-
1 pousser
vt., déplacer, écarter, bouger (qc.) ; bousculer (qq.) pour le déséquilibrer et le faire tomber ; faire avancer, mouvoir vers l'avant (une voiture, une porte) ; appuyer sur, presser (un bouton) ; produire, émettre (un cri) ; prolonger (un voyage, une promenade) ; inciter, encourager, engager, exhorter, aider, (qq. à faire des études), faire continuer ses études à un enfant ; exagérer, aller trop loin ; prolonger, étendre trop loin (une plaisanterie): PEUSSÂ (Albanais.001, Annecy.003b, Thônes.004, Villards-Thônes), peûssâ (003a, Cordon.083, Saxel.002), possâ (Arvillard, Table), poussâ (Montagny-Bozel), poyssâ (001.VIV.), pussâ (Billième), pweussâ (Megève, Praz-Arly), pweûssâ (Chambéry.025, St-Nicolas-Cha.). - E.: Conduire, Crier, Effacer (S'), Insister, Mener.A1) vi., pousser, se développer, croître, grandir, (ep. d'un enfant, d'un petit animal): peussâ, profitâ < profiter> (001), peûssâ (002,083), pweûssâ (025).A2) vi., pousser, se développer, croître, grandir, (ep. des plantes): peussâ (001), peûssâ (002), pweûssâ (025) ; mnyi < venir> (001), fâre / fére pousser < faire> (002 / 001).A3) repousser après une coupe (ep. de l'herbe), produire du regain: rekordâ vi. (002).A4) engraisser (un animal), faire produire davantage (de lait à une bête), (d'une façon inhabituelle): peûssâ vt. (002), peussâ, forsî < forcer> (001).A5) pousser // faire avancer pousser des boeufs /// un troupeau devant soi => Avancer.A6) pousser loin de soi, repousser, écarter: akoulyî vt. (002). - E.: Chasser, Jeter.A7) pousser, forcer, faire des efforts physiques pour évacuer (des selles, un enfant à la naissance): peussâ vi. (001), peûssâ (002).A8) pousser, entraîner, emporter: akoulyî vt. (002), peussâ (001).A9) pousser, déplacer en poussant, mettre en forçant, (pour faire de la place, en forçant, pour dissimuler): borâ vt. (001,228), bourâ (002).A10) pousser, reculer, déplacer, (pour faire de la place, pour pouvoir passer) ; keurtre vt., C.1 (001).A11) se pousser, se reculer, se déplacer, s'effacer, s'écarter, se retirer, se mettre de côté, (pour faire de la place, pour laisser passer qq.): s'peussâ, s'trî vp. (001), se peûssâ (002) ; s'keurtre (001), se kordre (Morzine.81), C.1.A12) pousser avec fracas (une porte): borâ (001, PPA.), bourâ vt. (3,004).A13) pousser fort par derrière un véhicule trop chargé: bourdî vt. (Samoëns).A14) pousser dru, donner // faire pousser une forte poussée, (ep. des plantes): boralyî (Mésigny), balyî // fotre pousser na borâ (001).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) keurto, keurzo, (tu, il) keurte, keurze, (nous) kortsin, korzin, (vous) kortsi, korzi, (ils) keurton, keurzon (001). - Ind. imp.: (je) kortsivou, korzivou, (tu) kortsivâ, korzivâ, (il) kortsive, korzive (001). - Ind. fut.: (je) kortray, korzrai (001). - Cond. prés.: (je) kortri, korzri (001). - Subj. prés.: (que je) kortsézo, korzézo (001). - Subj. imp.: (que je) kortsissou, korzissou (001). - Ip.: keurte, keûrte < pousse-toi> (001), tourté (St-Gervais), kortê (81). - Ppr.: korzêê (001). - Pp.: korzu, -wà, -wè (001).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
2 einen Schrei ausstoßen
pousser un cri -
3 вскрикнуть
вскри́кнуть от неожи́данности — pousser un cri de surprise
* * *vgener. pousser un cri, s'écrier, lâcher un waque, récrier (se) (от радости, удивления) -
4 взвизгнуть
жа́лобно взви́згнуть — pousser un cri plaintif
-
5 cry
∎ she cried in or with frustration elle pleurait d'impuissance;∎ we laughed until we cried nous avons pleuré de rire ou avons ri aux larmes;∎ the film made them cry ils ont pleuré pendant le film;∎ to cry loudly/bitterly pleurer à chaudes larmes/amèrement;∎ proverb it's no use crying over spilt milk = ce qui est fait est fait(b) (call out) crier, pousser un cri;∎ to cry (out) in pain pousser un cri de douleur;∎ to cry for help crier au secours;∎ to cry for mercy demander grâce, implorer la pitié;∎ to cry for the moon demander la lune ou l'impossible∎ she cried herself to sleep elle s'est endormie en pleurant;∎ he cried tears of joy il versa des larmes de joie;∎ he was crying his heart or eyes out il pleurait toutes les larmes de son corps∎ "look," she cried "regardez," s'écria-t-elle;∎ he cried quits or mercy il s'est avoué vaincu;∎ old-fashioned to cry one's wares vendre sa marchandise à la criée;∎ to cry wolf crier au loup3 noun(a) (exclamation) cri m;∎ to give or utter a cry pousser un cri;∎ a cry of pain un cri de douleur;∎ also figurative a cry for help un appel au secours;∎ he heard a cry for help il a entendu crier au secours;∎ there were cries of "down with the king!" on criait "à bas le roi!";∎ it's a far cry from what they promised us cela n'a rien à voir avec ce qu'ils nous avaient promis;∎ it's still a far cry from what I asked for cela reste loin de ce que j'avais demandé∎ to be in full cry donner de la voix∎ to have a good cry pleurer un bon coupdécrier(from meeting) se décommander; (from promise) se rétracter, se dédire;∎ she's crying off from the project elle se retire du ou renonce au projet➲ cry outpousser un cri;∎ I cried out to them je les ai appelés;∎ figurative to cry out against protester contre;∎ the country is crying out against high taxation tout le pays proteste contre les impôts élevés;∎ to cry out for sth demander ou réclamer qch;∎ figurative the system is crying out for revision or to be revised le système a grand besoin d'être révisé;∎ familiar for crying out loud! bon sang!s'écrier;∎ "listen," she cried out "écoutez," s'écria-t-elleprôner, exalter✾ Book 'Cry, the Beloved Country' Paton 'Pleure, ô pays bien-aimé' -
