-
1 предлог
prétexte m -
2 предлог
I м.( повод) prétexte mвоспо́льзоваться предло́гом — saisir un prétexte
отговори́ться под предло́гом... — s'excuser sous prétexte de...
II м. грам.под предло́гом... — sous prétexte
* * *n1) gener. matière, prétexte2) gram. préposition -
3 отговорка
ж.excuse f, prétexte mпуста́я отгово́рка — prétexte nul
без отгово́рок! ( без возражений) — sans réplique(s)!
* * *ngener. faux semblant, mauvais prétexte, subterfuge, excuse, prétexte, échappatoire -
4 повод
I м.prétexte mпо́вод к войне́ — casus belli [kazysbɛlli] m (pl invar)
дать по́вод для слу́хов — donner prétexte à rumeur
без вся́кого по́вода — sans aucun prétexte
по вся́кому по́воду — à tout propos; à propos de tout et de rien
••II м.по по́воду — à propos de...
( у лошади) bride f, rêne fотда́ть по́вод — lâcher la bride
в по́воду́ — la bride au bras, par la bride
взять по́вод на себя́ — serrer la bride
••быть на по́воду́ у кого́-либо разг. — être mené à la bride par qn
* * *n1) gener. bride, cause, motif, prétexte, sujet, rêne (уздечка), excuse, main, matière, occasion, propos2) liter. ferment, lieu -
5 Вид
I1) ( внешность) air mона делает вид, что ничего не понимает — elle fait semblant de ne rien comprendre
2) ( пейзаж) vue fIIпри виде чего-л, кого-л — à la vue de qch., qn.
1) espèce f; catégorie f2) грам. aspect m* * *I м.1) ( внешность) aspect m, vue f; air m, mine f ( выражение лица)вид спе́реди — vue de face
вид сбо́ку — vue de côtê
о́бщий вид — aspect général, vue générale
вне́шний вид — extérieur m
име́ть вид — avoir l'air de..., paraître vi
у него́ вид учёного — il a l'air d'un savant
на вид, по виду, с виду э́тот ребёнок бо́лен — cet enfant paraît malade, cet enfant a l'air malade
су́дя по виду — à juger sur la mine
име́ть хоро́ший, плохо́й вид ( о человеке) — avoir bonne, mauvaise mine
ему́ на вид 20 лет — on lui donne 20 ans
2) ( состояние) état mв испра́вленном виде — après correction
в пья́ном виде — en état d'ivresse
име́ть жа́лкий вид ( о человеке) — faire triste figure, ne pas payer de mine
он верну́лся в жа́лком виде — il est revenu dans un triste état
3) чаще мн.виды (намерения, планы) — vue f, vues f pl
име́ть виды на кого́-либо, на что́-либо — avoir des vues sur qn, sur qch
име́ть в виду́ (+ неопр.) — se proposer de (+ infin)
4) ( пейзаж) vue f, paysage m••вид на жи́тельство — permis m de séjour
де́лать вид — faire semblant de..., affecter de...
не показа́ть, не пода́ть виду — n'en rien laisser voir; ne pas sourciller
в вид́у чего́-либо — en vue de
в вид́у го́рода — en vue de la ville
быть на виду́ — étre en vue
име́ть кого́-либо, что́-либо в виду́ — avoir qn, qch en vue; penser à qn, à qch, faire allusion à qn, à qch ( подразумевать)
мы име́ем в виду́... — nous voulons parler de...
для вида — pour la forme; pour la frime (fam)
под видом — sous prétexte; sous couleur de qch ( fam); en guise de..., à titre de... ( в качестве)
ни под каки́м видом — sous aucun prétexte
в виде исключе́ния — à titre d'exception
в виде о́пыта — à titre d'expérience
поста́вить на вид кому́-либо — adresser un blâme à qn
при виде кого́-либо, чего́-либо — à la vue de qn, de qch
скры́ться и́з виду — disparaître vi
II м.(по)теря́ть, упусти́ть и́з виду — perdre de vue
1) ( в научной классификации) espèce fвиды расте́ний — espèces végétales
виды живо́тных — espèces animales
2) ( тип) gerne mвиды спо́рта — sports m pl
3) грам. aspect mсоверше́нный вид — aspect perfectif
несоверше́нный вид — aspect imperfectif
* * *ncomput. (меню) Affichage -
6 благовидный предлог
adjgener. prétexte plausible, prétexte spécieux -
7 вид
I1) ( внешность) air mона делает вид, что ничего не понимает — elle fait semblant de ne rien comprendre
2) ( пейзаж) vue fIIпри виде чего-л, кого-л — à la vue de qch., qn.
