Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

please+see+me

  • 1 Propitiate

    v. trans.
    The gods: P. ἱλάσκεσθαι (Plat.).
    Appease: P. and V. πραΰνειν, P. παραμυθεῖσθαι, V. παρηγορεῖν, θέλγειν (also Plat. but rare P.), μαλθάσσειν, Ar. and V. μαλάσσειν.
    Please: P. and V. ρέσκειν (acc. or dat.), Ar. and V. ἁνδνειν (dat.); see Please.
    Soothe: P. and V. κηλεῖν (Plat.).
    Bring over to one's side: P. and V. προσγεσθαι, προστθεσθαι, προσποιεῖσθαι, P. εὐτρεπίζεσθαι; see win over.
    Persuade: P. and V. πείθειν; see Persuade.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Propitiate

  • 2 Gratify

    v. trans.
    P. and V. χαρίζεσθαι (dat.), P. καταχαρίζεσθαι (dat.).
    Humour: P. ὀργὰς ἐπιφέρειν (dat.).
    Please: P. and V. ρέσκειν (acc. or dat.) Ar. and V. ἁνδνειν (dat.); see Please.
    Satiate: P. and V. ἐκπιμπλναι; see Satiate.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Gratify

  • 3 Charm

    v. trans.
    Delight: P. and V. τέρπειν, εὐφραίνειν.
    Please: P. and V. ρέσκειν (dat. or acc.), Ar. and V. ἁνδνειν (dat.); see Please.
    Bewitch: P. and V. κηλεῖν (Plat.), θέλγειν (Plat. but rare P.), Ar. and P. φαρμάσσειν, P. κατεπᾴδειν, γοητεύειν, κατακηλεῖν (Plat.).
    Enchant: met., P. and V. κηλεῖν (Plat.).
    Charm away: P. and V. ἐξεπᾴδειν.
    ——————
    subs.
    Amulet: P. περίαπτον, τό.
    Love-charm: P. and V. φίλτρον, τό.
    Enchantment: P. and V. φάρμακον, τό, ἐπῳδή, ἡ, V. φίλτρον, τό (in P. only, love-charm), κήλημα, τό, θέλκτρον, τό, θέλγητρον, τό, θελκτήριος τό, κηλητήριον, τό; μαγεύματα, τά.
    Charm against: V. ἐπῳδή, ἡ (gen.), or use P. and V., adj., ἐπῳδός (gen.).
    Sing as a charm or incantation, v.: Ar. and P. ἐπᾴδειν (acc.).
    Use charms, v.: Ar. μαγγανεύειν.
    Attraction, grace, subs.: P. and V. χρις, ἡ.
    Charmed, pleased, adj.: P. and V. ἡδς.
    Be charmed, v.: P. and V. ἥδεσθαι.
    Be charmed to: P. and V. ἥδεσθαι (part.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Charm

  • 4 Commend

    v. trans.
    Praise: P. and V. ἐπαινεῖν, P. ἐγκωμιάζειν, Ar. and V. εὐλογεῖν, V. αἰνεῖν (Plat., Rep. 404D, but rare P.).
    Intrust: Ar. and P. ἐπιτρέπειν (τινί τι), P. πιστεύειν (τινί τι ἐγχειρίζειν (τινί τι), V. εἰσχειρίζειν (τινί τι); see Intrust.
    Refer ( for decision): Ar. and P. νατιθέναι (τινί τι), ἐπιτρέπειν (τινί τι); see Refer.
    Commend oneself to: see Please.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Commend

  • 5 Content

    v. trans.
    Please: P. and V. ρέσκειν (acc. or dat.), Ar. and V. ἁνδνειν (dat.).
    Be enough for: P. and V. ἀρκεῖν (dat.); see also Satisfy.
    Be contented: see be content, under content, adj.
    ——————
    adj.
    Pleased: P. and V. ἡδς.
    I am content: P. and V. ἀρκεῖ μοι, ἐξαρκεῖ μοι, Ar. and P. πόχρη μοι.
    He wasn't content with this ( he went further than this): P. οὐκ ἀπέχρησεν αὐτῷ τοῦτο (Dem. 520).
    Be content with, v.: P. and V. στέργειν (acc. or dat.), P. ἀγαπᾶν (acc. or dat.), V. αἰνεῖν (acc.), ἡδέως ἔχειν (acc.).
    Be content (absol.): P. and V. ἐπαινεῖν, στέργειν, Ar. and P. γαπᾶν, V. αἰνεῖν.
    One must be content if...: P. ἀγαπητόν ἐστιν εἰ...
    ——————
    subs.
    Calm: Ar. and P. ἡσυχία, ἡ, V. τὸ ἡσυχαῖον.
    Goad temper: P. εὐκολία.
    Comfort: P. εὐπάθεια, ἡ; see also Happiness.
    To one's heart's content, satisfactorily: P. and V. κατὰ γνώμην, P. κατὰ νοῦν.
    Contents, what is in a thing: P. and V. τὰ ἐνόντα.
    Of a letter: P. and V. τἀγγεγραμμένα.
    The contents of the letter were as follows: P. ἐνεγέγραπτο τάδε ἐν αὐτῇ (τῇ ἐπιστολῇ) (Thuc. 1, 128).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Content

