didn't see, although these periods are very close together. Just imagine, I was born a mere seventy-nine years after the death of Napoleon! (3a).♦ У Севки трое детей. Подумать только (Войнович 5). Sevka has three children. Imagine that (5a).♦ У него и дом-то нашего сарая плоше, а он еще и флюгер на крышу поставил, подумать только - флюгер! (Соколов 1). His house is worse than our shed, but to top things off he put a windvane on his roof, just think of it-а windvane! (1a).♦ Подумать только! Симонов, автор длинных, скучных, неряшливо написанных романов, не признавал в Зощенко прозаика (Войнович 1). Think of it' Simonov, the author of long, boring, sloppily written novels, not recognizing Zoshchenko as a prose writer (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > вы только подумайте!
-
6 нет, вы только подумайте!
[sent; these forms only; used as Interj or indep. clause; fixed WO]=====⇒ this is absolutely amazing, totally unexpected, hard to believe (sometimes said ironically, often accompanied by naming the cause of one's surprise):- just think (imagine)!;- imagine (that <it>)!;- (just) think of it!;- would (can) you believe it!;- fancy (look at) that!;- the very idea (of it)!♦ Иван только горько усмехался про себя и размышлял о том, как все это глупо и странно получилось. Подумать только! Хотел предупредить всех об опасности, грозящей от неизвестного консультанта, собирался его изловить, а добился только того, что попал в какой-то таинственный кабинет... (Булгаков 9). Ivan merely grinned bitterly to himself, reflecting on how stupidly and strangely things had turned out Just think! He wanted to warn everyone of the danger from the unknown consultant and to catch him, but all he achieved was to be brought to this mysterious room. (9a).♦ Кто вступал через эту арку? Войска Елизаветы Петровны? Этого я не видел, хотя эти сроки очень сжаты. Подумать только, я родился через семьдесят девять лет после смерти Наполеона! (Олеша 3). Who marched under that arch? The troops of Elizaveta Petrovna? That I didn't see, although these periods are very close together. Just imagine, I was born a mere seventy-nine years after the death of Napoleon! (3a).♦ У Севки трое детей. Подумать только (Войнович 5). Sevka has three children. Imagine that (5a).♦ У него и дом-то нашего сарая плоше, а он еще и флюгер на крышу поставил, подумать только - флюгер! (Соколов 1). His house is worse than our shed, but to top things off he put a windvane on his roof, just think of it-а windvane! (1a).♦ Подумать только! Симонов, автор длинных, скучных, неряшливо написанных романов, не признавал в Зощенко прозаика (Войнович 1). Think of it' Simonov, the author of long, boring, sloppily written novels, not recognizing Zoshchenko as a prose writer (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > нет, вы только подумайте!
-
7 нет, ты только подумай!
[sent; these forms only; used as Interj or indep. clause; fixed WO]=====⇒ this is absolutely amazing, totally unexpected, hard to believe (sometimes said ironically, often accompanied by naming the cause of one's surprise):- just think (imagine)!;- imagine (that <it>)!;- (just) think of it!;- would (can) you believe it!;- fancy (look at) that!;- the very idea (of it)!♦ Иван только горько усмехался про себя и размышлял о том, как все это глупо и странно получилось. Подумать только! Хотел предупредить всех об опасности, грозящей от неизвестного консультанта, собирался его изловить, а добился только того, что попал в какой-то таинственный кабинет... (Булгаков 9). Ivan merely grinned bitterly to himself, reflecting on how stupidly and strangely things had turned out Just think! He wanted to warn everyone of the danger from the unknown consultant and to catch him, but all he achieved was to be brought to this mysterious room. (9a).♦ Кто вступал через эту арку? Войска Елизаветы Петровны? Этого я не видел, хотя эти сроки очень сжаты. Подумать только, я родился через семьдесят девять лет после смерти Наполеона! (Олеша 3). Who marched under that arch? The troops of Elizaveta Petrovna? That I didn't see, although these periods are very close together. Just imagine, I was born a mere seventy-nine years after the death of Napoleon! (3a).♦ У Севки трое детей. Подумать только (Войнович 5). Sevka has three children. Imagine that (5a).♦ У него и дом-то нашего сарая плоше, а он еще и флюгер на крышу поставил, подумать только - флюгер! (Соколов 1). His house is worse than our shed, but to top things off he put a windvane on his roof, just think of it-а windvane! (1a).♦ Подумать только! Симонов, автор длинных, скучных, неряшливо написанных романов, не признавал в Зощенко прозаика (Войнович 1). Think of it' Simonov, the author of long, boring, sloppily written novels, not recognizing Zoshchenko as a prose writer (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > нет, ты только подумай!
-
8 подумать только!
