-
1 porta esterna
внешние ворота, наружная дверь -
2 porta esterna
-
3 porta esterna pedonale
сущ.стр. наружная дверьИтальяно-русский универсальный словарь > porta esterna pedonale
-
4 porta
(f)1. дверь;2. воротаporta a due battenti — двустворчатая [двупольная] дверь
porta a un battente — одностворчатая [однопольная] дверь
porta di [in] legno — деревянная дверь
porta rivestita di cuoio — дверь, обитая кожей
porta va e vieni — дверь, открывающаяся в обе стороны
-
5 guarnizione per maniglia esterna porta
Dizionario italiano-russo Automobile > guarnizione per maniglia esterna porta
-
6 дверь
ж.парадная дверь — porta maestra / principaleнаружная дверь — porta esterna / antiportaвнутренняя дверь — porta interna; uscio m разг.хлопнуть дверью тж. перен. — sbattere la porta••жить дверь в дверь разг. — abitare porta a portaпоказать на дверь — indicare la porta; mettere alla portaполитика открытых дверей — politica delle porte aperteломиться в открытую дверь — sfondare una porta aperta -
7 esterno
1. agg.1) наружный2) внешнийangolo esterno (geom.) — внешний угол
accusa di concorso esterno (dir.) — обвинение в том, что "не мог не знать"
3) (med.)2. m.1) внешняя сторона, наружная часть; фасад2) (pl., cin.) натурные съёмки, съёмки на натуре3.•◆
alunno esterno — экстерн (m. e f.) -
8 уличный
прил.1) stradale, di stradaуличное движение — traffico / circolazione stradaleуличное происшествие — incidente stradaleуличное освещение — illuminazione stradale2) разг. ( выходящий на улицу) esterno3) ( беспризорный) di strada -
9 fuori
1. prep stato outside, out ofmoto out of, away fromfuori di casa outside the housefuori città out of townfuori luogo out of placefuori mano out of the wayfuori di sé beside oneselffuori uso out of use2. adv outsideall'aperto out of doorssports outdi fuori outsidefuori! out!* * *fuori avv.1 ( all'esterno) outside, out; ( all'aperto) outdoors: fa freddo fuori, it's cold outside; ti aspettiamo (di) fuori, we'll wait for you outside; siamo rimasti fuori tutta la notte, we stayed out all night; stasera sono fuori, I'm out this evening; la casa era più bella (di) fuori che (di) dentro, the house was nicer outside than inside; andiamo fuori a vedere, let's go out and see; i signori vogliono mangiare dentro o fuori?, would you like to eat outside or inside?; mangia spesso fuori durante la settimana, he often eats out during the week; ''Dov'è Marco?'' ''L'ho mandato fuori a prendere il giornale'', ''Where's Mark?'' ''I've sent him out to get a newspaper''; il serbatoio era troppo pieno e la benzina uscì (di) fuori, the tank was too full and petrol came running out; prima o poi la verità verrà fuori, the truth will come out sooner or later // qui fuori, out here; lì fuori, out there // da fuori, ( dall'esterno) from outside // venne fuori con un'idea geniale, (fig.) he came out with a brilliant idea // tagliar fuori, to cut off (anche fig.): mi sentivo tagliato fuori, I felt cut off // mandateli fuori!, turn them out! // fuori!, get out! // o dentro o fuori!, either come in or stay out!; (deciditi!) make up your mind! // fuori la verità!, out with it! // fuori le prove!, let's see the evidence!2 ( lontano da casa) out of town, away; ( all'estero) abroad: la prossima settimana sarò fuori per lavoro, next week I'll be away on business; telefonava da fuori ( città), he was phoning from out of town, ( non da casa), he wasn't phoning from home; sono prodotti che si vendono in Italia e fuori, they are products on sale in Italy and abroad; non li conosco, è gente di fuori, I don't know them, they're strangers; la mia casa non è in città, è un po' fuori, my house isn't in town, it's a bit further out3 (fam.) ( in libertà) out: è fuori da tre mesi, he's been out for three months; li hanno messi tutti fuori, they've all been let out4 (fam.) ( oltre un limite prestabilito) out: fatti i conti, eravamo fuori di 10.000 euro, when we did the accounts, we found we were out by 10,000 euros; questo mese siamo andati fuori parecchio con le spese, this month we're well out with our spending5 Si unisce a diversi verbi modificandone il significato di base (p.e. far fuori; lasciar fuori); cfr. tali verbi◆ s.m. ( la parte esterna): il (di) fuori di una casa, the outside of a house; guardare dal di fuori, to view from (the) outside; la porta era chiusa dal di fuori, the door was locked on the outside.fuori (da, di) prep.1 ( posizione, stato) out of, outside: è fuori città, he's out of town; fuori dalle mura della città, outside the city walls; lavoro fuori Milano, I work outside Milan; fuori d'Italia, outside Italy; fuori dalla chiesa un'enorme folla attendeva gli sposi, outside the church a huge crowd was waiting for the newly-weds; i dimostranti si erano radunati fuori dalla fabbrica, the demonstrators had assembled outside the factory // essere fuori casa, to be away from home // tenere fuori dalla portata dei bambini, to keep out of the reach of children // sono cose fuori dal mondo!, it's incredible!2 ( movimento, direzione) out of: non gettare oggetti fuori dal finestrino, don't throw anything out of the window; l'hanno buttato fuori di casa, he was turned out of the house; corse fuori dalla stanza, she ran out of the room; ( uscite) fuori di qui!, get out of here!; tirò fuori il portafoglio dalla tasca, he took his wallet out of his pocket // andare fuori strada, to go off the road.