6 edo
[st1]1 [-] ĕdo, ĕdis (ēs), ĕdit (est), ĕdĕre (esse), ēdi, ēsum: - tr. - manger, consumer, ronger, dévorer. - la conjugaison. - es = edis: tu manges. - est = edit: il mange. - essem = ederem. - si quid est animum, Hor.: si quelque souci (te) ronge le coeur. - estis = editis. - es = edis ou ede. - este = edite. - au subj. edam (arch. edim). - es panem: tu manges du pain ou mange du pain. - bibitur, estur, quasi in popinā, Plaut. Poen. 4: on boit, on mange comme dans une taverne. - mergi eos (s.-ent. pullos) in aquam jussit, ut biberent, quoniam esse nollent, Cic. N. D. 2: il ordonna de les (= poulets sacrés) plonger dans l'eau pour les faire boire puisqu'ils refusaient de manger. - miserrimus est, qui cum esse cupit, quod edit non habet, Plaut. Capt. 3: le plus malheureux est celui qui, lorsqu'il désire manger, n'a pas de quoi manger. - tormento non retineri potuit ferreo, quin reciperet se huc esum, Plaut.: un grappin de fer n'aurait pas pu l'empêcher de revenir ici pour manger. - esuri ubi sumus? Plaut.: où dînerons-nous? - edere sermones, Plaut.: dévorer les discours. - edere pugnos, Plaut.: goûter les coups de poing, être régalé de coups de poing. [st1]2 [-] ēdo, ĕre, dĭdi, dĭtum: - tr. - a - faire sortir, mettre dehors, jeter dehors; laisser sortir, rendre, rejeter, évacuer, chasser; décharger (des eaux); émettre, pousser (un cri). - animam edere: rendre l'âme. - clamorem edere: pousser un cri. - gemitus edere: pousser des gémissements. - edere vocem: parler. - fructum edere: produire un bénéfice; rapporter. b - mettre au jour, donner le jour, mettre au monde, engendrer, enfanter. - in lucem edi: venir au monde. c - mettre au jour, mettre en lumière, publier, éditer (un ouvrage), faire connaître. - librum edere: publier un livre. - de republica libros edidisti, Cic.: tu as publié ton livre sur la république. d - exprimer, dire, proférer, exposer, déclarer, révéler, annoncer, promulguer; produire (t. de droit); nommer, choisir. - edere arma, Ov.: chanter les combats. - edere judices, Cic.: choisir les juges. - auctorem doctrinae ejus falso Samium Pythagoram edunt, Liv. 1, 18: on prétend à tort [ que l'auteur de sa science est Pythagore de Samos] = que sa science lui vient de Pythagore de Samos. - Apollo oraculum edit: Apollon rend un oracle. - edere consilia hostium: révéler les projets des ennemis. e - faire voir, montrer, produire; donner (des jeux). - spectaculum edere: donner un spectacle. f - produire, réaliser, causer. - scelus edere: commettre (perpétrer) un crime. - edit quisque quod potest, Plaut.: chacun fait ce qu'il peut. - edere ferro caedem: faire un carnage avec l'épée. - edere immortalia opera, Liv.: accomplir des choses immortelles. [st1]3 [-] ĕdo, ōnis, m.: glouton, grand mangeur.* * *[st1]1 [-] ĕdo, ĕdis (ēs), ĕdit (est), ĕdĕre (esse), ēdi, ēsum: - tr. - manger, consumer, ronger, dévorer. - la conjugaison. - es = edis: tu manges. - est = edit: il mange. - essem = ederem. - si quid est animum, Hor.: si quelque souci (te) ronge le coeur. - estis = editis. - es = edis ou ede. - este = edite. - au subj. edam (arch. edim). - es panem: tu manges du pain ou mange du pain. - bibitur, estur, quasi in popinā, Plaut. Poen. 4: on boit, on mange comme dans une taverne. - mergi eos (s.-ent. pullos) in aquam jussit, ut biberent, quoniam esse nollent, Cic. N. D. 2: il ordonna de les (= poulets sacrés) plonger dans l'eau pour les faire boire puisqu'ils refusaient de manger. - miserrimus est, qui cum esse cupit, quod edit non habet, Plaut. Capt. 3: le plus malheureux est celui qui, lorsqu'il désire manger, n'a pas de quoi manger. - tormento non retineri potuit ferreo, quin reciperet se huc esum, Plaut.: un grappin de fer n'aurait pas pu l'empêcher de revenir ici pour manger. - esuri ubi sumus? Plaut.: où dînerons-nous? - edere sermones, Plaut.: dévorer les discours. - edere pugnos, Plaut.: goûter les coups de poing, être régalé de coups de poing. [st1]2 [-] ēdo, ĕre, dĭdi, dĭtum: - tr. - a - faire sortir, mettre dehors, jeter dehors; laisser sortir, rendre, rejeter, évacuer, chasser; décharger (des eaux); émettre, pousser (un cri). - animam edere: rendre l'âme. - clamorem edere: pousser un cri. - gemitus edere: pousser des gémissements. - edere vocem: parler. - fructum edere: produire un bénéfice; rapporter. b - mettre au jour, donner le jour, mettre au monde, engendrer, enfanter. - in lucem edi: venir au monde. c - mettre au jour, mettre en lumière, publier, éditer (un ouvrage), faire connaître. - librum edere: publier un livre. - de republica libros edidisti, Cic.: tu as publié ton livre sur la république. d - exprimer, dire, proférer, exposer, déclarer, révéler, annoncer, promulguer; produire (t. de droit); nommer, choisir. - edere arma, Ov.: chanter les combats. - edere judices, Cic.: choisir les juges. - auctorem doctrinae ejus falso Samium Pythagoram edunt, Liv. 1, 18: on prétend à tort [ que l'auteur de sa science est Pythagore de Samos] = que sa science lui vient de Pythagore de Samos. - Apollo oraculum edit: Apollon rend un oracle. - edere consilia hostium: révéler les projets des ennemis. e - faire voir, montrer, produire; donner (des jeux). - spectaculum edere: donner un spectacle. f - produire, réaliser, causer. - scelus edere: commettre (perpétrer) un crime. - edit quisque quod potest, Plaut.: chacun fait ce qu'il peut. - edere ferro caedem: faire un carnage avec l'épée. - edere immortalia opera, Liv.: accomplir des choses immortelles. [st1]3 [-] ĕdo, ōnis, m.: glouton, grand mangeur.* * *I.Edo, es, est: vel Edo, edis, prima correpta, edi, esum vel estum, esse vel edere. Virgil. Manger.\Laudem non edunt obliuia. Silius. Le loz n'est point oublié, La louange n'est point mise en oubli, Ne perist point par oubli.\Vbi esuri sumus? Plaut. Où prendrons nous nostre repas?II.Edo, edonis, pen. prod. Varro. Gourmand.\Edo, edis, prima producta, edidi, editum, penul. corr. edere. Plin. Mettre hors, Produire.\Edidit centum vasa haec vitis. Sueton. Elle a rapporté.\Edere et exponere. Cic. Declarer et exposer.\Peruulgare atque edere. Cic. Publier.\Edere, apud Iurisconsultos. Budaeus. Bailler, Donner copie, Bailler par escript et declaration.\Edit quisque quod potest. Plaut. Chascun fait ce qu'il peult.\Natus, et in lucem editus. Cic. Mis en lumiere.\Edere animam, pro Mori. Cic. Rendre l'ame.\Annales edere. Cic. Publier.\Authorem alicuius doctrinae edere. Liuius. Nommer.\Caedem edere. Liuius. Faire grand meurtre et tuerie.\Certamen cruentum edere. Liu. Faire un combat cruel et de grande effusion de sang, Faire grande effusion de sang en un combat.\Clamorem edere. Cic. Crier.\Corpus edere super equum. Tibul. Mettre, Monter sur un cheval.\Aliquid dignum hominum auribus efficere atque edere. Cic. Publier.\Edere exemplum seueritatis suae. Cic. Monstrer un tour de sa terribleté.\Exempla foeda in socios edere per foedam auaritiam. Liu. Faire vilains actes et meschans tours par lesquels on monstre son avarice.\Exempla auaritiae edere. Liu. Monstrer exemples et actes d'avarice.\Facinora edere. Liuius. Faire meschancetez.\Foetus edere dicitur ager. Cic. Produire fruicts.\Funera clara ducum edidit fortuna. Liuius. Fortune feit une exhibition d'une memorable tuerie des capitaines.\Gemitus edere. Lucret. Gemir.\Edere herbas dicuntur campi. Columel. Produire.\Hinnitus edere. Ouid. Hennir.\Ignem. Liuius. Monstrer, Faire.\Indicium. Cic. Faire communication de la descouverte, qu'aucun a faict de ses complices et compaignons en quelque malice.\Leges. Cic. Faire et bailler loix.\Librum. Cic. Publier.\Luci edere. Cic. Mettre en lumiere.\Ludibrium edere. Liu. Bailler passetemps qui tourne à la mocquerie d'aucun.\Proprio sumptu ludos edere. Tacit. Faire jouer farces et jeux à ses despens.\Mandata alicui edere. Liu. Dire et declarer ou exposer sa charge à celuy par devers lequel on est envoyé.\Motus edere. Lucret. Se mouvoir.\Munus gladiatorium edere. Liu. Exhiber publiquement le combat de plusieurs hommes combatans deux à deux à oultrance.\Nefas. Stat. Faire quelque meschanceté.\Edere nomen. Liu. Nommer, Donner ou imposer nom.\Edere nomen. Liu. Dire et declarer son nom.\Edere nomina. Liuius. Bailler les noms et surnoms par escript et declaration.\Nomen alterius alicui edere. Cic. Dire.\Operam annuam edere. Liu. Servir une annee.\Opera virorum fortium edere. Liu. Faire haults faicts et prouesses.\Oracula sapientiae edere. Cic. Dire et publier les haults secrets de sapience.\Ordinem triplicem rei gestae edere. Liu. Raconter la chose en trois manieres.\Ouum edere dicitur gallina. Plin. Pondre.\Edere partum dicuntur foeminae. Cic. Enfanter et delivrer leur ventre.\Ploratum virginalem ore edere. Cic. Pleurer à la facon d'une pucelle.\Postulata edere. Cic. Bailler et presenter une requeste contenant plusieurs chefs et articles.\Praelium, siue pugnam edere. Liu. Combatre.\Dii immortales, quas ego pugnas, et quantas strages edidi! Per translationem. Cic. O Dieu que j'ay bien combatu de parolles contre luy!\Pugnae aliquid edere. Plaut. Faire quelque noise.\Quaestus edere. Ouid. Se complaindre.\Edere rationes. Cic. Presenter et rendre ses comptes.\Responsum oraculo edere. Liuius. Bailler responce.\Risus. Cic. Rire. \ Ruinas. Cic. Mettre par terre, Ruiner.\Scelus. Cic. Commettre quelque vilain cas et meschanceté.\Scriptum. Cic. Bailler par escript.\Signum. Liu. Faire signe. \ Sonos. Ouid. Faire sons.\Spicas edere dicitur culmus. Colum. Jecter hors.\Spiritum extremum edere, pro Mori. Cic. Mourir.\Strages. Liuius. Faire grande tuerie.\Strepitum. Colum. Faire bruit, Bruire.\Testes. Liu. Produire tesmoings.\Trepidationem. Liu. Faire esmeute portant signification de crainte.\Verba edere. Tibull. Proferer, Prononcer, Dire.\Verba edere. Cic. Iudicium quin acciperet in ea ipsa verba quae Naeuius edebat, non recusasse. N'avoir point empesché ne refusé qu'il ne luy fust pourveu de jugement selon la forme de la commission que la partie adverse disoit.\Victoriam edere. Tacit. Vaincre et surmonter ses ennemis.\Edere vitam. Cic. Mourir. \ Voces edere. Cic. Crier.\Vrinam edere. Plin. Pisser.\Vulnera edere. Stat. Navrer, Deplayer.\Tribus edere. Ci. Bailler par escript les noms des tribus, Les nommer. -
