-
1 faire
[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor* * *[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor -
2 ingrat
ingrat, e[ɛ̃gʀa, at]Adjectif (personne) ingrato(ta)(visage, physique) desgracioso(osa)* * *ingrat, -e ɛ̃gʀa, gʀat]nome masculino, femininoingrat|o, -e m., f.ce garçon est un ingrateste rapaz é um ingratoadjectivomal-agradecidoc'est une fille ingrateé uma rapariga ingrataque produz poucoun terrain ingratum terreno que produz poucodesgraciosoun physique ingratum físico sem graça -
3 electric
[ə'lektrik]1) (of, produced by, or worked by electricity: electric light.) eléctrico2) (full of excitement: The atmosphere in the theatre was electric.) eléctrico* * *e.lec.tric[il'ektrik] n 1 matéria elétrica (que produz eletricidade por fricção). 2 qualquer tipo de veículo elétrico (ônibus, trem, bonde). • adj 1 elétrico: que contém, produz ou transmite eletricidade. 2 fig vibrante, eletrizante, muito rápido. -
4 agissant
-
5 cahoteux
-
6 contrepèterie
contrepèterie kɔ̃tʀəpɛtʀi]nome masculinotrocadilho; troca de sons ou sílabas que produz um efeito cómico -
7 faire
[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor* * *I.faire fɛʀ]verbo1 (criar, fabricar) fazerfaire une maisonfazer uma casafaire un gâteaufazer um bolocoloquial faire ses besoinsfazer as suas necessidadesproduzirfaire du bléproduzir trigo4 (formar, constituir) fazerdeux et deux font quatredois e dois são quatrofaire équipeconstituir uma equipa5 (causar, ocasionar) fazerça ne fait riennão faz malfaire du bruitfazer barulhofaire la cuisinecozinharfaire la vaissellelavar a louçafaire le mortfingir-se de mortofaire semblantfingirpraticarfaire du sportpraticar desportoque faites-vous dans la vie?qual é a sua profissão?perpetuarfaire des bêtisesfazer asneirasfaire une erreurcometer um errofaire des étudesestudarfaire un effortfazer um esforçofaire un geste brusquefazer um gesto bruscoqu'ai-je pu faire de mes lunettes?onde é que pus os óculos?12 (avaliação, tamanho) medir; terje fais 50 kgeu peso 50 kgil fait 1,80 mele mede 1,80 mcette pièce fait 4 m sur 3 mesta divisão mede 4 m por 3 mquelle taille faites-vous?qual é o seu número?faire un rôledesempenhar um papeltable qui fait bureauuma mesa que faz de escritório14 parecerelle fait jeuneela parece jovemce vase fait 50 euroseste vaso vale 50 euros16 mandarfaire fairemandar fazerfaire savoirmandar dizer; anunciarfaire tairemandar calarganharfaire beaucoup d'argent avec ce commerceganhar muito dinheiro com este negócio18 (trajecto, distância) fazerpercorrerfaire route versdirigir-se para19 (temperatura, tempo) estar; seril fait beauestá bom tempoil fait bon vivre icié agradável viver aquiil fait jouré diaça fait deux mois quefaz dois meses que◆ aussitôt dit, aussitôt faitdito e feitoter a ver comter muito que fazerdepressa e bem há pouco quem◆ c'est bien fait!é bem feito!é mais fácil dizer do que fazerprestar atençãofazer o mesmofazer o melhor possívelfazer com quefaltar ao prometido, voltar com a palavra atrásserviramuarfazer as vontadinhas todas a alguémnão servir para nadauma coisa é dizer, outra é fazerpassar bem semnão aquecer nem arrefecer; não fazer bem nem malser senhor da sua vontadecorrer tudo bemestar-se marimbandoralar-seacostumar-seo que não tem remédio remediado estáII.1 fazer-secela ne se fait pasisto não se fazce modèle ne se fait pluseste modelo já não se faz2 acontecerpouvoir se fairepoder acontecerpôr-sese faire bellepôr-se bonitase faire vieux en peu de tempsfazer-se velho em pouco tempo -
8 inopposable
-
9 pétard
-
10 produire
[pʀɔdɥiʀ]Verbe transitif produzirVerbe pronominal ocorrer* * *I.produire pʀɔdɥiʀ]verbocet écrivain produit deux romans par aneste escritor produz dois romances por anocela produit de la chaleuristo provoca calor3 (fabricar, fornecer) produzirproduire du vinproduzir vinhoII.( acontecer) produzir-se -