◆ FRASEOLOGIA: prodotti fuori commercio, (products) not for sale // frutti fuori stagione, fruits out of season // fuori discussione, ( indiscutibile) beyond (all) dispute; ( impossibile) out of the question: la sua onestà è fuori discussione, his honesty is beyond dispute; Non puoi andarci. é fuori discussione, You can't go. It's out of the question // fuori luogo, out of place (o uncalled for): il suo commento era fuori luogo, his comment was out of place (o uncalled for) // fuori moda, out of fashion (o old-fashioned) // fuori orario, out of hours: non si ricevono visite fuori orario, no visiting out of hours // fuori pericolo, out of danger // fuori porta, outside (the) town // fuori posto, out of place: la casa era in perfetto ordine, non c'era niente fuori posto, the house was in perfect order; nothing was out of place // fuori servizio, ( di persona) off duty; ( di cosa) out of order (o out of commission): il custode è fuori servizio dopo le 19, the porter is off duty after 7 p.m.; dovete salire a piedi, l'ascensore è fuori servizio, you'll have to walk up, the lift's out of order // fuori uso, ( inservibile) out of use; ( guasto) out of order; ( disusato, obsoleto) obsolete, out-of-date // (elettr.) fuori fase, out of phase // è fuori di ogni dubbio, it's beyond all doubt // mi sentivo un pesce fuor d'acqua in quell'ambiente, I felt like a fish out of water there // essere fuori di sé dalla gioia, to be beside oneself with joy // esserne fuori, ( essere estraneo) to be out of it, ( aver superato una situazione difficile) to come through // uscire fuori dal seminato, to go off the point // (mus.) essere, andare fuori tempo, to be (o to go) out of time.* * *['fwɔri]1. avvceniamo fuori? — (all'aperto) shall we eat outside?, (al ristorante) shall we go out for a meal?, shall we eat out?
mio marito è fuori — my husband is out o is not at home
2)fuori (di qui)! — get out (of here)!essere in fuori — (sporgere) to stick out, (denti, occhi) to be prominent
finalmente ne sono fuori — (da un vizio) I've managed to break the habit
far fuori — (fam : soldi) to spend, (cioccolatini) to eat up, (rubare) to nick
far fuori qn fam — to do sb in
lasciare/mettere fuori — to leave/put out
essere tagliato fuori — (da un gruppo, ambiente) to be excluded
andare/venire fuori — to go/come out
giocare fuori Sport — to play away
2. prep1)fuori (di) — out of, outside
2)è fuori di sé (dalla gioia/rabbia) — he's beside himself (with joy/anger)fuori fase — (motore) out of phase
fuori mano — (casa, paese) out of the way, remote
fuori luogo — (osservazione) out of place, uncalled for
è fuori questione o discussione — it's out of the question
essere fuori fam — to be nuts o crazy
3. sm* * *['fwɔri] 1.1) out; (all'esterno) outside; (all'aperto) outdoorsda fuori — (dall'esterno) from the outside
2) (di casa, ufficio, sede) out3) (all'estero) abroad4) fig.6) in fuori2.1) outside, out offuori città — out of town, outside the city
3.al di fuori delle ore di apertura — outside of opening hours; (eccetto) except
sostantivo maschile invariabileil (di) fuori — (parte esterna) the outside
••essere fuori — colloq. to be off one's nut, to be out of one's tree; (di prigione) to be out
fare fuori qcn. — (uccidere) to blow sb. away, to do sb. in
fare fuori — to finish off o up [cibo, bevanda]
••venir fuori — (essere scoperto) to come out o up
Note:Fuori ha due equivalenti in inglese: outside e out (of). Outside, che può essere avverbio, preposizione o sostantivo, significa all'esterno; con valore semantico più generale si usa l'avverbio out e la preposizione out of: non aspetti fuori, venga dentro! = don't wait outside, come in!; aspettava fuori dal negozio = she was waiting outside the shop; la porta non si può aprire da fuori = you can't open the door from the outside; ci sono molte persone là fuori = there are a lot of people out there; finalmente sono fuori dall'ospedale = I'm out of hospital at last* * *fuori/'fwɔri/Fuori ha due equivalenti in inglese: outside e out (of). Outside, che può essere avverbio, preposizione o sostantivo, significa all'esterno; con valore semantico più generale si usa l'avverbio out e la preposizione out of: non aspetti fuori, venga dentro! = don't wait outside, come in!; aspettava fuori dal negozio = she was waiting outside the shop; la porta non si può aprire da fuori = you