Перевод: со словенского на все языки

со всех языков на словенский

poverty

  • 1 revščina

    Slovenian-english dictionary > revščina

  • 2 bě̄dìti

    bě̄dìti Grammatical information: v. Accent paradigm: c
    Page in Trubačev: II 56-57
    Old Church Slavic:
    běditi `force, persuade' [verb], běždǫ [1sg]
    Russian:
    bedít' (dial.) `spoil, vex' [verb]
    Czech:
    bíditi (Jungmann, Kott) `reduce to poverty, (se) torment oneself, suffer' [verb];
    běditi (Jungmann, Kott) `reduce to poverty' [verb];
    bídit se (dial.) `live in poverty' [verb]
    Slovak:
    biedit́ `live in poverty' [verb]
    Old Polish:
    biedzić `struggle' [verb]
    Serbo-Croatian:
    bijèditi `slander' [verb], bȉjedīm [1sg]
    Bulgarian:
    bedjá `accuse' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰoidʰ-eie-
    IE meaning: force
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 117
    Comments: It is very unlikely that Slavic *běditi `force' and Go. baidjan `id.' belong to different roots. Stang even includes these words in his "Sonderübereinstimmungen" (1972: 14). The meaning `persuade' is another indication that we are dealing with PIE *bʰoidʰ-. The question is whether denominative *běditi `reduce to poverty, live in poverty' ultimately continues a different root (see *bē̌dà).
    Other cognates:
    Gk. πείθω `persuade' [verb];
    Go. baidjan `force' [verb];
    OHG beitten `demand' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > bě̄dìti

  • 3 nùdja

    nùdja; nǫ̀dja Grammatical information: f. jā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `need'
    Page in Trubačev: XXVI 37-39
    Old Church Slavic:
    nǫžda `force, necessity, suffering' [f jā];
    nužda (Supr., En.) `force, necessity, suffering' [f jā] \{1\}
    Russian:
    núža (dial., arch.) `need, necessity' [f ā]
    Czech:
    nouze `poverty, need' [f jā]
    Old Czech:
    núže `difficult situation, torment, need' [f jā]
    Slovak:
    núdza `poverty, need, torment' [f jā]
    Polish:
    nędza `poverty, need, torment' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    nȕžda `poverty' [f jā]
    Slovene:
    núja `necessity, need' [f jā]
    Bulgarian:
    núžda `need, poverty' [f jā]
    Lithuanian:
    naudà `use' [f ā] 3
    Old Prussian:
    nautin `need'
    Indo-European reconstruction: nouH-dʰ-i-eh₂
    Page in Pokorny: 756
    Other cognates:
    Go. noʮs `need, force' [f]
    Notes:
    \{1\} Supr. has 27 instances of nužd- against four instances of nǫžd-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > nùdja

  • 4 nǫ̀dja

    nùdja; nǫ̀dja Grammatical information: f. jā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `need'
    Page in Trubačev: XXVI 37-39
    Old Church Slavic:
    nǫžda `force, necessity, suffering' [f jā];
    nužda (Supr., En.) `force, necessity, suffering' [f jā] \{1\}
    Russian:
    núža (dial., arch.) `need, necessity' [f ā]
    Czech:
    nouze `poverty, need' [f jā]
    Old Czech:
    núže `difficult situation, torment, need' [f jā]
    Slovak:
    núdza `poverty, need, torment' [f jā]
    Polish:
    nędza `poverty, need, torment' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    nȕžda `poverty' [f jā]
    Slovene:
    núja `necessity, need' [f jā]
    Bulgarian:
    núžda `need, poverty' [f jā]
    Lithuanian:
    naudà `use' [f ā] 3
    Old Prussian:
    nautin `need'
    Indo-European reconstruction: nouH-dʰ-i-eh₂
    Page in Pokorny: 756
    Other cognates:
    Go. noʮs `need, force' [f]
    Notes:
    \{1\} Supr. has 27 instances of nužd- against four instances of nǫžd-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > nǫ̀dja

