-
1 Major League Posters
Sports: MLPУниверсальный русско-английский словарь > Major League Posters
-
2 Wednesday Posters, AM, Exhibit Hall
Theatre: WPAEУниверсальный русско-английский словарь > Wednesday Posters, AM, Exhibit Hall
-
3 плакаты mpl
-
4 афишная бумага
-
5 облеплять
vt; св - облепи́ть1) прилипать со всех сторон to stick (to), to cling (to); to coverму́хи облепи́ли хлеб — flies swarmed round/AE around the bread
2) разг покрывать чем-л to cover/to plasterони́ облепи́ли сте́ну плака́тами — they covered/plastered the wall with posters; they plastered posters all over the wall
-
6 рекламировать плакатами
Русско-английский большой базовый словарь > рекламировать плакатами
-
7 вовремя
•If ever an energy source can be said to have arrived ( the nick of) time, it is nuclear energy.
* * *Вовремя (не путать с словосочетанием "Во время") -- on time (без опоздания); on schedule (по графику); at the right time, at the appropriate time, in a timely manner (своевременно)All the new PP investment plans in Europe will come to function on schedule.The organizers cannot accept any responsibility for posters which are not removed at the right time.The automatic transmission shifts cleanly and at the right times.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вовремя
-
8 афишная бумага
1) Engineering: posters2) Forestry: advertisement paper, sign paper3) Polygraphy: poster paper4) Makarov: poster -
9 броские лозунги и плакаты
Cinema: flaring posters and placardsУниверсальный русско-английский словарь > броские лозунги и плакаты
-
10 сдирать плакаты со стен
Makarov: rip down posters from wallsУниверсальный русско-английский словарь > сдирать плакаты со стен
-
11 стендовые доклады
1) General subject: poster session (выставленные для ознакомления на стендах в кулуарах совещания)2) Business: posters -
12 флай-постер
General subject: fly poster (Flyposting is the act of placing advertising posters or flyers in illegal places. Flyposting is a criminal offence carrying large fines.) -
13 флай-постинг
General subject: flyposting (Flyposters usually advertise or promote events and are placed without permission of the owner of the property and can take the form of stickers, signs or posters.) -
14 чёрный свет, лампа черного света (ульт
General subject: blacklight (используется для "подсвечивания" флюоресцирующих постеров (blacklight posters), при изготовлении которых используются материалы, флюоресцирующие только в "черном" свете)Универсальный русско-английский словарь > чёрный свет, лампа черного света (ульт
-
15 яркие лозунги и плакаты
Makarov: flaring posters and placardsУниверсальный русско-английский словарь > яркие лозунги и плакаты
-
16 Д-323
НАДО ДУМАТЬ (ПОЛАГАТЬ) these forms only fixed WO1. (sent adv (parenth) or main clause in a complex sent foil. by a что-clause) probably: I (one may) supposepresumably it seems most likely chances are (that...) in all likelihood (probability) (in response to a question) I suppose so....Он выплыл наконец в залу. Надо думать, что ощущал он некоторое довольно сильное любопытство (Достоевский 1)....Не came finally sailing into the drawing room. One may suppose he felt a certain rather strong curiosity (1a)...Какой процент отказывается (сотрудничать с чекистами)? Этого учесть нельзя. Надо думать, что их количество увеличивалось в периоды ослабления террора (Мандельштам 1)....What percentage refused (to cooperate with the Chekists)? There's no way of knowing. Presumably their number increased in periods when the terror slackened off (1a).Надо думать, что неплохо жилось ему (Митьке) в отступлении, за Донцом: легкий защитный френч так и распирали широченные Митькины плечи... (Шолохов 5). Life, it seemed, had been not unkind to Mitka in the retreat across the Donets, his light field-service tunic was stretched taut across his massively broad shoulders... (5a).Следствие расположилось в кабинете Варенухи, куда и стало по очереди вызывать тех служащих Варьете, которые были свидетелями вчерашних происшествий во время сеанса... Афиши-то были? Были... Откуда взялся этот маг-то самый? А кто ж его знает. Стало быть, с ним заключали договор? «Надо полагать», - отвечал... Василий Степанович (Булгаков 9). The detectives settled into Varenukha's office, where one after the other they called in all the members of the Variety staff who had witnessed the events of the previous evening....Had there been any posters advertising the performance? Yes, there had... Where did this magician come from? Nobody knew. Had a contract been signed? "I suppose so," replied Vassily Stepanovich... (9b).2. ( indep. sent) (used as an affirmative answer to a question or as a remark corroborating the interlocutor's statement) yes, of course: I should say (think) sohe (it etc) sure (certainly) is ( does, has, will etc) indeed he (it etc) is (does, has, will etc) I'll say (in response to a statement with negated predic) he (it etc) certainly isn't (doesn't etc).«Он тебя не подведет». - «Надо думать». "Не won't let you down." "He certainly won't." -