[sent; these forms only; used as Interj or indep. clause; fixed WO]=====⇒ this is absolutely amazing, totally unexpected, hard to believe (sometimes said ironically, often accompanied by naming the cause of one's surprise):- just think (imagine)!;- imagine (that <it>)!;- (just) think of it!;- would (can) you believe it!;- fancy (look at) that!;- the very idea (of it)!♦ Иван только горько усмехался про себя и размышлял о том, как все это глупо и странно получилось. Подумать только! Хотел предупредить всех об опасности, грозящей от неизвестного консультанта, собирался его изловить, а добился только того, что попал в какой-то таинственный кабинет... (Булгаков 9). Ivan merely grinned bitterly to himself, reflecting on how stupidly and strangely things had turned out Just think! He wanted to warn everyone of the danger from the unknown consultant and to catch him, but all he achieved was to be brought to this mysterious room. (9a).♦ Кто вступал через эту арку? Войска Елизаветы Петровны? Этого я не видел, хотя эти сроки очень сжаты. Подумать только, я родился через семьдесят девять лет после смерти Наполеона! (Олеша 3). Who marched under that arch? The troops of Elizaveta Petrovna? That I didn't see, although these periods are very close together. Just imagine, I was born a mere seventy-nine years after the death of Napoleon! (3a).♦ У Севки трое детей. Подумать только (Войнович 5). Sevka has three children. Imagine that (5a).♦ У него и дом-то нашего сарая плоше, а он еще и флюгер на крышу поставил, подумать только - флюгер! (Соколов 1). His house is worse than our shed, but to top things off he put a windvane on his roof, just think of it-а windvane! (1a).♦ Подумать только! Симонов, автор длинных, скучных, неряшливо написанных романов, не признавал в Зощенко прозаика (Войнович 1). Think of it' Simonov, the author of long, boring, sloppily written novels, not recognizing Zoshchenko as a prose writer (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > подумать только!
-
9 ты только подумай!
[sent; these forms only; used as Interj or indep. clause; fixed WO]=====⇒ this is absolutely amazing, totally unexpected, hard to believe (sometimes said ironically, often accompanied by naming the cause of one's surprise):- just think (imagine)!;- imagine (that <it>)!;- (just) think of it!;- would (can) you believe it!;- fancy (look at) that!;- the very idea (of it)!♦ Иван только горько усмехался про себя и размышлял о том, как все это глупо и странно получилось. Подумать только! Хотел предупредить всех об опасности, грозящей от неизвестного консультанта, собирался его изловить, а добился только того, что попал в какой-то таинственный кабинет... (Булгаков 9). Ivan merely grinned bitterly to himself, reflecting on how stupidly and strangely things had turned out Just think! He wanted to warn everyone of the danger from the unknown consultant and to catch him, but all he achieved was to be brought to this mysterious room. (9a).♦ Кто вступал через эту арку? Войска Елизаветы Петровны? Этого я не видел, хотя эти сроки очень сжаты. Подумать только, я родился через семьдесят девять лет после смерти Наполеона! (Олеша 3). Who marched under that arch? The troops of Elizaveta Petrovna? That I didn't see, although these periods are very close together. Just imagine, I was born a mere seventy-nine years after the death of Napoleon! (3a).♦ У Севки трое детей. Подумать только (Войнович 5). Sevka has three children. Imagine that (5a).♦ У него и дом-то нашего сарая плоше, а он еще и флюгер на крышу поставил, подумать только - флюгер! (Соколов 1). His house is worse than our shed, but to top things off he put a windvane on his roof, just think of it-а windvane! (1a).♦ Подумать только! Симонов, автор длинных, скучных, неряшливо написанных романов, не признавал в Зощенко прозаика (Войнович 1). Think of it' Simonov, the author of long, boring, sloppily written novels, not recognizing Zoshchenko as a prose writer (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > ты только подумай!
-
10 прозаик
м.prose writer, prosaist -
11 прозаик
м.prose writer, prosaist [-zeɪɪst] -
12 прозаик
муж. -
13 прозаик
-
14 Параманучит
См. также в других словарях:
prose-writer — proseˈ writer noun • • • Main Entry: ↑prose … Useful english dictionary
prose writer — one who writes prose … English contemporary dictionary
Prose — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Prose >N GRP: N 1 Sgm: N 1 prose prose prose writer GRP: N 2 Sgm: N 2 prosaicism prosaicism prosaism prosaist proser PARAG:Prose >V GRP: V 1 Sgm: V 1 prose … English dictionary for students
writer — Synonyms and related words: addressee, advertising writer, amanuensis, annalist, art critic, author, authoress, belletrist, bibliographer, calligrapher, chirographer, clerk, coauthor, collaborator, columnist, communicator, compiler, composer,… … Moby Thesaurus
Prose or Sequence — • A liturgical hymn used on certain festivals before the Gospel in the Mass Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Prose Or Sequence Prose or Sequence … Catholic encyclopedia
prose-man — proseˈ man (Pope) or proseˈman noun A writer of prose • • • Main Entry: ↑prose … Useful english dictionary
PROSE, FRANCINE — (1947– ), U.S. novelist and short story writer. Prose was born in Brooklyn, New York, and educated at Radcliffe and Harvard. Among her works devoted to Jews and Judaism is Judah the Pious (1973), which is a story within a story. The work is a… … Encyclopedia of Judaism
prose — noun ADJECTIVE ▪ clear, lucid, plain, simple, straightforward ▪ elegant, flowing, lyrical, poetic ▪ … Collocations dictionary
writer — noun ADJECTIVE ▪ celebrated, distinguished, eminent, famous, great, important, influential, leading, major, prominent, well known … Collocations dictionary
Writer — A writer is anyone who creates a written work, although the word usually designates those who write creatively or professionally, as well as those who have written in many different forms. The word is almost synonymous with author , although… … Wikipedia
Prose of the Republic of Turkey — For the history/introduction of Turkish Prose covering all eras see: Turkish literature. Prose of the Republic of Turkey covers the Turkish Prose beginning with 1911 with the national literature movement.National Literature (1911 1923)*Ömer… … Wikipedia