  • 5 bě̄dà

    bě̄dà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `need, poverty, misery'
    Page in Trubačev: II 54-56
    Old Church Slavic:
    běda `distress, need, necessity' [f ā]
    Russian:
    bedá `misfortune, trouble' [f ā]
    Czech:
    bída `poverty, misery' [f ā];
    běda `woe!' [interj]
    Slovak:
    bieda `poverty, calamity' [f ā]
    Polish:
    bieda `poverty, misery' [f ā];
    biada `woe!' [interj]
    Old Polish:
    biada `distress, necessity' [f ā] \{1\}
    Upper Sorbian:
    běda `grief, woe, misery' [f ā]
    Lower Sorbian:
    běda `grief, pain' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    bijèda `grief, misfortune' [f ā]
    Slovene:
    bẹ́da `misery' [f ā]
    Bulgarian:
    bedá `misfortune, misery' [f ā]
    Indo-European reconstruction: bʰoidʰ-eh₂ \{2\}
    IE meaning: force
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 117
    Comments: According to Būga (RR I: 345-346), Lith. bėdà 4 `misfortune, trouble, guilt' is probably not a borrowing from Slavic because it has instead of the expected ie (cf. biẽdnas `poor'). Indeed, there seems to be no obvious reason why bėdà and Latv. bę̀da `sorrow, grief, distress' should not be old. These words could be connected with bãdas `hunger' and Skt. bā́dhate `oppress' (Būga l.c., Derksen 1996: 258). However, a dilemma arises if we consider that Slavic běditi `force, persuade' cannot be separated from Go. baidjan `force'. We must either declare the Baltic forms borrowings or assume that in Slavic *běd- < *bhoidh- and *běd- < *bʰēdʰ- were contaminated (cf. Anikin 1998: 39). In the latter case OCS běda `distress' and `necessity' would continue different roots. This is a possibility which cannot be excluded. The hypothesis that Lith. baidýti `to scare' < *bʰiH- `to fear' is cognate with *bē̌dà and *běditi (cf. Trubačëv II: 55-56) must be rejected, if only on formal grounds.
    Other cognates:
    Alb. be `oath' [f] \{2\}
    Notes:
    \{1\} The vocalism of Modern Polish bieda `id.' is of Mazowian origin, cf. biada `woe!'. \{2\} According to Būga (RR I: 345-346), Lith. bėdà 4 `misfortune, trouble, guilt' is probably not a borrowing from Slavic because it has instead of the expected ie (cf. biẽdnas `poor'). Indeed, there seems to be no obvious reason why bėdà and Latv. bę̀da `sorrow, grief, distress' should not be old. These words could be connected with bãdas `hunger' and Skt. bā́dhate `oppress' (Būga l.c., Derksen 1996: 258). However, a dilemma arises if we consider that Slavic běditi `force, persuade' cannot be separated from Go. baidjan `force'. We must either declare the Baltic forms borrowings or assume that in Slavic *běd- < *bhoidh- and *běd- < *bʰēdʰ- were contaminated (cf. Anikin 1998: 39). In the latter case OCS běda `distress' and `necessity' would continue different roots. This is a possibility which cannot be excluded. The hypothesis that Lith. baidýti `to scare' < *bʰiH- `to fear' is cognate with *bē̌dà and *běditi (cf. Trubačëv II: 55-56) must be rejected, if only on formal grounds. \{3\} Demiraj prefers *bʰeidʰ-i-s to an ā-stem (1997: 94).

    Slovenščina-angleščina big slovar > bě̄dà

  • 6 nìščь

    nìščь Grammatical information: adj. jo Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `poor, destitute'
    Page in Trubačev: XXV 123
    Old Church Slavic:
    ništь `poor, destitute' [adj jo]
    Russian:
    níščij `destitute, poverty-stricken, (dial.) thin, ill' [adj jo]
    Old Russian:
    niščii `poor, destitute, poverty-stricken' [adj jo]
    Ukrainian:
    nýščyj `destitute, poverty-stricken' [adj jo]
    Serbo-Croatian:
    nȉšt `poor, destitute' [adj jo];
    ništ (OSerb.) `poor, destitute' [adj jo]
    Slovene:
    nȉšt `poor, destitute' [adj jo];
    ništ (OSerb.) `poor, destitute' [adj jo]
    Bulgarian:
    ništ `poor, destitute' [adj jo]

