-
101 причинение вреда имуществу
Русско-английский юридический словарь > причинение вреда имуществу
-
102 нанесённый ущерб
1) Railway term: damage to property2) Economy: actual damage -
103 умышленный
прил.( намеренный) aforethought;deliberate;intentional;wilful;( преднамеренный тж) premeditated;(злонамеренный, злоумышленный тж) felonious;malicious\умышленныйая вина — intentional fault
\умышленныйая небрежность — wilful neglect
\умышленныйое истребление (уничтожение) или повреждение имущества — intentional (wilful) destruction of or damage to property; malicious mischief
\умышленныйое преступление — intentional crime
\умышленныйое причинение вреда — malicious damage (mischief)
\умышленныйое убийство — calculated (felonious, intentional, wilful) homicide (murder); (premeditated) murder
\умышленныйое — ( злостное) банкротство — intentional (fraudulent) bankruptcy
-
104 СОБОЛЕЗНОВАНИЯ
Выражение соболезнования требует от переводчика особых усилий и бдительности, поскольку перепутать имя или должность покойного — ошибка, которая не прощается.***Делегация Украины выражает глубокое соболезнование правительству и народу Мексики в связи со стихийным бедствием, сильным землетрясением, повлекшим многочисленные человеческие жертвы и большие разрушения.The delegation of Ukraine expresses its deepest (not deep) sympathy/sincere (not profound) condolences to the government and people of Mexico on/in connection with the natural disaster, the major/violent earthquake which has resulted in/caused great loss of life/numerous casualties and destruction of property/considerable damage.Прежде чем перейти к повестке дня сегодняшнего утреннего заседания, позвольте мне от имени всех членов комитета выразить наше самое искреннее соболезнование правительству и народу Х-а в связи с трагической гибелью людей и серьезным материальным ущербом в результате недавних стихийных бедствий, обрушившихся на эту страну.Before taking up the items on our agenda for this morning, may I, on behalf of all the members of the committee, extend our deepest sympathy to the Government and people of X on the tragic loss of life and extensive material damage caused by the recent natural disasters which have struck this country. May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any requests for help.Мы понесли тяжелую/невосполнимую утрату.We have suffered a terrible/tragic/irrevocable loss.Я должен выполнить печальную обязанность и известить нашу Ассамблею о безвременной кончине Главы государства Республики X Его Превосходительства Н.Н. Известие о кончине Н.Н.-а, всегда стоявшего за дело мира и взаимопонимания — то есть за дело нашей организации, — вызвало у меня чувство глубокой скорби. От нашего имени я прошу представителя Х'а передать наши соболезнования правительству и народу Х'а и семье покойного. Прошу членов нашей Ассамблеи встать и почтить память Н.Н. минутой молчания.It is my sad duty to inform our Assembly of the untimely death of the Head of State of the Republic of X, His Excellency N.N. It is with deep sorrow that I have learned of the death of N.N., who always stood for the cause of peace and understanding and for self-determination and development, that is, for the cause of our organization. On behalf of all of us I request the representative of X to convey our condolences to the government and people of X and to the bereaved family. I now invite members of this Assembly to stand/ rise and observe a minute of silence in tribute to the memory of N.N.***Ответ на соболезнования и выражения сочуствия:Наша делегация искренне благодарна всем представителям, высказавшим во время сессии Комиссии сочувствие.Our delegation is sincerely/deeply/ most grateful/expresses its profound appreciation to all those representatives/speakers who have expressed/voiced/conveyed their sympathy during this session of the Commission.***@Я вам искренне соболезнуюYou have my deepest sympathy@Разрешите выразить вам искренние соболезнованияI should like to convey/express my deepest sympathy@Я тебе сочувствуюI feel for you@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > СОБОЛЕЗНОВАНИЯ
-
105 порча
сущ.( повреждение) damage; deterioration; spoilage; waste- порча на риск владельцариск случайной порчи имущества — мор страх risk of accidental damage to (spoilage of) property
-
106 СОБОЛЕЗНОВАНИЯ
Выражение соболезнования требует от переводчика особых усилий и бдительности, поскольку перепутать имя или должность покойного — ошибка, которая не прощается.***Делегация Украины выражает глубокое соболезнование правительству и народу Мексики в связи со стихийным бедствием, сильным землетрясением, повлекшим многочисленные человеческие жертвы и большие разрушения.The delegation of Ukraine expresses its deepest (not deep) sympathy/sincere (not profound) condolences to the government and people of Mexico on/in connection with the natural disaster, the major/violent earthquake which has resulted in/caused great loss of life/numerous casualties and destruction of property/considerable damage.Прежде чем перейти к повестке дня сегодняшнего утреннего заседания, позвольте мне от имени всех членов комитета выразить наше самое искреннее соболезнование правительству и народу Х-а в связи с трагической гибелью людей и серьезным материальным ущербом в результате недавних стихийных бедствий, обрушившихся на эту страну.Before taking up the items on our agenda for this morning, may I, on behalf of all the members of the committee, extend our deepest sympathy to the Government and people of X on the tragic loss of life and extensive material damage caused by the recent natural disasters which have struck this country. May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any requests for help.Мы понесли тяжелую/невосполнимую утрату.We have suffered a terrible/tragic/irrevocable loss.Я должен выполнить печальную обязанность и известить нашу Ассамблею о безвременной кончине Главы государства Республики X Его Превосходительства Н.Н. Известие о кончине Н.Н.-а, всегда стоявшего за дело мира и взаимопонимания — то есть за дело нашей организации, — вызвало у меня чувство глубокой скорби. От нашего имени я прошу представителя Х'а передать наши соболезнования правительству и народу Х'а и семье покойного. Прошу членов нашей Ассамблеи встать и почтить память Н.Н. минутой молчания.It is my sad duty to inform our Assembly of the untimely death of the Head of State of the Republic of X, His Excellency N.N. It is with deep sorrow that I have learned of the death of N.N., who always stood for the cause of peace and understanding and for self-determination and development, that is, for the cause of our organization. On behalf of all of us I request the representative of X to convey our condolences to the government and people of X and to the bereaved family. I now invite members of this Assembly to stand/ rise and observe a minute of silence in tribute to the memory of N.N.***Ответ на соболезнования и выражения сочуствия:Наша делегация искренне благодарна всем представителям, высказавшим во время сессии Комиссии сочувствие.Our delegation is sincerely/deeply/ most grateful/expresses its profound appreciation to all those representatives/speakers who have expressed/voiced/conveyed their sympathy during this session of the Commission.***- Я вам искренне соболезную