can't open the door from the outside; ci sono molte persone là fuori = there are a lot of people out there; finalmente sono fuori dall'ospedale = I'm out of hospital at last.I avverbio1 out; (all'esterno) outside; (all'aperto) outdoors; è fuori in giardino he's out in the garden; là fuori out there; qui fuori out here; venite fuori! come outside! come on out! guardare fuori to look outside; da fuori (dall'esterno) from the outside2 (di casa, ufficio, sede) out; stare fuori tutta la notte to stay out all night; andare a mangiare fuori to go out for a meal3 (all'estero) abroad; in Italia e fuori in Italy and abroad4 fig. tenersi fuori dai guai to stay out of trouble; fuori sembrava tranquillo outwardly he looked calm5 (in espressioni esclamative) fuori (di qui)! get out (of here)! fuori i soldi! pay up! hand over the money!6 in fuori sporgersi in fuori to lean outII preposizione1 outside, out of; fuori città out of town, outside the city; fuori casa out of the house; fuori dall'Italia outside Italy; fuori dalla finestra out of the window2 al di fuori di (all'esterno di) al di fuori delle ore di apertura outside of opening hours; (eccetto) except; tutti al di fuori di te everybody but youIII m. invil (di) fuori (parte esterna) the outsideessere fuori di sé to be beside oneself; essere fuori colloq. to be off one's nut, to be out of one's tree; (di prigione) to be out; fare fuori qcn. (uccidere) to blow sb. away, to do sb. in; fare fuori to finish off o up [ cibo, bevanda]; venir fuori (essere scoperto) to come out o up. -
10 maniglia
fFRA poignée fDEU Griff mENG lever handleITA maniglia fPLN rękojeść f, uchwyt mRUS рукоятка fсм. поз. 701 на,
,
,
,
—FRA poignée f articuléeDEU Fenstergriff m mit FeststellerENG hinged handleITA maniglia f articolataPLN uchwyt m okna z zaczepemRUS рукоятка f оконной рамы с защёлкойсм. поз. 1346 на,
maniglia con arresto della testa d'accoppiamento
—FRA loquet m de tête d’accouplementDEU Verschlußhaken m für KupplungskopfITA maniglia f con arresto della testa d'accoppiamentoPLN zaczep m główki sprzęguRUS замок m головкисм. поз. 2310 наmaniglia del rubinetto d'isolamento
—FRA poignée f du robinet d’isolementDEU Griff m zum Ablaßhahn mITA maniglia f del rubinetto d'isolamentoPLN rękojeść f kurka spustowegoRUS рукоятка f спускного кранасм. поз. 691 наmaniglia del rubinetto d'urgenza
—FRA poignée f de commande du signal d’alarmeDEU Griff m für Notbremshahn mITA maniglia f del rubinetto d'urgenzaPLN uchwyt m hamulca bezpieczeństwaRUS рукоятка f выпускного кранасм. поз. 719 на—FRA poignée f de châssisDEU Griff m für BatterieENG frame handleITA maniglia f della cassettaPLN uchwyt m skrzynki akumulatoraRUS ручка f ящика аккумуляторасм. поз. 2065 на—FRA poignée f de porteDEU Griff m an Schiebetür fENG door handleITA maniglia f della portaPLN uchwyt m drzwiowyRUS ручка f, двернаясм. поз. 1563 на—FRA crémone fDEU Stangenschloß nENG handleITA maniglia f della serraturaPLN zamek m prętowyRUS замок m, стержневойсм. поз. 1100 на—FRA poignée f de déverrouillageDEU Griff m für EntriegelungsstangeENG release handleITA maniglia f di aperturaPLN uchwyt m cięgła ryglowaniaRUS ручка f рычагасм. поз. 1386 наmaniglia di comando del dispositivo di bloccaggio
—DEU Betätigungsbügel mITA maniglia f di comando del dispositivo di bloccaggioPLN pałąk m urządzenia ustalającegoRUS скоба f для установки опорсм. поз. 2803 наmaniglia di comando del riscaldamento o della ventilazione
—FRA poignée f de commande de chauffage ou de ventilationDEU Betätigungsgriff m für Heizung f oder Lüftung fITA maniglia f di comando del riscaldamento o della ventilazionePLN pokrętka f regulatora ogrzewania lub przewietrzaniaRUS рукоятка f управления отоплением или вентиляциейсм. поз. 1719 наmaniglia di comando del segnale d'allarme
—FRA poignée f de commande du signal d’alarmeDEU Notbremsgriff mITA maniglia f di comando del segnale d'allarmePLN rękojeść f hamulca bezpieczeństwaRUS рукоятка f стоп-кранасм. поз. 626 на,
,
—FRA poignée f de manoeuvreDEU Betätigungsgriff mENG changeover leverITA maniglia f di manovraPLN korba f zmieniacza hamownościRUS рукоятка f приводного механизма переключателя тормозного режимасм. поз. 510 на—FRA poignée f extérieure articuléeDEU Türgriff m, äußererITA maniglia f esterna articolataPLN uchwyt m drzwi, zewnętrznyRUS ручка f дверная, наружнаясм. поз. 1078 наmaniglia esterna della serratura
—FRA poignée f extérieure de serrureDEU Drücker m, äußererITA maniglia f esterna della serraturaPLN klamka f zewnętrznaRUS ручка f, дверная, наружнаясм. поз. 1055 на,
,
—FRA poignée f intérieure articuléeDEU Türgriff m, innererITA maniglia f interna articolataPLN uchwyt m drzwi, wewnętrznyRUS ручка f дверная, внутренняясм. поз. 1079 наmaniglia interna della serratura
—FRA poignée f intérieure de serrureDEU Drücker m, innererITA maniglia f interna della serraturaPLN klamka f wewnętrznaRUS ручка f, дверная внутренняясм. поз. 1053 на,