7 clamor
clāmŏr, ōris, m. [clamo] - arch. clāmōs; cf. arbos, labos, etc., Quint. 1, 4, 13. [st1]1 [-] cri (de l'homme et de l'animal), clameur. - clamorem facere, Plaut. Bac. 874: jeter des cris, faire du bruit. - clamorem profundere, Cic. Flac. 15: pousser un cri. - mergi clamorem ferunt, Virg. BG. 1, 362: les plongeons poussent des cris. [st1]2 [-] cri favorable, cri de joie, acclamation. - Hortensius clamores efficiebat adulescens, Cic. Br. 327: Hortensius dans sa jeunesse soulevait les acclamations. - populus hos, rursus illos clamore et plausu fovebat, Tac. H. 3: le peuple encourageait tantôt ceux-ci, tantôt ceux-là, par des acclamations et des applaudissements. - clamore secundo, Virg. En. 5, 491: sous les acclamations. - clamorem mereri, Quint.: mériter les acclamations. - clamores captare, Sen.: rechercher les acclamations. [st1]3 [-] cri de guerre. - Liv. 4, 37, 9 [st1]4 [-] cri hostile, huée, vocifération. - aliquem clamoribus et conviciis et sibilis consectari, Cic.: poursuivre qqn de huées, d'insultes et de sifflets. [st1]5 [-] bruit, mugissement (des êtres inanimés). - ter scopuli clamorem dedere, Virg. En. 3, 566: trois fois les rochers retentirent. - clamor montium vicinaeque silvae, Hor. O. 3, 29, 39: le murmure des monts et des bois voisins.* * *clāmŏr, ōris, m. [clamo] - arch. clāmōs; cf. arbos, labos, etc., Quint. 1, 4, 13. [st1]1 [-] cri (de l'homme et de l'animal), clameur. - clamorem facere, Plaut. Bac. 874: jeter des cris, faire du bruit. - clamorem profundere, Cic. Flac. 15: pousser un cri. - mergi clamorem ferunt, Virg. BG. 1, 362: les plongeons poussent des cris. [st1]2 [-] cri favorable, cri de joie, acclamation. - Hortensius clamores efficiebat adulescens, Cic. Br. 327: Hortensius dans sa jeunesse soulevait les acclamations. - populus hos, rursus illos clamore et plausu fovebat, Tac. H. 3: le peuple encourageait tantôt ceux-ci, tantôt ceux-là, par des acclamations et des applaudissements. - clamore secundo, Virg. En. 5, 491: sous les acclamations. - clamorem mereri, Quint.: mériter les acclamations. - clamores captare, Sen.: rechercher les acclamations. [st1]3 [-] cri de guerre. - Liv. 4, 37, 9 [st1]4 [-] cri hostile, huée, vocifération. - aliquem clamoribus et conviciis et sibilis consectari, Cic.: poursuivre qqn de huées, d'insultes et de sifflets. [st1]5 [-] bruit, mugissement (des êtres inanimés). - ter scopuli clamorem dedere, Virg. En. 3, 566: trois fois les rochers retentirent. - clamor montium vicinaeque silvae, Hor. O. 3, 29, 39: le murmure des monts et des bois voisins.* * *Clamor, clamoris. Plin. Cri, Clameur, Huee.\Montium clamor. Horat. Le bruit que les eaues et torrens font parmi les montaignes.\Acutissimus clamor. Cic. Cri hault et cler.\Blandus clamor. Ouid. Cri ou brayement de petit enfant.\Caecus clamor. Valer. Flac. Cri confus quand plusieurs crient ensemble, l'un gros, l'autre gresle, l'un hault, l'autre bas.\Dissonus. Stat. Discordant.\Immensum clamorem tollere. Virgil. Crier à haulte voix.\Nouus clamor accidit. Liu. Est survenu, est advenu.\Varius clamor. Claud. Confus et tumultueux.\Adiicere clamorem. Tacit. Jecter ung cri.\Affligi clamore. Cic. Estre estonné et vaincu à force de crier.\Dare clamorem. Virg. Crier. Bruire.\Efficere clamorem. Cic. Crier.\It clamor caelo. Virg. Le cri va jusques au ciel.\Fatiscere clamore. Stat. Tant crier qu'on en soit las et recreu.\Clamore conuitioque iactari. Cic. Estre vexé et tormenté de clameurs et injures.\Incoeptus clamor frustratur hiantes. Virgil. Ils ouvrent la bouche pour crier, mais ils ne peuvent.\Incendit clamore nemus. Stat. Remplit la forest de cri.\Insequi clamore ac minis. Cic. Poursuyvre en criant et menaceant.\Integratus clamor. Stat. Recommencé.\Obstrepi clamore. Cic. Estre troublé et empesché par quelque cri.\Petere locum aliquem clamore. Virg. Avec cri, En criant.\Premere clamorem. Ouid. Se taire, Cesser de faire bruit.\Premere clamore ad retia ceruum. Virgil. Par force de crier contraindre le cerf se jecter dedens les rets.\Redintegratus clamor. Liu. Renouvelé, Recommencé.\Reuocare aliquem cum clamore. Virgil. Rappeler.\Sublatus clamor. Liu. Hault cri.\Tollere clamorem. Liu. Crier à haulte voix.\Vocare clamoribus hostem. Virg. Provoquer. -
8 cry