17 Ш-18
НА КАЖДОМ ШАГУ PrepP Invar adv used with impfv verbs fixed WOconstantly and/or everywhereat every step (turn)(in limited contexts) all around ( s.o.) all over the place.На каждом шагу встречаю доброжелателей, которые предупреждают. Вам надо смотреть в оба, вы должны бороться (Войнович 1). At every step I was meeting well-wishers who forewarned me. "You have to keep your eyes open, you should put up a fight" (1a).Они тебе лгут на каждом шагу, а от тебя требуют безусловной правдивости (Зиновьев 1). They lie to you at every turn, but from you They demand unconditional truth (1a).Удивительно, как это так наука до сих пор не открыла и не доказала вполне научно и логично - переселение душ. А примеры - на каждом шагу (Терц 2). It is amazing that science has not yet discovered and given a complete logical proof of the transmigration of souls. Yet there are examples all around us (2a).Мы проедали деньги (, полученные за плакаты,) в кофейнях и кондитерских. Они открывались на каждом шагу... (Мандельштам 2). We spent it (the money we got for our posters) in the coffeehouses and pastry shops which were being opened all over the place... (2a).(context translation) Я был избавлен от необходимости собирать справки о личности Иванько, сведения о нём сыпались на меня на каждом шагу (Войнович 1). I was spared the necessity of gathering information on Ivanko-reports on him rained down on me (1a). -
18 чёрный свет, лампа черного света
General subject: (ульт blacklight (используется для "подсвечивания" флюоресцирующих постеров (blacklight posters), при изготовлении которых используются материалы, флюоресцирующие только в "черном" свете)Универсальный русско-английский словарь > чёрный свет, лампа черного света
-
19 надо думать
[these forms only; fixed WO]=====1. [sent adv (parenth) or main clause in a complex sent foll. by a что-clause]⇒ probably:- presumably;- it seems;- most likely;- chances are (that...);- [in response to a question] I suppose so.♦...Он выплыл наконец в залу. Надо думать, что ощущал он некоторое довольно сильное любопытство (Достоевский 1)....He came finally sailing into the drawing room. One may suppose he felt a certain rather strong curiosity (1a)♦...Какой процент отказывается [сотрудничать с чекистами]? Этого учесть нельзя. Надо думать, что их количество увеличивалось в периоды ослабления террора (Мандельштам 1)....What percentage refused [to cooperate with the Chekists]? There's no way of knowing. Presumably their number increased in periods when the terror slackened off (1a).♦ Надо думать, что неплохо жилось ему [Митьке] в отступлении, за Донцом: легкий защитный френч так и распирали широченные Митькины плечи... (Шолохов 5). Life, it seemed, had been not unkind to Mitka in the retreat across the Donets; his light field-service tunic was stretched taut across his massively broad shoulders... (5a).♦ Следствие расположилось в кабинете Варенухи, куда и стало по очереди вызывать тех служащих Варьете, которые были свидетелями вчерашних происшествий во время сеанса... Афиши-то были? Были... Откуда взялся этот маг-то самый? А кто ж его знает. Стало быть, с ним заключали договор? " Надо полагать", - отвечал... Василий Степанович (Булгаков 9). The detectives settled into Varenukha's office, where one after the other they called in all the members of the Variety staff who had witnessed the events of the previous evening....Had there been any posters advertising the performance? Yes, there had... Where did this magician come from? Nobody knew. Had a contract been signed? "I suppose so," replied Vassily Stepanovich... (9b).2. [indep. sent]⇒ (used as an affirmative answer to a question or as a remark corroborating the interlocutor's statement) yes, of course:- he (it etc) sure (certainly) is (does, has, will etc);- indeed he (it etc) is (does, has, will etc);- I'll say;- [in response to a statement with negated predic] he <it etc> certainly isn't (doesn't etc).♦ "Он тебя не подведет". - "Надо думать". "He won't let you down." "He certainly won't."Большой русско-английский фразеологический словарь > надо думать
-
20 надо полагать
