-
1 THISTLE
• Gather thistles, expect prickles - Кто за худым пойдет, тот добра не найдет (K), Кто сеет ветер, пожнет бурю (K)• He that sows thistles shall reap prickles - Отольются кошке мышкины слезки (O), Что посеешь, то и пожнешь (4)• Thistle is a fat salad to an ass's mouth (A) - Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик (K), У всякого свой вкус, а у осла ослиный (У) -
2 ощущение покалывания
1) General subject: pricky sensation2) Colloquial: prickles3) Psychology: pin sensation4) Makarov: prickly sensationУниверсальный русско-английский словарь > ощущение покалывания
-
3 стихеевые
1) General subject: prickles (Stichaeidae fam.)2) Zoology: prickle-back (Stichaeidae fam.)3) Fishery: pricklebacks (Stichaeidae)4) Ichthyology: pricklebacks (Stichaeidae) -
4 PRICKLE
• No rose without prickles - Нет розы без шипов (H) -
5 ROSE
• Always a thorn among roses - Нет розы без шипов (H)• Every rose has its thorn - Нет розы без шипов (H)• If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old - Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду (Щ)• Lie on roses when young, lie on thorns when old - Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду (Щ)• No rose without prickles (thorns) - Нет розы без шипов (H)• Rose by any other name would smell as sweet (A) - Не смотри на кличку - смотри на птичку (H)• Rose has its thorn, the peach its worm (The) - Нет розы без шипов (H) -
6 SOW
• As you sow, so shall you reap - Каково сошьешь, таково и износишь (K), Что посеешь, то и пожнешь (4)• He that sows thistles shall reap prickles - Отольются кошке мышкины слезки (O), Что посеешь, то и пожнешь (4)• He who sows brambles reaps thorns - Что посеешь, то и пожнешь (4)• He who sows thorns will never reap grapes - Что посеешь, то и пожнешь (4)• Little knows the fat sow what the lean does mean (the lean one thinks) - Сытый голодного не разумеет (C)• One man sows and another reaps - Медведь пляшет, а поводырь деньги берет (M)• Silent sow gets all the swill (The) - Ласковое теля двух маток сосет (Л)• Sow loves bran better than roses (The) - Кому что, а курице просо (K), Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик (K)• Sow may whistle, though it has an ill mouth for it (A) - Бывает, что и корова летает (Б)• Still sow drinks all the slop (The) - Ласковое теля двух маток сосет (Л)• Still sow eats up all the draff (The) - Ласковое теля двух маток сосет (Л)• They that sow in tears shall reap in joy - Тяжело в учении, легко в бою (T), Ученья корень горек, да плод сладок (У)• You must reap what you have sown - Что посеешь, то и пожнешь (4)• You shall reap what you sow - Как постелешь, так и поспишь (K), Что посеешь, то и пожнешь (4) -
7 Кто за худым пойдет, тот добра не найдет
See Злой человек не проживет в добре век (3), Кто другому яму копает, тот сам в нее попадает (К), Кто сеет ветер, пожнет бурю (К)Var.: За худым пойдёшь - худое найдёшьCf: The biter is /often/ bit (Br.). The biter is sometimes bit (Am.). Evil be to him who evil thinks (Br.). Evil to him who evil does (thinks) (Am.). Gather thistles, expect prickles (Am.). Harm watch, harm catch (Am., Br.). Не that mischief hatches, mischief catches (Am., Br.). Ill be to him that thinks ill (Br.). Injure others, injure yourself (Am.). Match-makers often burn their fingers (Br.). A wicked man is his own hell (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто за худым пойдет, тот добра не найдет
-
8 Кто сеет ветер, пожнет бурю
Those who start an evil action will end up suffering much worse evils. See Кто другому яму копает, тот сам в нее попадает (K), Кто за худым пойдет, тот добра не найдет (K), Отольются кошке мышкины слезки (O)Var.: Посеешь ветер - пожнёшь бурюCf: Gather thistles, expect prickles (Am.). Не that blows dust fills his own eyes (Am.). Не that blows in the dust fills his eyes with it (Br.). Не that sows iniquity shall reap sorrows (Br.). Не who sows the wind, reaps (shall reap) whirlwind (Br.). Sow the wind and reap the whirlwind (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто сеет ветер, пожнет бурю