A n1 (shout, call) (of person, bird) cri m ; a great cry went up un grand cri s'est élevé ; to utter a cry pousser un cri ; nobody heard his cries for help personne ne l'a entendu crier au secours ; a cry for help fig un appel à l'aide ; there were cries of ‘shame!’ les gens criaient au scandale ; there have been cries for reprisals on a réclamé des représailles ;2 ( weep) to have a good cry ○ pleurer un bon coup ○ ;4 Hunt ( of hounds) aboiements mpl ; to be in full cry [pack] donner de la voix ; the crowd/press were in full cry against them GB fig la foule/presse s'acharnait contre eux.B vtr1 ( shout) ‘look out!’ he cried ‘attention!’ cria-t-il ;2 ( weep) to cry bitter tears/tears of joy pleurer à chaudes larmes/de joie ; how many tears I have cried over you! combien de larmes j'ai versées à cause de toi!C vi1 ( weep) pleurer (about à cause de) ; to cry for joy pleurer de joie ; don't cry about that! ne pleure pas pour ça! ; he was crying for his mother il réclamait sa mère en pleurant ; to cry with laughter rire aux larmes ; that'll give you something to cry about ○ ! maintenant tu sauras pourquoi tu pleures! ;for crying out loud! mais ce n'est pas vrai, nom de Dieu ○ ! ; it's a far cry from the days when il est loin le temps où ; it's a far cry from the luxury to which they were accustomed on est loin du luxe auquel ils étaient habitués ; this small house is a far cry from the palace where she was born cette maisonnette est sans comparaison avec le palais dans lequel elle est née ; to cry one's eyes ou heart out pleurer à chaudes larmes.■ cry down GB:▶ cry down [sth] tourner [qch] en dérision [opposition, view].■ cry off GB: ( cancel appointment) se décommander ; ( retract promise) se dédire ; they cried off at the last minute ils se sont décommandés au dernier moment ; to cry off from s'excuser de [meeting].■ cry out (with pain, grief etc) pousser un cri or des cris ; ( call) crier, s'écrier ; to cry out in anguish pousser un cri d'angoisse ; to cry out to sb interpeller qn, appeler qn à haute voix ; to cry out for ( beg for) implorer [mercy] ; réclamer [attention, assistance] ; ( need desperately) avoir grand besoin de [help, reforms, renovation] ; the country is crying out for aid le pays a grand besoin d'aide ; these windows are crying out to be cleaned hum ces fenêtres ont grand besoin d'être nettoyées. -
9 grito
gri.to* * *[`gritu]Substantivo masculino cri masculin* * *nome masculinoaos gritosen criantdar um gritopousser un crigrito de alarmecri d'alarmecoloquial foi de gritos!c'était super!le dernier cri -
10 scream
scream [skri:m](a) (shout → once) pousser un cri perçant ou aigu, hurler; (→ repeatedly) pousser des cris aigus, hurler; (baby) crier, hurler; (birds, animals) crier;∎ to scream at sb crier après qn;∎ to scream in anger/with pain hurler de colère/de douleur;∎ to scream in delight crier ou hurler de plaisir;∎ she screamed for help elle cria à l'aide ou au secours;∎ they were screaming with laughter ils se tordaient de rire, ils riaient aux éclats∎ bombers screamed over the rooftops les bombardiers hurlèrent en survolant les toits∎ she just stood there screaming insults at me elle est restée plantée là à me couvrir d'insultes;∎ literary she screamed her anger elle hurlait sa colère;∎ she screamed herself hoarse elle cria jusqu'à en perdre la voix(b) (order, answer) hurler;∎ "come here at once!" she screamed "viens ici tout de suite!" hurla-t-elle(c) (newspaper) étaler;∎ headlines screamed the news of his defeat la nouvelle de sa défaite s'étalait en gros titres3 noun∎ she gave a loud scream elle a poussé un hurlement;∎ I heard terrible screams coming from next door j'ai entendu des hurlements atroces qui venaient d'à côté;∎ screams of laughter des éclats mpl de rire∎ he's an absolute scream il est vraiment tordant;∎ you look a scream in that hat! vous êtes tordant avec ce chapeau!;∎ it was a scream (situation, event) c'était tordant, c'était à se tordre de rire;∎ the party was a scream on s'est amusés comme des fous à la soirée;∎ it's a scream the way they clamber up the bars c'est vraiment tordant de les voir grimper aux barreauxpousser de grands cris;∎ to scream out in pain hurler de douleur;∎ she screamed out in her sleep elle a poussé un grand cri pendant qu'elle dormait;∎ figurative to be screaming out for sth avoir sacrément besoin de qchhurler -
11 grido
grido s.m. (pl. le grìda f.; i grìdi m. pour les cris d'animaux) 1. cri: emettere un grido pousser un cri; cacciare un grido pousser un cri. 2. ( strillo) cri. 3. ( fig) ( invocazione) cri: il grido dei popoli oppressi le cri des peuples opprimés. 4. (rif. ad animali) cri. -
12 cry
cry [kraɪ]1. nouna. ( = loud shout) cri mb. ( = watchword) slogan ma. ( = shout out) crier• "here I am", he cried « me voici » cria-t-ilb. to cry o.s. to sleep s'endormir en pleurant• I'll give him something to cry for! (inf) je vais lui apprendre à pleurnicher ! (PROV) it's no use crying over spilt milk ce qui est fait est faitb. ( = call out) pousser un cri (or des cris)* * *[kraɪ] 1.1) (of person, bird) cri ma cry for help — fig un appel à l'aide
