Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

prefix

  • 1 prefix

    prefix [ˈpri:fɪks]
    [of word] préfixe m ; [of phone number] indicatif m
    * * *
    ['priːfɪks] 1.
    noun (pl - es) Linguistics préfixe m
    2.
    transitive verb préfixer [word]

    English-French dictionary > prefix

  • 2 prefix

    A n (pl -es)
    1 Ling préfixe m ;
    2 GB Telecom indicatif m ;
    3 GB Aut première lettre d'une immatriculation automobile.
    B vtr préfixer [word] ; to prefix X to Y faire précéder Y de X.

    Big English-French dictionary > prefix

  • 3 prefix

    prefix ['pri:fɪks]
    1 noun
    préfixe m; (before name) particule f; (title) titre m
    préfixer;
    to prefix sth to sth faire précéder qch de qch;
    compounds prefixed with the word mega- les composés commençant par le mot méga-;
    telephone numbers prefixed with the code 0800 les numéros de téléphone commençant par le code 0800

    Un panorama unique de l'anglais et du français > prefix

  • 4 prefix

    prefix
    préfixe (mluv.) m

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > prefix

  • 5 prefix

    ['pri:fiks]
    (a syllable or syllables put at the beginning of another word to change its meaning: dislike; unemployed; remake; ineffective.) préfixe

    English-French dictionary > prefix

  • 6 under

    under [ˈʌndər]
       a. ( = beneath) sous
    under the table/umbrella sous la table/le parapluie
    under the command of... sous les ordres de...
       b. ( = less than) moins de ; (in rank, scale) au-dessous de
    it sells at under £10 cela se vend à moins de 10 livres
       d. ( = according to) selon
       a. ( = beneath) en dessous
       b. ( = less) moins
    ( = insufficiently) sous-
    * * *
    Note: When under is used as a straightforward preposition in English it can almost always be translated by sous in French: under the table = sous la table; under a sheet = sous un drap; under a heading = sous un titre
    under is often used before a noun in English to mean subject to or affected by ( under control, under fire, under oath, under review etc). For translations, consult the appropriate noun entry (control, fire, oath, review etc)
    under is also often used as a prefix in combinations such as undercook, underfunded, underprivileged and undergrowth, underpass. These combinations are treated as headwords in the dictionary
    For particular usages, see the entry below
    ['ʌndə(r)] 1.
    2) ( less than)

    under £10 — moins de 10 livres sterling

    temperatures under 10°C — des températures inférieures à 10°C

    4) ( subordinate to) sous

    do I look for Le Corbusier under ‘le’ or ‘Corbusier’? — est-ce que je dois chercher Le Corbusier sous ‘le’ ou ‘Corbusier’?

    2.
    1) ( physically beneath or below something) [crawl, sit, hide] en dessous

    to go under[diver, swimmer] disparaître sous l'eau

    2) ( less) moins

    £10 and under — 10 livres sterling et moins

    to run five minutes under[event, programme] durer cinq minutes de moins que prévu

    5) (below, later in text)

    English-French dictionary > under

  • 7 assigno

    assigno, (adsigno), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] marquer d'un signe, signer, imprimer un sceau, sceller; au fig.: signaler. [st2]2 [-] assigner, répartir, attribuer, distribuer, partager, donner, confier, remettre. [st2]3 [-] attribuer, mettre sur le compte de, imputer.    - alicui jugera quinquaginta assignare: attribuer cinquante jugères à qqn.    - assignare agros militibus (dat.), Cic.: distribuer des terres aux soldats.    - culpam fortunae adsignare, Cic. Verr. 2, 5, 50: rejeter la faute sur la fortune.
    * * *
    assigno, (adsigno), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] marquer d'un signe, signer, imprimer un sceau, sceller; au fig.: signaler. [st2]2 [-] assigner, répartir, attribuer, distribuer, partager, donner, confier, remettre. [st2]3 [-] attribuer, mettre sur le compte de, imputer.    - alicui jugera quinquaginta assignare: attribuer cinquante jugères à qqn.    - assignare agros militibus (dat.), Cic.: distribuer des terres aux soldats.    - culpam fortunae adsignare, Cic. Verr. 2, 5, 50: rejeter la faute sur la fortune.
    * * *
        Assigno, assignas, assignare. Liu. Bailler par assignation: comme les Romains faisoyent aucunesfois quand ils departissoyent quelque contree à un nombre de vieux souldats, Assigner.
    \
        Assignati a Praetore apparitores. Cic. Ordonnez, deputez, et assignez.
    \
        Natura auibus caelum assignauit. Plin. Nature a establi, baillé et assigné l'air aux oiseaus.
    \
        Assignare aliquid suo loco. Colum. Mettre en son lieu qui luy est deputé et ordonné.
    \
        Assignare morbos certis partibus. Cel. Attribuer particulierement à certaines parties du corps.
    \
        Assignatum tempus implere. Pli. iu. Employer le temps prefix.
    \
        Assignare. Cic. Bailler et rejecter le blasme, la coulpe, le tort sur aucun, Attribuer, Imputer.
    \
        Assignare infinitatem Deo. Plin. Attribuer.
    \
        Assignare culpam fortunae. Cic. Blasmer fortune, Dire que fortune soit cause d'aucun mal.