-
9 Нет розы без шипов
There is nothing good or attractive that does not have some kind of imperfection. See Без худа добра не бывает (Б), И на солнце есть пятна (И)Cf: Always a thorn among roses (Am.). Every rose has its thorn (Am., Br.). A good garden always has weeds (Am.). No garden without its weeds (Am., Br.). No house without mouse /; no throne without thorn/ (Br.). No rose without prickles (Br.). No rose without thorns (Am.). The rose has its thorn, the peach its worm (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Нет розы без шипов
-
10 Отольются кошке мышкины слезки
Evil done to others generally recoils on the doer's head. See Кто другому яму копает, тот сам в нее попадает (K), Кто сеет ветер, пожнет бурю (K), От расплаты не уйдешь (O), Что людям желаешь, то и сам получаешь (4)Var.: Отольются волку овечьи (медведю коровьи) слёзыCf: The biter is /often/ bit (Br.). The biter is sometimes bit (Am.). Не that mischief hatches, mischief catches (Am., Br.). Не that sows thistles shall reap prickles (Br.). Не who sows brambles reaps brambles (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Отольются кошке мышкины слезки
-
11 Что посеешь, то и пожнешь
One will take the consequences of his actions. See Какова постель, таков и сон (K), Каково сошьешь, таково и износишь (K), Как постелешь, так и поспишь (K)Cf: As you sow, so shall you reap (Am., Br.). Не that plants thorns must never expect to gather roses (Br.). Не that sows thistles shall reap prickles (Br.). Не who sows brambles reaps thorns (Am.). Не who sows thorns will never reap grapes (Am.). You must reap what you have sown (Br.). You shall reap what you sow (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Что посеешь, то и пожнешь
-
12 тернии
мн.thorns, prickles -
13 тернии
-
14 тернии
мн. книжн.thorns, prickles••че́рез те́рнии к звёздам — through hardship to the stars
См. также в других словарях:
prickles — Mawdesley Glossary the spiles on the hawthorn or rose bush … English dialects glossary
prickles — prick·le || prɪkl n. thorn, thistle, briar; prong, barb, spike v. sting, pierce lightly, stab slightly … English contemporary dictionary
PRICKLES — … Useful english dictionary
Rose — For other uses, see Rose (disambiguation). Rose … Wikipedia
List of characters in Out of Jimmy's Head — This is a list of characters from the television show, Out of Jimmy s Head .Main live action charactersJimmy Roberts* Actor/Voice Actor: Dominic JanesJimmy Roberts is a socially awkward and overly nice 12 year old boy who can t say no to anyone,… … Wikipedia
Aralia spinosa — Clump of Aralia spinosa Nesmith, South Carolina Scientific classification Kingdom … Wikipedia
Thorn (botany) — Thorns are branches or stems that are modified into hard structures with sharp, pointy ends. Though thorns are similar in appearance to spines or prickles, the three structures are differentiated by the plant organ from which they arise: thorns… … Wikipedia
List of Beanie Babies — Contents Numbered · A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · … Wikipedia
prickle — [[t]prɪ̱k(ə)l[/t]] prickles, prickling, prickled 1) VERB If your skin prickles, it feels as if a lot of small sharp points are being stuck into it, either because of something touching it or because you feel a strong emotion. He paused, feeling… … English dictionary
Aculeate — A*cu le*ate, a. [L. aculeatus, fr. aculeus, dim. of acus needle.] 1. (Zo[ o]l.) Having a sting; covered with prickles; sharp like a prickle. [1913 Webster] 2. (Bot.) Having prickles, or sharp points; beset with prickles. [1913 Webster] 3. Severe… … The Collaborative International Dictionary of English
Bactris Plumierana — Prickly Prick ly, a. Full of sharp points or prickles; armed or covered with prickles; as, a prickly shrub. [1913 Webster] {Prickly heat} (Med.), a noncontagious cutaneous eruption of red pimples, attended with intense itching and tingling of the … The Collaborative International Dictionary of English