there were cries of ‘shame!’ — les gens criaient au scandale
2) ( of hounds)to be in full cry — [pack] donner de la voix
2.the press were in full cry — fig la presse était sur la brèche
transitive verb1) ( shout)‘no!’ he cried — ‘non!’ cria-t-il
2) verser [larmes]3.•Phrasal Verbs:- cry off- cry out••this house is a far cry from our last one — cette maison est sans comparaison avec celle que nous avions avant
to cry one's eyes ou heart out — pleurer à chaudes larmes
-
13 squeal
squeal [skwi:l]1. nounb. ( = inform) (inf!) vendre la mèche (inf)• "help" he squealed « au secours » cria-t-il d'une voix perçante* * *[skwiːl] 1. 2.1) ( squeak) pousser des cris aigus (in, with de)2) (colloq) ( inform) vendre la mèche (colloq)to squeal on somebody — balancer (colloq) quelqu'un
-
14 squeal
A n (of animal, person) cri m aigu ; ( of brakes) grincement m ; ( of tyres) crissement m ; a squeal of pain/excitement un cri aigu de douleur/d'excitation ; squeals of laughter des rires perçants ; to give ou let out a squeal pousser un cri aigu.C vi1 [person, animal] pousser des cris aigus (in, with de) ; to squeal with delight pousser des cris de joie ; to squeal with laughter rire d'une voix aiguë ;2 ○ ( inform) cafarder ○, vendre la mèche ○ ; to squeal on sb balancer ○ qn ; someone squealed to the police! quelqu'un nous a balancés ○ à la police! -
15 bacchor
bacchor, āri, ātus sum [Bacchus] - intr. - [st1]1 [-] célébrer les mystères de Bacchus. - Baccha bacchans, Plaut.: Bacchante qui célèbre les bacchanales. - Bacchae bacchanti si velis advorsarier, Plaut.: si l'on voulait contrarier une bacchante qui fait ses bacchanales. [st1]2 [-] pousser le cri des Bacchantes; se livrer à des transports (de joie, de colère...); être dans l'enthousiasme poétique, extravaguer. - bacchans Evoe, Cat.: criant Evoé dans ses transports. - grande carmen bacchamur, Juv.: nous entonnons un chant terrible. - ululatibus Ide bacchatur, Claud.: le mont Ida retentit du cri des Bacchantes. - bacchamur ad aras, Stat.: nous sommes inspirés au pied des autels. [st1]3 [-] s'agiter avec fureur, se démener, se déchaîner, être hors de soi, errer en furieux, s'égarer. - bacchatur vates, Virg. En. 6, 77: la prêtresse s'agite avec fureur. - bacchari per urbem, Virg.: errer en furieux à travers la ville. - bacchatur fama, Virg. En. 4: le bruit se répand à grand bruit. - bacchatur Boreas, Ov.: Borée se déchaîne avec violence. - bacchabatur aula, Plaut.: le seau dansait la bacchanale. - bacchari in caede: s'enivrer de sang. - furor (Cethegi) in vestra caede bacchantis, Cic. Cat. 4, 11: la démence (de Céthégus) se baignant avec ivresse dans votre sang. - quanta in voluptate bacchabere, Cic. Cat. 1, 26: à quelle joie délirante seras-tu en proie ! - vitiosum dicendi genus, quod inanibus locis bacchatur... Quint. 12: ce style défectueux qui s'égare dans le vide à la manière des bacchanales. - ita bacchans, Suet.: tandis qu'il se livrait à tant d'excès. [st1]4 [-] sens passif être parcouru, être foulé (lors des fêtes de Bacchus). - virginibus bacchata Lacaenis Taygeta, Virg. G. 2, 487: le mont Taygète foulé lors des Bacchanales par les vierges de Sparte. [st1]5 [-] part. prés. Bacchantes, ium (poét. um) = Bacchae: les Bacchantes. - Ov. M. 3, 702 ; 7, 257 ; Curt. 8, 10, 15 ; 9, 10, 24.* * *bacchor, āri, ātus sum [Bacchus] - intr. - [st1]1 [-] célébrer les mystères de Bacchus. - Baccha bacchans, Plaut.: Bacchante qui célèbre les bacchanales. - Bacchae bacchanti si velis advorsarier, Plaut.: si l'on voulait contrarier une bacchante qui fait ses bacchanales. [st1]2 [-] pousser le cri des Bacchantes; se livrer à des transports (de joie, de colère...); être dans l'enthousiasme poétique, extravaguer. - bacchans Evoe, Cat.: criant Evoé dans ses transports. - grande carmen bacchamur, Juv.: nous entonnons un chant terrible. - ululatibus Ide bacchatur, Claud.: le mont Ida retentit du cri des Bacchantes. - bacchamur ad aras, Stat.: nous sommes inspirés au pied des autels. [st1]3 [-] s'agiter avec fureur, se démener, se déchaîner, être hors de soi, errer en furieux, s'égarer. - bacchatur vates, Virg. En. 6, 77: la prêtresse s'agite avec fureur. - bacchari per urbem, Virg.: errer en furieux à travers la ville. - bacchatur fama, Virg. En. 4: le bruit se répand à grand bruit. - bacchatur Boreas, Ov.: Borée se déchaîne avec violence. - bacchabatur aula, Plaut.: le seau dansait la bacchanale. - bacchari in caede: s'enivrer de sang. - furor (Cethegi) in vestra caede bacchantis, Cic. Cat. 4, 11: la démence (de Céthégus) se baignant avec ivresse dans votre sang. - quanta in voluptate bacchabere, Cic. Cat. 1, 26: à quelle joie délirante seras-tu en proie ! - vitiosum dicendi genus, quod inanibus locis bacchatur... Quint. 12: ce style défectueux qui s'égare dans le vide à la manière des bacchanales. - ita bacchans, Suet.: tandis qu'il se livrait à tant d'excès. [st1]4 [-] sens passif être parcouru, être foulé (lors des fêtes de Bacchus). - virginibus bacchata Lacaenis Taygeta, Virg. G. 2, 487: le mont Taygète foulé lors des Bacchanales par les vierges de Sparte. [st1]5 [-] part. prés. Bacchantes, ium (poét. um) = Bacchae: les Bacchantes. - Ov. M. 3, 702 ; 7, 257 ; Curt. 8, 10, 15 ; 9, 10, 24.* * *Bacchari, per metaphoram, pro Furere. Virgil. Tenir la contenance et faire les faicts d'un yvrongne, Courir folement, Frapper, Tempester, Battre, Rompre.\Bacchari venti dicuntur. Horat. Quand ils soufflent fort impetueusement. -