    Dictionarium latinogallicum > assigno

  • 8 depango

    depango, ĕre, depactum - tr. - enfoncer, ficher, planter.
    * * *
    depango, ĕre, depactum - tr. - enfoncer, ficher, planter.
    * * *
        Depango, depangis, depanxi et depegi, depactum, dapangere. Plin. Ficher en terre.
    \
        Depacta in terram non extrahuntur. Pli. Fichez en terre.
    \
        Depactus vitae terminus. Lucret. Fiché, Arresté, Prefix.

    Dictionarium latinogallicum > depango

  • 9 eximo

    eximo, ĕre, ēmi, emptum [ex + emo] - tr. - [st2]1 [-] ôter en prenant, ôter, enlever, retrancher, tirer de, retirer, arracher. [st2]2 [-] délivrer de, libérer de, soustraire à. [st2]3 [-] user jusqu’au bout, consumer, épuiser, prendre entièrement (le temps).    - eximere aliquid de dolio: retirer qqch. du tonneau.    - eximere unum mensem ex anno: retrancher un mois de l'année.    - eximere medullam e caule, Plin. 26, 11, 71, § 116: extraire la moelle d'une tige.    - ne tu ex reis eximerere, Cic. Verr. 2, 2, 40, § 99: ne te retranche pas du nombre des accusés.    - eximere dentem alicui: enlever une dent à qqn.    - eximere lienem cani viventi, Plin. 30, 6, 17, § 51: enlever la rate à un chien vivant.    - eximere urbem (ex) obsidione: délivrer une ville du blocus, débloquer une ville assiégée.    - eximere aliquem metu, Plaut. Rud. 1.4.13: délivrer qqn de la crainte.    - diem dicendo eximere: épuiser la journée en gardant la parole.    - quia ea res exemisset illum diem, Liv. 1, 50, 8: parce que cette affaire avait pris toute la journée.
    * * *
    eximo, ĕre, ēmi, emptum [ex + emo] - tr. - [st2]1 [-] ôter en prenant, ôter, enlever, retrancher, tirer de, retirer, arracher. [st2]2 [-] délivrer de, libérer de, soustraire à. [st2]3 [-] user jusqu’au bout, consumer, épuiser, prendre entièrement (le temps).    - eximere aliquid de dolio: retirer qqch. du tonneau.    - eximere unum mensem ex anno: retrancher un mois de l'année.    - eximere medullam e caule, Plin. 26, 11, 71, § 116: extraire la moelle d'une tige.    - ne tu ex reis eximerere, Cic. Verr. 2, 2, 40, § 99: ne te retranche pas du nombre des accusés.    - eximere dentem alicui: enlever une dent à qqn.    - eximere lienem cani viventi, Plin. 30, 6, 17, § 51: enlever la rate à un chien vivant.    - eximere urbem (ex) obsidione: délivrer une ville du blocus, débloquer une ville assiégée.    - eximere aliquem metu, Plaut. Rud. 1.4.13: délivrer qqn de la crainte.    - diem dicendo eximere: épuiser la journée en gardant la parole.    - quia ea res exemisset illum diem, Liv. 1, 50, 8: parce que cette affaire avait pris toute la journée.
    * * *
        Eximo, eximis, pe. cor. exemi, pen. prod. exemptum, eximere, ab ex et emo compositum. Oster.
    \