- Разрешите выразить вам искренние соболезнования
- Я тебе сочувствуюРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > СОБОЛЕЗНОВАНИЯ
-
107 высокий уровень риска
высокий уровень риска
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
major risk
The high probability that a given hazard or situation will yield a significant amount of lives lost, persons injured, damage to property, disruption of economic activity or harm to the environment; or any product of the probability of occurrence and the expected magnitude of damage beyond a maximum acceptable level. (Source: TOE / HMD)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > высокий уровень риска
-
108 причинение вреда имуществу
1) Law: property tort2) EBRD: damage to propertyУниверсальный русско-английский словарь > причинение вреда имуществу
-
109 вред, причинённый здоровью и имуществу граждан
General subject: damage which is caused to the health and property of citizensУниверсальный русско-английский словарь > вред, причинённый здоровью и имуществу граждан
-
110 договор страхования риска ответственности по обязательствам, возн
Универсальный русско-английский словарь > договор страхования риска ответственности по обязательствам, возн
-
111 материальная ответственность
1) General subject: liability for breakage, financial responsibility2) Military: liability3) Law: material responsibility, liability for damage (material liability здесь не подойдет, т.к. material в юр. текстах означает "существенный"), legal liability4) Economy: material accountability, material liability5) Accounting: property accountability6) Politics: pecuniary responsibility7) Business: pecuniary liability8) Sakhalin R: financial liability9) leg.N.P. liability for damagesУниверсальный русско-английский словарь > материальная ответственность
-
112 обязанность беречь застрахованное имущество от повреждения
Универсальный русско-английский словарь > обязанность беречь застрахованное имущество от повреждения
-
113 по халатности ?
General subject: recklessly (Wilfully or recklessly damage Company property - Преднамеренно или по халатности портить собственность компании) -
114 повреждение арендуемого имущества
Business: damage to rented propertyУниверсальный русско-английский словарь > повреждение арендуемого имущества
-
115 повреждение имущества и продукции
Универсальный русско-английский словарь > повреждение имущества и продукции
-
116 страхование гражданской ответственности за причинение вреда имуществу третьих лиц
Универсальный русско-английский словарь > страхование гражданской ответственности за причинение вреда имуществу третьих лиц
-
117 страховать имущество от ущерба
Economy: indemnify against damage to propertyУниверсальный русско-английский словарь > страховать имущество от ущерба
-
118 умышленное истребление или повреждение имущества, принадлежащего государственным учреждениям или предприятиям
leg.N.P. intentional destruction or damage to property belonging to state or public offices or enterprisesУниверсальный русско-английский словарь > умышленное истребление или повреждение имущества, принадлежащего государственным учреждениям или предприятиям
-
119 умышленное повреждение имущества граждан
Универсальный русско-английский словарь > умышленное повреждение имущества граждан
-
120 умышленное уничтожение или повреждение имущества граждан
Универсальный русско-английский словарь > умышленное уничтожение или повреждение имущества граждан
См. также в других словарях:
property damage — Injury to real or personal property through another s negligence, willful destruction, or by an act of nature. In lawsuits for damages caused by negligence or a willful act, property damage is distinguished from personal injury. Property damage… … Law dictionary
property damage — UK US noun [U] LAW, INSURANCE ► damage to property, rather than injury to people: »The storm caused $17 billion of property damage. »The policy covers $10,000 for vehicular property damage and one injury or fatality to $25,000. → Compare CRIMINAL … Financial and business terms
Property damage — Criminal law Part o … Wikipedia
property damage — damage that is done to property alone … English contemporary dictionary
property damage insurance — noun Date: circa 1946 insurance protecting against all or part of an individual s legal liability for damage done (as by his or her automobile) to the property of another … New Collegiate Dictionary
property damage insurance — noun : protection against the legal liability of the insured for damage caused by his automobile to the property of others … Useful english dictionary
property damage — A part of the coverage of an automobile liability policy. 7 Am J2d Auto Ins § 80 … Ballentine's law dictionary
Broad Form Property Damage Endorsement — An addition to a general liability policy. A broad form property damage endorsement eliminates the exclusion of property under the care of the insured. A higher premium is most often paid for this additional insurance. General liability insurance … Investment dictionary
damage — dam·age 1 n [Old French, from dam injury, harm, from Latin damnum financial loss, fine] 1: loss or harm resulting from injury to person, property, or reputation 2 pl: the money awarded to a party in a civil suit as reparation for the loss or… … Law dictionary
Damage — may refer to: Contents 1 General concepts 1.1 Biology and medical 1.2 Law … Wikipedia
property — prop·er·ty n pl ties [Anglo French propreté proprieté, from Latin proprietat proprietas, from proprius own, particular] 1: something (as an interest, money, or land) that is owned or possessed see also asset, estate, interest … Law dictionary