,
maniglia ribaltabile del ponticello d'intercomunicazione
—FRA poignée f rabattable de passerelleDEU Klappgriff m für Übergangsbrücke fITA maniglia f ribaltabile del ponticello d'intercomunicazionePLN uchwyt m chowany mostka przejściowegoRUS захват m в мостике, складывающийсясм. поз. 1843 на -
11 guarnizione
fпрокладка; набивка, уплотнение; сальник; кольцевая уплотнительная прокладка, уплотнитель; уплотнительное кольцо; фрикционная накладка- guarnizione sull'albero con ingranaggio presa continua
- guarnizione sull'albero pompa acqua
- guarnizione per albero portarullo
- guarnizione di amianto
- guarnizione anteriore basamento
- guarnizione anulare
- guarnizione asta verifica livello olio
- guarnizione d'attrito
- guarnizione per bocchettone uscita acqua testa cilindri
- guarnizione della candela
- guarnizione di carta
- guarnizione ceppo del freno
- guarnizione in cintura cristalli porta posteriore
- guarnizione comando indicatore livello combustibile
- guarnizione condotto di aspirazione
- guarnizione condotto mandata aria disappannamento parabrezza
- guarnizione contenitore bocchettone carburante
- guarnizione contorno sede proiettore
- guarnizione coperchio tenuta olio
- guarnizione per coperchio testa cilindri
- guarnizione coppa olio
- guarnizione per corpo anteriore scatola cambio
- guarnizione per corpo filtro
- guarnizione per corpo tendicatena
- guarnizione cristallo girevole porta anteriore
- guarnizione di cuoio
- guarnizione per cuscinetto
- guarnizione per cuscinetto crociera albero trasmissione
- guarnizione cuscinetto interno per fuso a snodo
- guarnizione del disco della frizione
- guarnizione fanale anteriore di posizione e direzione
- guarnizione di feltro
- guarnizione per flangia tubo anteriore di scarico
- guarnizione flangia tubo mandata acqua testa-riscaldatore
- guarnizione per fregio paraurti
- guarnizione di freno
- guarnizione frontale
- guarnizione per gambo pedale comando disinnesto frizione
- guarnizione per gocciolatoio
- guarnizione di gomma
- guarnizione interruttore termometrico ventilatore
- guarnizione isolamento asta comando cambio velocità
- guarnizione per leva a mano comando cambio velocità
- guarnizione a manicotto
- guarnizione per maniglia esterna porta
- guarnizione metallica
- guarnizione per nastro fissaggio serbatoio combustibile
- guarnizione per pannello rivestimento porta
- guarnizione passaggio cavi al motorino tergicristallo
- guarnizione per passaggio comando a mano carburatore avviamento sul cruscotto
- guarnizione per passaggio conduttori
- guarnizione passaggio conduttori ai fanali anteriori su fiancata
- guarnizione passaggio guaina apertura cofano
- guarnizione passaggio trasmissione tachimetro
- guarnizione passaggio tubazione tergicristallo
- guarnizione per passaggio tubazioni
- guarnizione per passaggio tubi acqua riscaldatore
- guarnizione per pistoncino di spinta servofreno
- guarnizione per plancia
- guarnizione posteriore basamento
- guarnizione protettiva
- guarnizione per radiatore riscaldatore
- guarnizione in rame
- guarnizione riparo acqua in cintura
- guarnizione riparo acqua fra cruscotto e parafango anteriore
- guarnizione riparo polvere per tirante arresto porta
- guarnizione sulla scatola guida per alberino vite perpetua
- guarnizione per scatola radiatore riscaldatore
- guarnizione sede albero motore
- guarnizione per sede spillo
- guarnizione segmento freno
- guarnizione per serbatoio liquido comando idraulico frizione
- guarnizione per staffa sostegno paraurto
- guarnizione per tappo serbatoio di alimentazione
- guarnizione di tenuta
- guarnizione tenuta acqua contorno vano porta
- guarnizione tenuta acqua cristallo scendente
- guarnizione tenuta acqua porta anteriore
- guarnizione tenuta acqua porta posteriore
- guarnizione tenuta olio
- guarnizione testa cilindri
- guarnizione per tubo flessibile anteriore freni
- guarnizione per tubo serbatoio carburante -
12 cornice
f—FRA cadre m de baieDEU Einfaßrahmen m für FensterENG window frameITA cornice f della finestraPLN rama f okiennaRUS рама f, оконнаясм. поз. 908 на,
,
,
,
,
,
—FRA cadre m de cloisonENG partition frameITA cornice f della paretePLN rama f ściankiRUS рама f перегородкисм. поз. 915 на—FRA cadre m de porteENG door frameITA cornice f della portaPLN rama f drzwiRUS рама f дверисм. поз. 919 наcornice esterna dello sportello
—FRA cadre m extérieur de baieDEU Laderahmen mITA cornice f esterna dello sportelloRUS рама f вентиляционного люка, наружнаясм. поз. 1375 на—FRA cadre m intérieurDEU Innenrahmen m für LüftungseinrichtungENG inside frameITA cornice f internaPLN rama f wewnętrzna otworuRUS рама f вентиляционной решётки, внутренняясм. поз. 1368 на -
13 molla
f- molla allentata
- molla dell'ammortizzatore
- molla ammortizzatrice
- molla ad anello
- molla antagonista
- molla anteriore