        Eximere cupressos cum radicibus. Cato. Arracher.
    \
        Eximere lapides sub terra. Plaut. Oster, Tirer des pierres de dessoubs terre.
    \
        Eximere in libertatem. Liuius. Oster de servitude, et mettre en liberté.
    \
        Actionem eximere. Vlpianus. Faire à aucun perdre ou perir son action à faulte de l'avoir intentee dedens le temps prefix.
    \
        Curam. Plaut. Oster le soulci, Delivrer de soulci.
    \
        Diem. Liu. Trouver moyen qu'un temps s'escoule sans ce qu'aucune chose destinee et deliberee se face.
    \
        Eximitur dies. Plin. iunior. Le jour se passe et s'escoule.
    \
        Eximere dubitationem. Liu. Oster.
    \
        Labem concretam eximere. Virg. Oster, ou Nettoyer.
    \
        Lassitudinem. Plaut. Deslasser.
    \
        Tempus. Cicero. Passer et consumer le temps, Faire escouler le temps.
    \
        Eximere de vel ex reis. Cicero. Declarer une accusation et delation faicte d'aucun crime à l'encontre d'aucun non recevable, Donner congé à la partie accusee contre l'accusateur et delateur à faulte de comparoir.
    \
        Nomen alicuius de tabulis eximere. Cicero. Oster, Effacer, Rayer.
    \
        E vinculis aliquem eximere. Cic. Oster des liens, Deslier.
    \
        Eximere ex aerariis. Cic. Oster et rayer du roule auquel estoyent enroulez ceulx qui s'appeloyent AErarii. Vide AERARIVS.
    \
        Ex culpa. Cic. Excuser.
    \
        Ex miseriis. Plaut. Delivrer.
    \
        Ex obsidione aliquos. Cic. Delivrer du siege qui estoit devant une ville.
    \
        Eximere, cum ablatiuo: vt Eximere metu. Plaut. Mettre hors et delivrer d'une paour.
    \
        Vinculis. Plaut. Oster des liens.
    \
        Seruitute. Liu. Delivrer de servitude.
    \
        Seruitio. Liu. Delivrer de servage.
    \
        Vmbris infernis aliquem eximere. Sil. L'exempter et preserver de mort.
    \
        Eximere, cum datiuo constructum: vt Eximi noxae. Liuius. Estre absouls et quicte d'aucun forfaict, Quand on donne pardon ou remission à aucun.
    \
        Honoribus. Plin. iunior. Priver.
    \
        Memoriae. Suet. Abolir du tout, Faire qu'il n'en soit plus de memoire, Oster de la memoire, Qu'il n'en soit plus parlé.
    \
        Notae. Gell. Luy faire grace de la note qu'on luy vouloit imposer.
    \
        Numero. Quintil. Choisir, Mettre à part.
    \
        Eximere in ius vocatum. Paulus. Retenir et empescher celuy qui est adjourné de ne comparoir à son assignation.
    \
        Reum eximere. Vlpianus. Donner grace à un criminel, Le descharger de toute accusation, et mettre hors de proces.
    \
        Eximere, Preserver, Eximer, Exempter.
    \
        Vt vis non exemit Achillem. Propertius. La force n'a point exempté ne preservé Achilles de la mort.