16 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant -
17 call
call [kɔ:l]1. nouna. ( = shout) appel mb. [of bird] cri mc. ( = phone call) coup m de téléphone• to be on call [doctor] être de gardee. ( = short visit) visite f• I made several calls [doctor] j'ai fait plusieurs visitesf. ( = demand) there have been calls for new security measures on a demandé de nouvelles mesures de sécuritéa. [+ person, sb's name] appeler• to call sb in/out/up crier à qn d'entrer/de sortir/de monter• "hello!" he called « bonjour ! » cria-t-il• let's call it a day! (inf) ça suffira pour aujourd'hui !b. ( = give name to) appeler• what are you called? comment vous appelez-vous ?• shall we call it $10? (agreeing on price) disons 10 dollars ?• what I call education is... pour moi, l'éducation c'est...c. ( = summon) appeler ; ( = waken) réveiller• to call the police/an ambulance appeler la police/une ambulanced. ( = telephone) appelera. [person] appeler ; [bird] pousser un cri• to call (in) at a port/at Dover faire escale dans un port/à Douvresc. ( = telephone) appeler• who's calling? c'est de la part de qui ?4. compounds• general call-up (in wartime) mobilisation f générale ► call-up papers plural noun papiers mpl militairesa. ( = summon) appelerb. ( = require) [+ actions, measures, courage] exigerc. ( = collect) I'll call for you at 6 o'clock je passerai vous prendre à 6 heuresa. [+ doctor, police] appelerb. [+ faulty product] rappeler• to call off a strike (before it starts) annuler une grève ; (after it starts) mettre fin à une grève► call on inseparable transitive verba. ( = visit) [+ person] rendre visite à► call outpousser un cri (or des cris)[+ doctor] appeler ; [+ troops, fire brigade, police] faire appel àa. [+ troops] mobiliser ; [+ reservists] rappelerb. ( = phone) téléphoner à* * *[kɔːl] 1.1) Telecommunications appel m (téléphonique) ( from de)(tele)phone call — appel m (téléphonique)
to make a call — appeler, téléphoner
to make a call to Italy — appeler l'Italie, téléphoner en Italie
3) ( summons) appel mto put out a call for somebody — ( over public address) faire appeler quelqu'un; ( over radio) lancer un appel à quelqu'un
4) ( visit) visite fsocial call — visite f de courtoisie
to make ou pay a call — lit rendre visite (on à)
6) ( need)there's no call for something/to do — il n'y a pas de raison pour quelque chose/de faire
there was no call for her to say that — elle n'avait aucune raison or aucun besoin de dire cela
7) ( allure) appel m (of de)8) Sport décision f9) ( for repayment) demande f de remboursementa call for capital/tenders — un appel de fonds/d'offres
10) ( duty)2.to be on call — [doctor] être de garde; [engineer] être de service
transitive verb1) (also call out) ( say loudly) appeler [name, number]; crier [answer, instructions]; annoncer [result, flight]to call the register — School faire l'appel
he called (out) ‘Goodbye’ — il a crié ‘au revoir’
2) ( summon) appeler [lift]; ( by shouting) appeler [person, animal]; ( by phone) appeler; ( by letter) convoquer4) ( give a name) appeler [person, baby, animal, place, product] (by par); intituler [book, film, music, play]5) ( arrange) organiser [strike]; convoquer [meeting, rehearsal]; fixer [election]6) ( waken) réveiller [person]7) ( describe as)to call somebody stupid/a liar — traiter quelqu'un d'imbécile/de menteur/-euse
parapsychology or whatever they ou you call it — (colloq) la métapsychologie ou quelque chose dans ce goût-là (colloq)
(let's) call it £5 — disons cinq livres sterling
8) Sport [referee] déclarer9) Computing appeler [file]3.London calling — Radio ici Londres
2) ( telephone) appeler3) ( visit) passerto call at — passer chez [person, shop]; passer à [bank, library]; [train] s'arrêter à [town, station]; [ship] faire escale à [port]
the London train calling at Reading and Slough — le train à destination de Londres desservant les gares de Reading et Slough
4) ( tossing coins) parier4.to call oneself — se faire appeler [Smith, Bob]; ( claim to be) se dire, se prétendre [poet, designer]
Phrasal Verbs:- call by- call for- call in- call off- call on- call out- call up -
18 squeal
squeal [skwi:l]∎ to squeal with pain pousser un cri de douleur;∎ to squeal with laughter hurler de rire;∎ the car squealed around the corner la voiture prit le virage dans un crissement de pneus;∎ he was squealing like a stuck pig il criait comme un cochon qu'on égorge∎ to squeal on sb balancer ou moucharder qn∎ "ouch!" she squealed "aïe!", cria-t-elle3 noun(of person, animal) cri m perçant; (of tyres, brakes) crissement m;∎ he gave a squeal of delight il poussa un cri de joie -
19 вик