• НАДО ДУМАТЬ (ПОЛАГАТЬ)[these forms only; fixed WO]=====1. [sent adv (parenth) or main clause in a complex sent foll. by a что-clause]⇒ probably:- presumably;- it seems;- most likely;- chances are (that...);- [in response to a question] I suppose so.♦...Он выплыл наконец в залу. Надо думать, что ощущал он некоторое довольно сильное любопытство (Достоевский 1)....He came finally sailing into the drawing room. One may suppose he felt a certain rather strong curiosity (1a)♦...Какой процент отказывается [сотрудничать с чекистами]? Этого учесть нельзя. Надо думать, что их количество увеличивалось в периоды ослабления террора (Мандельштам 1)....What percentage refused [to cooperate with the Chekists]? There's no way of knowing. Presumably their number increased in periods when the terror slackened off (1a).♦ Надо думать, что неплохо жилось ему [Митьке] в отступлении, за Донцом: легкий защитный френч так и распирали широченные Митькины плечи... (Шолохов 5). Life, it seemed, had been not unkind to Mitka in the retreat across the Donets; his light field-service tunic was stretched taut across his massively broad shoulders... (5a).♦ Следствие расположилось в кабинете Варенухи, куда и стало по очереди вызывать тех служащих Варьете, которые были свидетелями вчерашних происшествий во время сеанса... Афиши-то были? Были... Откуда взялся этот маг-то самый? А кто ж его знает. Стало быть, с ним заключали договор? "Надо полагать", - отвечал... Василий Степанович (Булгаков 9). The detectives settled into Varenukha's office, where one after the other they called in all the members of the Variety staff who had witnessed the events of the previous evening....Had there been any posters advertising the performance? Yes, there had... Where did this magician come from? Nobody knew. Had a contract been signed? "I suppose so," replied Vassily Stepanovich... (9b).2. [indep. sent]⇒ (used as an affirmative answer to a question or as a remark corroborating the interlocutor's statement) yes, of course:- he (it etc) sure (certainly) is (does, has, will etc);- indeed he (it etc) is (does, has, will etc);- I'll say;- [in response to a statement with negated predic] he <it etc> certainly isn't (doesn't etc).♦ "Он тебя не подведет". - " Надо думать". "He won't let you down." "He certainly won't."Большой русско-английский фразеологический словарь > надо полагать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Posters Post — (http://www.posterspost.com) is a liberal news website founded in Atlanta, GA in early 2008 by writer and editor Ken Williamson. Posters Post is know for its insightful slant on Washington politics. The site also publishes new articles on a wide… … Wikipedia
posters and education — Propaganda posters are increasingly targeted at children and adolescents. Such posters, usually produced in sets, are designed specifically for use in classrooms, or are directly aimed at young people outside of school. These groups are… … Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture
posters — post·er || pəʊstÉ™(r) n. announcement, notice; banner; large picture; one who posts announcements … English contemporary dictionary
posters — prestos … Anagrams dictionary
POSTERS — … Useful english dictionary
Austrian legislative election campaign posters, 2008 — The political parties used numerous campaign posters in the 2008 Austrian legislative election.ocial Democratic Party of Austria multiple image align = right direction = vertical header = SPÖ election posters width = 200 caption1 = first wave… … Wikipedia
The Posters Hotel MICE — (Бандунг,Индонезия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Jl. PHH Mustof … Каталог отелей
Bill Posters Will Be Band — is a comic musical group formed by musicians who were members of The Bonzo Dog Band and Bob Kerr s Whoopee Band.The band was formed in 1983 by Biff Harrison, Jim Golden Boots Chambers, Evil John Gieves Watson , Sam Spoons, Hugh Crozier and Roger… … Wikipedia
World War II posters from Soviet Union — or the poetic comment.= Popular themes = = Motherland calls! The first and the most famous Soveiet poster of the Great Patriotic War. The text on the sheet in the Motherland hand is the Red Army oath. For the Motherland, for Stalin! The official… … Wikipedia
prestos — posters … Anagrams dictionary
Display board — Posters and display boards at a science fair Display board is a generic term for a board shaped material that is rigid and strong enough to stand on its own, and generally used for displaying paper or other materials affixed to it. Types of… … Wikipedia