    Dictionarium latinogallicum > eximo

  • 10 praefinio

    praefinĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] régler par avance, déterminer, fixer, prescrire. [st2]2 [-] finir, accomplir.
    * * *
    praefinĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] régler par avance, déterminer, fixer, prescrire. [st2]2 [-] finir, accomplir.
    * * *
        Praefinio, praefinis, pen. prod. praefiniui, praefinitum, pen. prod. praefinire. Cic. Prefire, Borner et arrester ce qu'on veult estre faict, sans faire d'advantage, Limiter, Determiner.
    \
        Praefinire diem. Cic. Assigner un jour prefix, et temps certain.

    Dictionarium latinogallicum > praefinio

  • 11 vtor

        Vtor, vteris, pen. cor. vsus sum, vti. Cic. User, Se servir de quelque chose.
    \
        Nihil te vtor. Plaut. Je n'ay que faire de toy, Je ne veulx avoir que faire avec toy.
    \
        Nunquam te aequo vsus sum. Cic. Tu m'as tousjours faict du pis que tu as peu. B.
    \
        Vti aliqua arbore carboni. Plin. A faire charbon.
    \
        Vti aliquo familiariter. Cic. Avoir grande familiarité et accoinctance avec aucun, Priveement l'employer en ses affaires.
    \
        Vti aliquo plurimum. Cic. Estre fort son privé, et s'aider bien souvent de luy.
    \
        Mihi docere videbaris istius generis humanitatem, qua quidem nihil vtor abs te. Cic. Laquelle je ne puis trouver en toy, quand j'en ay à faire.
    \
        Nimis stulte amicis vtere. Plaut. Tu abuses de tes amis.
    \
        Mage amico vtuntur gnato et beneuolo. Plaut. Leur enfant les aime mieulx.
    \
        Mihi si vnquam filius erit, nae ille facili me vtetur patre. Terent. Je luy seray doulx pere et facile, Il me trouvera doulx et accordant tout ce qu'il vouldra.
    \
        Placatis his vtor. Cic. Ils sont appaisez envers moy, Nous sommes d'accord.
    \
        Eo velim tam facili vti possem, et tam bono in me, quam Curio. Cic. Je vouldroye qu'il fust aussi gratieux envers moy, qu'il est envers Curio.
    \
        Aura vti dicuntur naues. Caesar. Avoir bon vent.
    \
        Benignis vti aliquibus. Cic. Les trouver ou sentir courtois envers soy et liberauls.
    \
        Bestiis vti immanioribus. Cic. Les trouver farouches et cruelles.
    \
        Consilio vti. Caes. User de conseil.
    \
        Defensore aliquo vti. Cic. S'aider de luy à se defendre.
    \
        Vix equo propter aetatem poterat vti. Caesar. A grand peine povoit il aller à cheval.
    \
        Vti fide lenonia. Plaut. Estre aussi loyal qu'un maquereau.
    \
        Fide et praesidio alicuius vti. Cic. Avoir recours à son aide et secours.
    \
        Vti foro. Terent. Se gouverner selon le temps.
    \
        Homine aliquo ad furta vti. Cicero. Se servir d'aucun à ses larcins.
    \
        Homine aequo vti. Cic. Le trouver raisonnable, et faisant tout ce qu'on veult.
    \
        Horis suis vti. Cicero. Employer par mesure le temps qu'on ha, Quand un advocat parle aussi longuement que le temps à luy prefix le peult porter.
    \
        Hortatione vti. Cic. Enhorter.
    \
        Vtar illis vt meis. Plin. iun. Je m'en serviray comme des miens.
    \
        Inuidia minore vti. Plaut. N'estre point si envié.
    \
        De rebus ipsis vtere tuo iudicio. Cic. Pour le regard du subject et de la matiere, tu en jugeras à ton appetit.
    \
        Necessitate vti. Tacit. Jouer à la desesperade, ou au desespoir, Se tuer pour eviter la punition de justice.
    \
        Oculis vti. Plaut. Veoir cler.
    \
        Hoc ego oculo vtor minime. Plau. Je ne voy goutte de cest oeil.
    \
        Officio improbi viri vti. Plaut. Faire le faict d'un meschant.
    \
        Opera alterius vti. Plaut. S'aider de la peine d'autruy.
    \
        Vt Apollinis oraculo vteretur. Tacit. A fin qu'il demandast response à l'oracle d'Apollo.
    \
        Paruo vti. Horat. Vivre et se contenter de peu.
    \
        Vtar ea porta, quam primum videro. Cic. J'eschapperay par le premier huis que je trouveray ouvert.
    \
        Progressionibus vti. Cic. S'advancer.
    \
        Potestate vti ad quaestum. Cic. La convertir au prouffit de sa bourse.
    \
        Ratione vti. Plaut. User de raison.
    \
        Regibus vti. Horat. Faire son prouffit de l'amitié des roys, Suyvre les roys, et leur obeir pour son prouffit.
    \
        Simulatione itineris vti. Caes. Faire semblant d'aller en quelque lieu.
    \
        Solatio aliquo vti. Brutus ad Ciceronem. Avoir quelque consolation.
    \
        Sorte sua vti. Virgil. User de sa bonne fortune, ou User de son droict, comme peult faire le vainqueur, tuant le vaincu en combat de deffi.
    \
        Spe duplici vti. Terent. Avoir deux cordes tendues en son arc.
    \
        Ad speciem vti re aliqua. Caes. Pour monstre.
    \
        Teste aliquo vti. Cic. Se servir de quelque tesmoing.
    \
        Valetudine vti minus commoda. Caes. Estre malade.
    \
        Aduersis ventis vti. Cic. Avoir vent contraire.
    \
        Via vti. Cic. Suyvir le chemin des autres.
    \
        Vti aetatis vitio. Cic. Faire une faulte que les gents de son aage ont accoustumé de faire.
    \
        Si vniuersa prouincia loqui posset, hac voce vteretur. Cic. Elle useroit de ceste maniere de parler.
    \
        Vocibus vti ad aliquem. Virgil. Parler à aucun.