1) espèce f; catégorie f2) грам. aspect m* * *I м.1) ( внешность) aspect m, vue f; air m, mine f ( выражение лица)вид спе́реди — vue de face
вид сбо́ку — vue de côtê
о́бщий вид — aspect général, vue générale
вне́шний вид — extérieur m
име́ть вид — avoir l'air de..., paraître vi
у него́ вид учёного — il a l'air d'un savant
на вид, по виду, с виду э́тот ребёнок бо́лен — cet enfant paraît malade, cet enfant a l'air malade
су́дя по виду — à juger sur la mine
име́ть хоро́ший, плохо́й вид ( о человеке) — avoir bonne, mauvaise mine
ему́ на вид 20 лет — on lui donne 20 ans
2) ( состояние) état mв испра́вленном виде — après correction
в пья́ном виде — en état d'ivresse
име́ть жа́лкий вид ( о человеке) — faire triste figure, ne pas payer de mine
он верну́лся в жа́лком виде — il est revenu dans un triste état
3) чаще мн.виды (намерения, планы) — vue f, vues f pl
име́ть виды на кого́-либо, на что́-либо — avoir des vues sur qn, sur qch
име́ть в виду́ (+ неопр.) — se proposer de (+ infin)
4) ( пейзаж) vue f, paysage m••вид на жи́тельство — permis m de séjour
де́лать вид — faire semblant de..., affecter de...
не показа́ть, не пода́ть виду — n'en rien laisser voir; ne pas sourciller
в вид́у чего́-либо — en vue de
в вид́у го́рода — en vue de la ville
быть на виду́ — étre en vue
име́ть кого́-либо, что́-либо в виду́ — avoir qn, qch en vue; penser à qn, à qch, faire allusion à qn, à qch ( подразумевать)
мы име́ем в виду́... — nous voulons parler de...
для вида — pour la forme; pour la frime (fam)
под видом — sous prétexte; sous couleur de qch ( fam); en guise de..., à titre de... ( в качестве)
ни под каки́м видом — sous aucun prétexte
в виде исключе́ния — à titre d'exception
в виде о́пыта — à titre d'expérience
поста́вить на вид кому́-либо — adresser un blâme à qn
при виде кого́-либо, чего́-либо — à la vue de qn, de qch
скры́ться и́з виду — disparaître vi
II м.(по)теря́ть, упусти́ть и́з виду — perdre de vue
1) ( в научной классификации) espèce fвиды расте́ний — espèces végétales
виды живо́тных — espèces animales
2) ( тип) gerne mвиды спо́рта — sports m pl
3) грам. aspect mсоверше́нный вид — aspect perfectif
несоверше́нный вид — aspect imperfectif
* * *n1) gener. tête, (coup d') yeux, espèce, la vue de (qch) (чего-л.), masque, point de vue, semblant, visage (Haussmann donne aux Champs-Élysées leur visage d'aujourd'hui.), vue imprenable, mode, vue, élévation, allure, (внешний) apparence, aspect, aspect (чего-л.), spectacle, type, vue (местности), (внешний) air, mine2) biol. spécies (sp.)3) colloq. genre, gueule, touche4) eng. façon, présentation (Fig. 1: Présentation d'un spectre Raman), (общий) face5) construct. (на чертеже) vue, (òîï) aspect6) forestr. essence7) metal. nature, nuance8) IT. mode (в языке Ада)9) mech.eng. forme (напр. уравнения)10) graph. affichage -
8 под предлогом
1. prepos.gener. prétextant, au motif de2. ngener. sous couleur de(...), sous couverture de(...), sous l'ombre de(...), sous ombre de(...), sous prétexte de(...) (...), sous prétexte que(...) (...), à titre de -
9 отговориться
отговори́ться че́м-либо — alléguer qch comme prétexte, se récuser sous prétexte de qch, prétexter qch
-
10 зацепка
ж. разг.1) accroc m2) ( помеха) accroc m, empêchement m3) (протекция, заручка) piston m ( fam)4) (предлог, повод) prétexte m* * *ngener. accrochage (в рекламе), accroche (в рекламе) -
11 белая тога с пурпурной каймой
Dictionnaire russe-français universel > белая тога с пурпурной каймой
-
12 благовидный
-
13 воспользоваться как предлогом
vgener. (чем-л.) en prendre texte pour(...), (чем-л.) prendre prétexte de(...)Dictionnaire russe-français universel > воспользоваться как предлогом
-
14 воспользоваться предлогом
vgener. saisir un prétexteDictionnaire russe-français universel > воспользоваться предлогом
-
15 выставлять предлог в своё оправдание
vgener. (какой-л.) se couvrir d'un prétexteDictionnaire russe-français universel > выставлять предлог в своё оправдание
-
16 дать
donner vt; prêter vt ( на время); fournir vt ( снабдить); accorder vt ( предоставить)дать взаймы́ — prêter vt
дать есть, пить — donner à manger, à boire
- дайте-ка- дай-ка••дать доро́гу — laisser passer qn
дать дать нача́ло чему́-либо — donner naissance à qch
дать напрока́т — louer vt
дать показа́ние — faire sa déposition