    Slovenščina-angleščina big slovar > nìščь

  • 7 golota

    golota Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `nakedness'
    Page in Trubačev: VI 213-214
    Russian:
    golotá (dial.) `the poor' [f ā]
    Czech:
    holota `the poor, nakedness' [f ā]
    Slovak:
    holota `emptiness, poverty, nakedness' [f ā]
    Polish:
    goɫota (obs.) `nakedness' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    golòta `nakedness' [f ā]
    Slovene:
    golọ̑ta `nakedness' [f ā]
    Bulgarian:
    golotá `nakedness' [f ā]
    Indo-European reconstruction: golH-

    Slovenščina-angleščina big slovar > golota

  • 8 nebogъ

    nebogъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `poor, unfortunate'
    Page in Trubačev: XXIV 104-105
    Old Church Slavic:
    nebogъ (Supr.) `unfortunate, poverty-stricken' [adj o]
    Czech:
    nebohý `poor, late (deceased)' [adj o]
    Slovak:
    nebohý (dial.) `poor, dead, late (deceased)' [adj o]
    Polish:
    niebogi `poor, unfortunate' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    nèbōg `poor, unfortunate' [adj o]
    Slovene:
    nebọ̑g `poor, miserable' [adj o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > nebogъ

См. также в других словарях:

  • Poverty — • Discusses poverty as a concept and canonical discipline Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Poverty     Poverty     † …   Catholic encyclopedia

  • Poverty — Pov er*ty (p[o^]v [ e]r*t[y^]), n. [OE. poverte, OF. povert[ e], F. pauvret[ e], fr. L. paupertas, fr. pauper poor. See {Poor}.] 1. The quality or state of being poor or indigent; want or scarcity of means of subsistence; indigence; need. Swathed …   The Collaborative International Dictionary of English

  • poverty — pov‧er‧ty [ˈpɒvəti ǁ ˈpɑːvərti] noun [uncountable] 1. the situation or experience of being poor: • 86% of the population lives in poverty. • a major anti poverty initiative 2. the poverty line the income below which people are officially… …   Financial and business terms

  • poverty — poverty, indigence, penury, want, destitution, privation all denote the state of one who is poor or without enough to live upon. Poverty, the most comprehensive of these terms, typically implies such deficiency of resources that one is deprived… …   New Dictionary of Synonyms

  • poverty — [päv′ər tē] n. [ME poverte < OFr povreté < L paupertas < pauper, POOR] 1. the condition or quality of being poor; indigence; need 2. deficiency in necessary properties or desirable qualities, or in a specific quality, etc.; inadequacy… …   English World dictionary

  • poverty — late 12c., from O.Fr. poverte, from L. paupertatem (nom. paupertas) poverty, from pauper (see POOR (Cf. poor)). Seeing so much poverty everywhere makes me think that God is not rich. He gives the appearance of it, but I suspect some financial… …   Etymology dictionary

  • poverty — poverty, poorness Poverty is the usual noun corresponding to poor in its meanings to do with lack of wealth or lack of things regarded like wealth (e.g. poverty of inspiration). Poorness is not often used and is more usual in meanings to do with… …   Modern English usage

  • poverty — I noun absence, bare subsistence, beggarliness, beggary, dearth, deficiency, deficit, depletion, destitution, difficulty, distress, embarrassed circumstances, exigency, famine, humbleness, impecuniosity, impecuniousness, impoverishment, indigence …   Law dictionary

  • poverty — [n] want; extreme need, often financial abjection, aridity, bankruptcy, barrenness, beggary, dearth, debt, deficiency, deficit, depletion, destitution, difficulty, distress, emptiness, exiguity, famine, hardship, impecuniousness, impoverishment,… …   New thesaurus

  • poverty — ► NOUN 1) the state of being extremely poor. 2) the state of being insufficient in amount. ORIGIN Old French poverte, from Latin pauper poor …   English terms dictionary

  • Poverty — Street children sleeping in Mulberry Street – Jacob Riis photo New York, United States (1890) Poverty is the state of one who lacks a certain amount of material possessions or money.[1] Absolute poverty or destitution is inability to afford …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»