    Dictionarium latinogallicum > vtor

  • 12 prefixo

    pre.fi.xo
    [pref‘iksu] sm Gram préfixe. • adj 1 préfix. 2 Gram préfixe.
    * * *
    [pre`fiksu]
    Substantivo masculino préfixe masculin
    * * *
    nome masculino
    1 LINGUÍSTICA préfixe

    Dicionário Português-Francês > prefixo

  • 13 заранее назначенный

    Dictionnaire russe-français universel > заранее назначенный

  • 14 заранее определённый

    adv
    obs. préfix

    Dictionnaire russe-français universel > заранее определённый

  • 15 заранее установленный

    adv
    1) gener. préétabli
    2) obs. préfix

    Dictionnaire russe-français universel > заранее установленный

  • 16 заранее установленный день

    adv

    Dictionnaire russe-français universel > заранее установленный день

  • 17 пресекательный срок

    adj
    law. délai de péremption, délai préfix

    Dictionnaire russe-français universel > пресекательный срок

  • 18 префиксная метка

    Dictionnaire russe-français universel > префиксная метка

  • 19 приставка-метка

    Dictionnaire russe-français universel > приставка-метка

  • 20 пресекательный срок

    délai de péremption, délai préfix

    Русско-французский юридический словарь > пресекательный срок

См. также в других словарях:

  • préfix — préfix, ixe [ prefiks ] adj. • XIVe; lat. præfixus ♦ Dr. Vx Déterminé, fixé d avance. Au jour et au lieu préfix, au terme préfix (⇒ préfixion) . ⊗ HOM. Préfixe. ● préfix, préfixe adjectif (latin praefixus, placé avant) Délai préfix, délai… …   Encyclopédie Universelle

  • préfix — préfix, ixe (pré fiks, fi ks ; l x se prononçait d après Chifflet, Gramm. p. 218, comme ch) adj. Fixé d avance, déterminé. •   Au jour et au lieu préfix, Monsieur enverrait sans délai un pareil nombre de personnes, RETZ III, 100. •   Daniel n… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • prefix — PREFÍX, prefixe, s.n. 1. Afix care se ataşează înaintea rădăcinii sau a temei unui cuvânt, pentru a forma un derivat. 2. (În telefonia interurbană automată) Număr care indentifică o anumită localitate sau ţară şi se formează înaintea numărului de …   Dicționar Român

  • prefix — Prefix, [pref]ixe. adj. Arresté, determiné. Jour prefix. temps prefix. heure prefixe. somme prefixe. On appelle, Doüaire prefix, Le douaire qui consiste en certaine somme marquée & determinée par les conventions matrimoniales …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Prefix — Pre*fix , v. t. [imp. & p. p. {Prefixed}; p. pr. & vb. n. {Prefixing}.] [L. praefixus, p. p. of praefigere to fix or fasten before; prae before + figere to fix: cf. F. pr[ e]fix fixed beforehand, determined, pr[ e]fixer to prefix. See Fix.] [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • prefix — ► NOUN 1) a word, letter, or number placed before another. 2) an element placed at the beginning of a word to alter its meaning (e.g. non , re ) or (in some languages) as an inflection. 3) a title placed before a name (e.g. Mr). ► VERB 1) add as… …   English terms dictionary

  • prefix — [prē′fiks΄; ] for v., also [ prē fiks′] vt. [ME prefyxen < MFr prefixer < L praefixus, pp. of praefigere < prae , before (see PRE ) + figere, to FIX] 1. to fix to the beginning of a word, etc.; esp., to add as a prefix 2. Rare to fix… …   English World dictionary

  • Prefix — Pre fix, n. [Cf. F. pr[ e]fixe.] That which is prefixed; esp., one or more letters or syllables combined or united with the beginning of a word to modify its signification; as, pre in prefix, con in conjure. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • prefix — In grammar, a prefix is a word or element added at the beginning of another word to adjust or qualify its meaning, such as ex (ex husband), non (non smoking), and super (supermodel) …   Modern English usage

  • prefix — early 15c. (v.), 1640s (n.), from L. praefixus, pp. of praefigere fix in front, from prae before (see PRE (Cf. pre )) + root of figere to fasten, fix (see FIX (Cf. fix)) …   Etymology dictionary

  • prefix — I UK [ˈpriːfɪks] / US [ˈprɪˌfɪks] noun [countable] Word forms prefix : singular prefix plural prefixes 1) linguistics a group of letters that is added to the beginning of a word to change its meaning. For example, the prefix un is added to the… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»