- molla arresto
- molla sopra gli assi
- molla sotto gli assi
- molla ausiliaria
- molla avviamento contatto mobile
- molla per azzeramento chiave serratura porta
- molla a balestra
- molla a balestra doppia
- molla a balestra a flessibilità variabile
- molla per bilanciere
- molla a bovolo
- molla caricata
- molla chiusura sportello bocchettone carburante
- molla cilindrica
- molla cilindro maestro comando idraulico frizione
- molla per collegamento a massa
- molla comando devio-guida-sgancio
- molla comando membrana
- molla compensatrice
- molla di compressione
- molla conica
- molla conica di compressione
- molla del contatto
- molla contatto elastico fanale posizione e direzione
- molla contatto fanale laterale direzione
- molla contatto fanale posteriore
- molla contatto mobile lampeggio
- molla contatto mobile motorino di avviamento
- molla per cuscini
- molla per dente incagliato
- molla a diaframma
- molla per disco condotto della frizione
- molla disco innesto frizione
- molla discoidale
- molla per dispositivo di chiusura sportello posteriore
- molla ad elica
- molla ad elica conica
- molla elicoidale
- molla elicoidale della sospensione
- molla ellittica
- molla espansibile
- molla esterna
- molla esterna valvola
- molla di fissaggio
- molla fissaggio maniglia alzacristallo
- molla fissaggio portacenere
- molla di flessione composta a balestra
- molla a foglia
- molla a foglie sovrapposte
- molla guida
- molla guida ganasce freni
- molla innesto frizione
- molla interna
- molla interna della valvola
- molla a lamina
- molla laminare
- molla per leva sicurezza serratura
- molla longitudinale
- molla del massimo
- molla a membrana
- molla del minimo
- molla morsetto presa positiva su batteria
- molla morsetto ritorno corrente negativa su batteria
- molla piatta
- molla piatta fissaggio armatura sbrinatore
- molla posteriore
- molla premispazzola
- molla del premistoppa
- molla a pressione
- molla principale
- molla reazione
- molla di reazione
- molla reazione correttore frenata
- molla del regolatore
- molla di regolazione
- molla per respingenti
- molla richiamo
- molla di richiamo
- molla richiamo comando acceleratore
- molla richiamo ganasce freni ruote
- molla richiamo leva esterna serratura
- molla di richiamo leva a forcella disinnesto frizione
- molla richiamo pedale
- molla richiamo pedale comando disinnesto frizione
- molla richiamo pedale comando freno
- molla richiamo pulsante maniglia
- molla a rigidezza variabile
- molla di rinvio
- molla ritegno
- molla di ritegno
- molla ritegno diffusore
- molla ritegno lampadina
- molla ritegno tubetto sfiato serbatoio combustibile
- molla di ritorno
- molla ritorno leva comando pompa
- molla rotonda
- molla rotta
- molla scatto
- molla per scatto in posizione aste comando I-II-III-IV velocità
- molla semiellittica
- molla servofrizione
- molla per sfiatatoio
- molla sfiatatoio olio scatola cambio
- molla della sospensione
- molla della sospensione anteriore
- molla della sospensione posteriore
- molla della spazzola
- molla di spinta
- molla di spinta della frizione
- molla a spirale
- molla a spirale cilindrica
- molla a spirale conica
- molla stantuffo cilindro comando idraulico frizione
- molla strisciante
- molla superiore richiamo ganasce freni ruote posteriori
- molla supplementare
- molla per tendicatena
- molla toroidale
- molla di torsione
- molla di torsione a barra rettilinea
- molla di torsione ad elica cilindrica
- molla trasversale
- molla per trazione
- molla valvola regolazione pressione olio
- molla della valvola -
14 vena
f- vena anastomotica inferiore
- vena anastomica superiore
- vena angolare
- vena ascellare
- vena azygos
- vena basale
- vena basale comune
- vena basilica
- vena brachiocefalica
- vena del bulbo del vestibolo
- vena del canale pterigoide
- vena cardiaca magna
- vena cardiaca media
- vena cava inferiore
- vena cava superiore
- vena cavernosa del pene
- vena cefalica
- vena cefalica accessoria
- vena centrale della ghiandola surrenale
- vena centrale della retina
- vena cerebrale media profonda
- vena cervicale profonda
- vena circonflessa iliaca profonda
- vena circonflessa iliaca superficiale
- vena cistica
- vena colica destra
- vena colica media
- vena colica sinistra
- vena coroidea
- vena coronaria
- vena cutanea
- vena diploica
- vena dorsale del clitoride
- vena emiazygos
- vena emiazygos accessoria
- vena emissaria
- vena emissaria condilare
- vena emissaria mastoidea
- vena emissaria occipitale
- vena emissaria parietale
- vena epigastrica inferiore
- vena epigastrica superficiale
- vena epigastrica superiore
- vena facciale
- vena facciale comune
- vena facciale profonda
- vena facciale trasversa
- vena femorale
- vena della fossa superiore
- vena gastrica destra
- vena gastrica sinistra
- vena gastroepiploica destra
- vena gastroepiploica sinistra