11 produzir
pro.du.zir[produz‘ir] vt+vi 1 produire, élaborer. vpr 2 se produire.* * *[produ`zi(x)]Verbo transitivo produire* * *verbo1 (fabricar, fornecer) produirefaireproduzir uma boa impressão emproduire une bonne impression sur4 (testemunhas, documentos) produire -
12 Aleurites
Al.eu.ri.tes[æljur'aitiz] n Bot Aleurites: gênero de árvores euforbiáceas que produz uma seiva leitosa e sementes muito oleosas. -
13 a good cropper
a good cropperuma planta que produz muito. -
14 abductor
ab.duc.tor[æbd'∧ktə] n 1 raptor, seqüestrador. 2 Med abdutor: músculo que produz a abdução. -
15 acidic
a.cid.ic[əs'idik] adj acidífero, que produz ou encerra ácidos. -
16 agglutinin
ag.glu.ti.nin[əgl'u:tinin] n Biol aglutinina: substância que produz aglutinação. -
17 anesthetic
* * *an.es.the.tic[ænisθ'etik] n Med anestético: agente que produz anestesia, anestesiante.• adj anestésico, anestético, anestesiante. -
18 baccate
bac.cate[b'ækeit] adj 1 baciforme, polposo, carnudo. 2 bacífero, que produz bagas. 3 diz-se da fruta carnuda, polpuda. -
19 bacciferous
bac.cif.er.ous[ bæks'ifərəs] adj bacífero, que produz bagas. -
20 berried
ber.ried[b'erid] adj 1 bacífero: que produz bagas. 2 provido de bagas.
См. также в других словарях:
gerador — |ô| adj. 1. Que gera; que produz geração. 2. [Figurado] Causador, criador, produtor. • s. m. 3. Aquele que gera, progenitor. 4. Que cria, produz. 5. Parte da máquina em que se produz o vapor; caldeira … Dicionário da Língua Portuguesa
produtivo — adj. 1. Que produz. 2. Relativo à produção. 3. Que produz muito. = ABUNDANTE, FÉRTIL 4. Que dá ou produz lucro. = LUCRATIVO, RENDOSO 5. Que mostra produtividade. ‣ Etimologia: latim productivus, a, um, próprio para alongamento … Dicionário da Língua Portuguesa
Penicillin — For the Japanese band, see Penicillin (band). Penicillin core structure. The R is the variable group. Penicillin (sometimes abbreviated PCN or pen) is a group of antibiotics derived from Penicillium fungi.[1] They include … Wikipedia
aspermo — |é| adj. 1. [Zoologia] Que não produz espermatozoides. 2. [Botânica] Que não produz sementes ou grãos. • Sinônimo geral: ASPERMADO, ASPÉRMICO ‣ Etimologia: grego áspermos, os, on, sem semente … Dicionário da Língua Portuguesa
carpelo — |é| s. m. Folha floral que produz os óvulos. (É a folha floral feminina, porque produz os gametas femininos.) … Dicionário da Língua Portuguesa
efectivo — |èt| adj. 1. Que existe; que se realiza. = REAL 2. Que funciona de fato. 3. Que produz efeitos. 4. Que é estável ou permanente. ≠ PROVISÓRIO, TEMPORÁRIO, TRANSITÓRIO • adj. s. m. 5. Que ou quem pertence a um quadro profissional que não é… … Dicionário da Língua Portuguesa
efetivo — |èt| adj. 1. Que existe; que se realiza. = REAL 2. Que funciona de fato. 3. Que produz efeitos. 4. Que é estável ou permanente. ≠ PROVISÓRIO, TEMPORÁRIO, TRANSITÓRIO • adj. s. m. 5. Que ou quem pertence a um quadro profissional que não é… … Dicionário da Língua Portuguesa
escarótico — adj. 1. Que produz escaras. 2. Cáustico. • s. m. 3. Medicamento que produz escaras … Dicionário da Língua Portuguesa
fluctígero — adj. 1. Batido por ondas. 2. Que produz ondas. ‣ Etimologia: latim fluctiger, gera, gerum, que produz ondas … Dicionário da Língua Portuguesa
gemífero — adj. 1. [Mineralogia] Que produz ou tem pedras preciosas. 2. [Botânica] Que tem ou produz rebentos … Dicionário da Língua Portuguesa
lâmpada — s. f. 1. Vaso em que se acende luz alimentada a óleo. 2. [Eletricidade] Globo ou tubo de vidro dentro do qual, num filamento metálico ou em meio gasoso apropriado, estabelecida a corrente, se produz luz elétrica. 3. [Eletricidade] lâmpada… … Dicionário da Língua Portuguesa