дать по́вод — fournir un prétexte
дать о́тзыв — donner un écho ( или commentaire m)
дать отпо́р — riposter vi, tenir tête à qn
дать отпо́р врагу́ — repousser l'ennemi
дать звоно́к — sonner vi
дать себе́ труд — se donner la peine
дать ход де́лу — donner suite à une affaire
дать тре́щину — se fissurer, se lézarder
дать поня́ть — faire savoir
дать кля́тву — faire serment
дать во́лю слеза́м — donner libre cours à ses larmes
дать во́лю рука́м разг. — avoir la main leste
дать за́навес театр. — baisser le rideau
дать себя́ знать — se faire sentir
дать поня́тие о чём-либо — donner une notion de qch
дать шпо́ры — donner des éperons
дать стрекача́ разг. — prendre ses jambes à son cou
не вся́кому дано́ — ce n'est pas donné à tout le monde
* * *v1) gener. administrer un médicament, donner du travail, faire une chandelle, donner, décocher, envoyer2) colloq. coller (qch à qn), filer, flanquer, fourrer3) obs. approprier (кому-л.)4) rude.expr. foutre5) simpl. refiler -
17 зацепка
ж. разг.1) accroc m2) ( помеха) accroc m, empêchement m3) (протекция, заручка) piston m ( fam)4) (предлог, повод) prétexte m* * *n1) gener. taquet (часть механизма)2) colloq. anicroche3) eng. culbuteur (для разгрузки бадьи опрокидыванием), heurtoir, entraîneur, crochet de retenue4) busin. ouverture, piste (pour une affaire) -
18 ложный предлог
adjgener. mauvais prétexte -
19 неосновательный предлог
adjgener. un prétexte bien minceDictionnaire russe-français universel > неосновательный предлог
-
20 ни под каким предлогом
part.Dictionnaire russe-français universel > ни под каким предлогом
- 1
- 2
См. также в других словарях:
prétexte — 1. (pré tèk st ) adj. f. Terme d antiquité romaine. Robe prétexte, ou, substantivement, la prétexte, robe blanche bordée de pourpre, qui était à Rome une des marques de dignité. • La tragédie et la comédie portaient le nom de praetextata, quand … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pretexte — Pretexte. s. m. Cause simulée & supposée, raison apparente dont on se sert pour cacher le veritable motif d un dessein, d une action. Pretexte specieux, plausible. faux pretexte. leger pretexte. servir de pretexte. chercher pretexte de querelle.… … Dictionnaire de l'Académie française
prétexté — prétexté, ée (pré tèk sté, stée) part. passé de prétexter. Pris pour prétexte. Un voyage prétexté … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pretexte — Pretexte, Praetextus, huius praetextus. Sous ce pretexte, ou sous ceste couleur, Hoc praetextu. Bailler quelque pretexte, ou couleur ou couverture, Aliquid praetexere … Thresor de la langue françoyse
pretexté — Pretexté, [pretext]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française
prétexte — 1. prétexte [ pretɛkst ] n. f. et adj. • 1355 ; lat. prætexta (toga) « (toge) bordée (de pourpre) », de prætexere « border » ♦ Antiq. rom. Toge blanche bordée d une bande de pourpre que portaient les jeunes patriciens et certains hauts magistrats … Encyclopédie Universelle
PRÉTEXTE — s. m. Cause simulée, supposée ; raison apparente dont on se sert pour cacher le véritable motif d un dessein, d une action. Prétexte spécieux, plausible. Faux prétexte. Léger prétexte. Servir de prétexte. Chercher un prétexte de querelle. Donner… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PRÉTEXTE — n. m. Cause simulée, supposée; raison apparente dont on se sert pour cacher le véritable motif d’un dessein, d’une action. Prétexte spécieux, plausible. Servir de prétexte. Donner prétexte. Cela lui a fourni un prétexte pour s’en aller. Il prend… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
PRÉTEXTE — s. f. T. d Antiq. romaine. Robe blanche bordée d une large bande de pourpre, et qui était une marque de dignité. Les consuls prenaient la prétexte le premier jour qu ils entraient en charge. Il se dit aussi d Une robe longue et blanche, bordée… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
prétexte — nm., mauvaise prétexte raison // excuse, excuse mensongère : dédyula nf. (Saxel.), dédèta <dédite> (Albanais.001) ; arnikrosha nf. (Gruffy, Thônes). A1) sous prétexte que, en invoquant la raison que : à kôza ke (001, Aix) … Dictionnaire Français-Savoyard
Prétexte — Justification Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français