- vena giugulare anteriore
- vena giugulare esterna
- vena giugulare interna
- vena grande safena
- vena ileocolica
- vena ileolombare
- vena iliaca comune
- vena iliaca esterna
- vena iliaca interna
- vena intercostale superiore destra
- vena intercostale superiore sinistra
- vena intercostale suprema
- vena intervertebrale
- vena labiale inferiore
- vena lacrimale
- vena laringea inferiore
- vena laringea superiore
- vena linguale
- vena linguale profonda
- vena lombare ascendente
- vena mascellare
- vena mediana dell'avambraccio
- vena mediana del gomito
- vena mesenterica inferiore
- vena mesenterica superiore
- vena nasofrontale
- vena obliqua dell'atrio sinistro
- vena occipitale
- vena oftalmica inferiore
- vena oftalmica superiore
- vena ombelicale
- vena ovarica
- vena palatina
- vena piccola safena
- vena polmonare
- vena polmonare inferiore destra
- vena polmonare inferiore sinistra
- vena polmonare superiore destra
- vena polmonare superiore sinistra
- vena poplitea
- vena porta
- vena posteriore del ventricolo sinistro
- vena prepilorica
- vena profonda
- vena profonda del femore
- vena pudenda interna
- vena renale
- vena retromandibolare
- vena sacrale mediana
- vena safena accessoria
- vena scapolare dorsale
- vena sopraorbitaria
- vena soprascapolare
- vena sottolinguale
- vena sottomentoniera
- vena spirale del modiolo
- vena splenica
- vena sternocleidomastoidea
- vena stilomastoidea
- vena succlavia
- vena surrenale destra
- vena surrenale sinistra
- vena talamostriata superiore
- vena testicolare
- vena tiroidea inferiore
- vena tiroidea media
- vena tiroidea superiore
- vena toracica interna
- vena toracica laterale
- vena toracoacromiale
- vena toracoepigastrica
- vena trasversa della scapola
- vena varicosa
- vena vertebrale accessoria
- vena vertebrale anterioreItaliano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > vena
-
15 maniglia
fручка, рукоятка; поручень- maniglia anteriore
- maniglia apertura porta
- maniglia di appiglio
- maniglia di bloccaggio
- maniglia per chiusura cofano
- maniglia di comando
- maniglia per il comando a mano dell'alimentazione del carburante
- maniglia comando delle persiane
- maniglia esterna
- maniglia ferma cofano
- maniglia fermo telaio cristallo girevole
- maniglia della pompa del riscaldatore
- maniglia della porta
- maniglia posteriore -
16 guida
"steering;Lenkung;direcao"* * *f guidance(persona, libro) guidemotoring drivingguida alpina mountain guideguida telefonica phone bookguida turistica tourist guidemotoring guida a destra/a sinistra right-hand/left-hand drive* * *guida s.f.1 guide, leader, master (anche fig.); (cicerone) (tour) guide: guida alpina, alpine guide; guida indiana, indian scout; guida spirituale, spiritual master; l'istinto non è sempre una buona guida, instinct is not always a good guide; mi fu guida nella mia giovinezza, he was my guide (o master) during my youth; non bisogna far roccia senza una guida, one should not go rock-climbing without a guide; ti farò da guida, I will be your guide; visitò il paese con una guida, he toured the country with a guide2 (libro che illustra una città, una regione ecc.) guide (book): guida del British Museum, guide to the British Museum; guida dei ristoranti, restaurant guide; guida turistica, tour guide3 (manuale) guide, handbook, manual: guida alla lettura di Calvino, introduction (o guide) to Calvino // guida telefonica, telephone directory (o book)4 (direzione) guidance, direction, management, conduct: sotto la guida di mio padre, under my father's guidance; essere alla guida di un partito, di un esercito, to lead a party, an army; essere alla guida di un'azienda, to run a business; la guida del popolo, the leader of the people5 (comando) leadership: sotto la guida di Gengis Khan, under the leadership of Genghis Khan6 (mil.) guide, scout7 (mecc.) guide, way, slide: (rad., tv) guida cava d'onda, wave guide; guida del carrello, carriage (o saddle)-guide; (mil.) guida di rinculo, gun slide; guida di scorrimento, slide guide (o bar o way); (tess.) guida filo, thread guide; guida valvola, valve-guide8 (redine) rein9 (aut.) drive, steering; (il guidare) driving: guida a destra, a sinistra, right-hand, left-hand drive (o steering); guida esterna, brougham; guida interna, saloon (o sedan); volante di guida, steering wheel; esame, lezioni di guida, driving test, lessons; patente di guida, driving licence; (amer.) driver's license; scuola guida, driving school; posto di guida, driving seat; essere alla guida di un veicolo, to be driving a vehicle, to be at the wheel of a vehicle; guida pericolosa, spericolata, careless, dangerous driving // (dir.) guida in stato di ebbrezza, driving while intoxicated10 (aer.) (di velivolo, di missile) homing (system): missile con (apparato di) guida a infrarossi, infrared homing missile.* * *['gwida] 1.sostantivo femminile1) (direzione) direction, guidance; (comando) leadership2) (accompagnatore) guidefare da guida a qcn. — to act as sb.'s guide