м 1. cri m; надавам вик pousser un cri; 2. (крясък) cri m, vociférations fpl, criaillement m; 3. (зов) cri m, appel m, cri d'appel; вик на сърцето cri du cњur (de l'âme); боен вик cri de guerre; тревожен вик cri d'alarme; сърцераздирателен вик cri déchirant; сподавен вик un cri étouffé; ужасен вик un cri épouvantable; глух вик un cri sourd, inarticulé; гневен вик cri de colère; яростен вик cri de fureur; тържествуващ вик cri de triomphe; радостен вик cri de joie; вик на изненада cri de surprise; вик на одобрение cri d'approbation. -
20 mandare
mandare v. ( màndo) I. tr. 1. envoyer: mandare una cartolina a qcu. envoyer une carte postale à qqn; mandare un'e-mail a qcu. envoyer un e-mail à qqn; mandare un telegramma a qcu. envoyer un télégramme à qqn. 2. ( emettere) émettre, pousser: mandare un grido émettre un cri, pousser un cri; mandare un profondo sospiro pousser un profond soupir, soupirer profondément. 3. (emanare, diffondere) émettre, dégager; (rif. a odori) dégager, exhaler; (rif. a luce) émettre: la lampada manda una luce fioca la lampe émet une faible lumière; questa rosa manda un buon profumo cette rose exhale un doux parfum, cette rose sent bon; mandare un cattivo odore dégager une mauvaise odeur, sentir mauvais. 4. ( trasmettere) envoyer: mandare segnali di fumo envoyer des signaux de fumée. 5. (destinare: rif. a personale) envoyer, nommer: l'hanno mandata in una filiale di Milano ils l'ont envoyée dans une filiale de Milan, elle a été nommée dans une filiale de Milan. 6. ( gettare) envoyer, jeter: è stato mandato in prigione on l'a envoyé en prison. 7. ( colloq) ( lasciare andare) laisser aller: i nostri genitori non ci mandano al cinema perché è troppo tardi nos parents ne nous laissent pas aller au cinéma parce qu'il est trop tard. 8. ( dispensare) envoyer, donner. II. prnl.recipr. mandarsi s'envoyer: mandarsi lettere d'amore s'envoyer des lettres d'amour.
См. также в других словарях:
cri — [ kri ] n. m. • criz Xe; de crier 1 ♦ Son perçant émis avec violence par la voix. Jeter, pousser des cris. ⇒ crier. « ce nouveau né va respirer, et sa respiration autonome commence par un cri » (F. B. Michel). Pousser son premier cri : naître,… … Encyclopédie Universelle
pousser — [ puse ] v. <conjug. : 1> • 1360; v. intr. 1160; lat. pulsare I ♦ V. tr. 1 ♦ Soumettre (qqch., qqn) à une force agissant par pression ou par choc et permettant de mettre en mouvement, et de déplacer dans une direction. ♢ (Personnes) Pousser … Encyclopédie Universelle
cri — CRI. s. m. Voix haute et poussée avec effort. Grand cri. Horrible cri. Epouvantable cri. Cri aigre. Un cri aigu et perçant. Un cri douloureux. Jeter un cri. Faire un cri. Pousser un grand cri. J entends un cri. Il fit un cri en mourant. Les cris … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
cri — CRI, ou Cry. s. m. Voix haute & poussée avec effort. Grand cri. horrible cri. espouventable cri. cri aigre. un cri aigu & perçant. un cri douloureux. jetter un cri. faire un cri. pousser un grand cri. j entends un cri. il fit un cri en mourant.… … Dictionnaire de l'Académie française
Cri De Guerre — Un cri de guerre est une phrase ou un mot commun aux membres d une armée ou d une compagnie. Le cri de guerre sert de reconnaissance ou peut servir de reconnaissance aux chefs militaires ainsi qu aux armées afin de se distinguer les uns des… … Wikipédia en Français
CRI — n. m. Son aigu et perçant émis par la voix. Un cri de douleur. Cri de joie, d’allégresse. Cri d’horreur. Cri perçant. Jeter un cri. Pousser un grand cri. Les cris, les lamentations des femmes. Il fit un cri que nous entendîmes de très loin. Il se … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
CRI — s. m. Voix haute et poussée avec effort. Grand cri. Horrible, épouvantable cri. Cri aigre. Un cri aigu et perçant. Un cri douloureux. Un cri de douleur. Jeter un cri. Faire un cri. Pousser un grand cri. J entends un cri. Il fit un cri en mourant … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
cri — (kri) s. m. 1° Voix poussée avec effort, de manière à être entendue au loin ; et, par extension, d abord les voix inarticulées que nous arrache la douleur ou une passion violente, et ensuite les voix confuses, les sons indistincts d une… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pousser — vt. , déplacer, écarter, bouger (qc.) ; bousculer (qq.) pour le déséquilibrer et le faire tomber ; faire avancer, mouvoir vers l avant (une voiture, une porte) ; appuyer sur, presser (un bouton) ; produire, émettre (un cri) ; prolonger (un voyage … Dictionnaire Français-Savoyard
Cri de guerre — Un cri de guerre est une phrase ou un mot commun aux membres d une armée ou d une compagnie. Le cri de guerre sert ou peut servir de reconnaissance aux chefs militaires ainsi qu aux armées afin de se distinguer les uns des autres. Il sert aussi… … Wikipédia en Français
Le Cri — Pour les articles homonymes, voir Le Cri (homonymie). Le Cri Artiste Edvard Munch Année 1893 Technique Tempera sur carton (une des quatre versions) … Wikipédia en Français