4) (di auto, camion) driving; (di moto) ridingpatente di guida — driving licence BE, driver's license AE
essere alla guida di un'auto — to be driving a car, to be at the wheel of a car
guida in stato di ubriachezza — drunk BE o drunken AE driving, drink-driving BE
5) aut. (comandi di un autoveicolo)6) (negli scout) (girl) guide BE, girl scout AE8) (elenco telefonico) telephone directory, phone book9) (tappeto) (di scale) stair carpet; (di corridoio) runner10) tecn. (scanalatura, rotaia) rail, track; (di porta, cassetto, tenda) runner2.aggettivo invariabileruolo guida — leading o guiding role
guida spirituale — spirit guide, spiritual adviser
guida turistica — tour guide, travel courier
* * *guida/'gwida/I sostantivo f.1 (direzione) direction, guidance; (comando) leadership; gli ha affidato la guida del progetto he put him in charge of the project4 (di auto, camion) driving; (di moto) riding; esame di guida driving test; patente di guida driving licence BE, driver's license AE; scuola guida driving school; essere alla guida di un'auto to be driving a car, to be at the wheel of a car; guida pericolosa dangerous driving; guida in stato di ubriachezza drunk BE o drunken AE driving, drink-driving BE5 aut. (comandi di un autoveicolo) guida a sinistra left-hand drive; automobile con guida a destra right-hand drive car7 (libro) guide (book); (manuale) handbook; una guida della Grecia a guide to Greece; guida dei ristoranti restaurant guide8 (elenco telefonico) telephone directory, phone book9 (tappeto) (di scale) stair carpet; (di corridoio) runner10 tecn. (scanalatura, rotaia) rail, track; (di porta, cassetto, tenda) runnerruolo guida leading o guiding roleguida alpina mountain guide; guida spirituale spirit guide, spiritual adviser; guida turistica tour guide, travel courier. -
17 scala
"scale;Skala;escala (mediçao)"* * *f staircasegeography scalescala mobile escalatorfinance sliding scalescala musicale (musical) scalesu larga scala on a large scalesu scala nazionale country-widefare le scale climb the stairs* * *scala s.f.1 ( fissa) staircase, stairway; stairs (pl.); ( trasportabile) ladder: scala a chiocciola, spiral (o winding o corkscrew) staircase; scala a due rampe, staircase with two flights; scala a pioli, rung ladder; scala da pompieri, fireman's ladder; scala di corda, rope ladder; scala di servizio, backstairs; scala di sicurezza, fire escape; scala esterna, perron; scala mobile, escalator; scala pieghevole, folding ladder; scala porta, extension ladder; scala portatile a libretto, stepladder; una rampa di scale, a flight of stairs; la tromba delle scale, the stairwell; questa casa ha due scale, this house has two staircases; salire su una scala ( trasportabile), to mount (o to climb) a ladder; ruzzolare dalle scale, to fall downstairs; salire le scale, to go upstairs (o to climb the stairs); scendere le scale, to go downstairs; salire, scendere le scale di corsa, to run upstairs, downstairs (o to run up, down the stairs); (mar.) scala di comando, di fuori banda, accommodation ladder // la vita è fatta a scale, chi le scende e chi le sale, (prov.) some you win, some you lose2 ( scala graduata) scale: scala decimale, logaritmica, decimal, logarithmic scale; scala dei venti, wind scale; scala delle temperature, temperature scale: scala Celsius, centigrada, Celsius, centigrade scale; scala telemetrica, ( di cannoni) range scale; scala ticonica, diagonal scale; scala 1:1, 1:2, 1:4, full-, half-, quarter-scale; scala grafica, graphic scale; disegno in scala, scale drawing; disegno in scala 1:10, drawing to scale 1:10; questa carta è alla scala dell'uno a mille, this map is drawn to a scale of one to a thousand; esercitarsi a fare le scale al pianoforte, to practise scales on the piano; (inform.) scala graduata, dial; (rad.) scala parlante, tuning dial3 ( gradazione, proporzione) scale, range; ( livello) level: su vasta, larga scala, on a large scale; su scala ridotta, on a small scale; su scala nazionale, nationwide (o on a national scale o at national level); su scala mondiale, worldwide (o on a world scale); su scala industriale, industrially4 (econ.) scale, ladder, range: scala mobile, escalator (o sliding scale o wage indexation scale); scala dei salari, retributiva, wage scale; scala di preferenze, scale of preferences; scala dei costi, cost ladder; la scala dei prezzi, the range of prices* * *['skala]sostantivo femminile1) (di edificio) stairs pl., staircase, stairwaysalire le -e — to climb o go up the stairs
cadere giù dalle -e — to fall o tumble down the stairs
2) (attrezzo) ladderscala allungabile, da pompiere — extension, fireman's ladder
3) (gradazione, proporzione) scalescala dei prezzi — scale o range of prices
su vasta o larga scala on a large scale; su scala mondiale — on a worldwide scale
4) (in cartografia) scalecarta in scala 1:10.000 — map on a 1:10,000 scale
5) fig.6) (di strumento di misura) scale7) mus. scale8) gioc. straight•scala a chiocciola — spiral staircase, winding stairs
scala maggiore — mus. major scale
scala minore — mus. minor scale
scala mobile — escalator; econ. sliding scale, escalator
scala quaranta — gioc. = card game similar to rummy in which a player has to make 40 points before laying
scala reale — gioc. straight flush
scala reale all'asso — gioc. royal flush
* * *scala/'skala/sostantivo f.1 (di edificio) stairs pl., staircase, stairway; scala di servizio backstairs; salire le -e to climb o go up the stairs; cadere giù dalle -e to fall o tumble down the stairs; ci siamo incrociati per le -e we met on the stairs2 (attrezzo) ladder; salire su una scala to climb a ladder; scala allungabile, da pompiere extension, fireman's ladder3 (gradazione, proporzione) scale; scala dei prezzi scale o range of prices; scala di valori scale of values; su vasta o larga scala on a large scale; su scala mondiale on a worldwide scale4 (in cartografia) scale; pianta in scala scale plan; carta in scala 1:10.000 map on a 1:10,000 scale5 fig. scala sociale social ladder6 (di strumento di misura) scale7 mus. scale; fare le -e to practice one's scales8 gioc. straightscala antincendio fire escape; scala a chiocciola spiral staircase, winding stairs; scala a libretto stepladder; scala logaritmica logarithmic scale; scala maggiore mus. major scale; scala Mercalli Mercalli scale; scala minore mus. minor scale; scala mobile escalator; econ. sliding scale, escalator; scala a pioli ladder; scala quaranta gioc. = card game similar to rummy in which a player has to make 40 points before laying; scala reale gioc. straight flush; scala reale all'asso gioc. royal flush; scala Richter Richter scale; scala di sicurezza → scala antincendio. -
18 finestra
(f)1. окно
См. также в других словарях:
porta — 1pòr·ta s.f. FO 1a. apertura praticata nel muro di un edificio o nella cinta muraria di un centro urbano o in una recinzione per permettere l entrata e l uscita: stare sulla porta, entrare, uscire per la porta, murare una porta, porta d ingresso; … Dizionario italiano
porta — s. f. 1. uscio, portone □ bussola 2. accesso, adito, varco, apertura, entrata, ingresso, uscita, soglia, limitare (lett.) 3. (pl.) imposte, battenti 4. (di mobile, di caldaia, ecc.) sportello … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
porta — {{hw}}{{porta}}{{/hw}}A s. f. (pl. e ) 1 Apertura praticata in una parete o in una recinzione per crearvi un passaggio | Serramento che si applica all apertura per aprirla o chiuderla a piacere: porta interna, esterna | Porta di sicurezza, in… … Enciclopedia di italiano
portone — /por tone/ s.m. [accr. di porta ]. 1. (archit.) a. [ingresso di notevoli dimensioni che serve come entrata principale di un edificio: il p. di una palazzina, di una scuola ] ▶◀ porta, [di un castello, città e sim.] porta maestra (o mastra).… … Enciclopedia Italiana
portale — s.m. [der. di porta ]. 1. (archit.) [porta esterna d ingresso a un edificio, artisticamente decorata e di grandi dimensioni: il p. del duomo di Pisa ] ▶◀ portone. 2. (inform.) [sito internet di grandi dimensioni che offre vari servizi a uso degli … Enciclopedia Italiana
Autoroute italienne A90 — Pour les articles homonymes, voir A90 et GRA. Autoroute A90 Autres noms Grande Raccordo Anular … Wikipédia en Français
fuori — / fwɔri/ (pop. fori e fora; ant. e poet. fuora; ant. fore e fuore) [lat. foris, foras ]. ■ avv. [nella parte esterna, rispetto a un luogo o a un contenitore: dormire f. ; lasciare f. ] ▶◀ all aperto, all esterno, esternamente. ◀▶ all interno,… … Enciclopedia Italiana
fuori — fuò·ri avv., prep., s.m.inv., agg.inv. FO 1a. avv., all esterno, verso l esterno, rispetto a un luogo, un contenitore: ti aspetto fuori, in casa fa caldo, fuori c è uno che ti cerca, metti fuori i vasi delle piante Sinonimi: all aperto, all… … Dizionario italiano
finestra — s. f. 1. (di edificio) apertura, luce □ (est.) battenti, scuri, tapparella (fam.), persiana, infissi, lucernario 2. (est.) apertura, squarcio, orifizio, varco, foro 3. (giorn.) palchetto … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
arteria — ar·tè·ria s.f. 1. AU vaso sanguigno che porta il sangue carico di ossigeno dal cuore agli organi periferici Sinonimi: vaso arterioso. 2. CO estens., strada ad alta densità di traffico: lunghe code di automobili sulle principali arterie;… … Dizionario italiano
percezione — per·ce·zió·ne s.f. 1a. CO il percepire attraverso i sensi, l intuito o la mente: la percezione di un suono, di un immagine, di un odore; percezione di un emozione, di un pericolo, percezione di un concetto | facoltà di percepire: avere una buona… … Dizionario italiano