  • 6 Fancy

    subs.
    Imagination ( the faculty): P. φαντασία, ἡ.
    Conceit, notion: P. and V. δόξα, ἡ, δόκησις, ἡ, δόξασμα, τό, ἔννοια, ἡ, V. δόκημα, τό, Ar. and P. νόημα, τό.
    Imagination ( as opposed to reality): P. and V. δόξα, ἡ, δόκησις, ἡ.
    False picture ( as opposed to truth): P. εἴδωλον, τό.
    Heard ye a cry or has some vain fancy cozened me: V. βοῆς ἠκούσατʼ ἢ δοκὼ κενὴ ὑπῆλθέ με (Eur., El. 747).
    Castle in the air: P. εὐχή, ἡ.
    Mind: P. and V. νοῦς, ὁ, Ar. and P. δινοια, ἡ, Ar. and V. φρήν, ἡ, or pl. (rare P.); see Mind.
    Suspicion: P. and V. πόνοια, ἡ, ποψία, ἡ.
    Speculation: P. θεωρία, ἡ.
    Take a fancy ( to things): P. and V. ἐπιθυμεῖν (gen.); see Desire, Like.
    Take a fancy ( to persons): P. φιλοφρονεῖσθαι (acc.).
    Take ( a person's) fancy: use attract, please.
    ——————
    v. trans.
    P. and V δοξάζειν, Ar. and V. δοκεῖν (rare P.) (absol.).
    Suspect: P. and V. ποπτεύειν, πονοεῖν.
    Like: P. ἡδέως ἔχειν (dat.); see Like.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fancy

  • 7 check

    [ ek] 1. verb
    1) (to see if something (eg a sum) is correct or accurate: Will you check my addition?) επαληθεύω
    2) (to see if something (eg a machine) is in good condition or working properly: Have you checked the engine (over)?) ελέγχω
    3) (to hold back; to stop: We've checked the flow of water from the burst pipe.) ανακόπτω
    2. noun
    1) (an act of testing or checking.) έλεγχος
    2) (something which prevents or holds back: a check on imports.) περιορισμός
    3) (in chess, a position in which the king is attacked: He put his opponent's king in check.) (θέση στο σκάκι) σαχ
    4) (a pattern of squares: I like the red check on that material.) καρό
    5) (a ticket received in return for handing in baggage etc.) απόκομμα παραλαβής
    6) ((especially American) a bill: The check please, waiter!) λογαριασμός
    7) ((American) a cheque.) επιταγή
    - checkbook
    - check-in
    - checkmate
    3. verb
    (to put (an opponent's king) in this position.) κάνω ματ
    - checkpoint
    - check-up
    - check in
    - check out
    - check up on
    - check up

    English-Greek dictionary > check

  • 8 Agreeable

    adj.
    Pleasing: P. and V. ἡδς, ρεστός, V. φλος; see Pleasant, Acceptable.
    Charming: Ar. and P. χαρίεις, ἀστεῖος.
    Agreeable to, in accordance with: Ar. and P. κόλουθος (gen. or dat.), or use P. and V. πρός (gen.).
    Be agreeable to: see Please.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Agreeable

  • 9 Approve

    v.
    P. and V. ἐπαινεῖν, στέργειν, Ar. and P. γαπᾶν, V. αἰνεῖν.
    Accept: P. and V. δέχεσθαι, ἐκδέχεσθαι, ἐνδέχεσθαι.
    Examine: Ar. and P. δοκιμάζειν; see Examine.
    Approve of: P. and V. στέργειν (acc. or dat.), P. ἀγαπᾶν (acc. or dat.), προσίεσθαι (acc.), V. αἰνεῖν (acc.).
    Praise: P. and V. ἐπαινεῖν (acc.).
    Approve itself to: see Please.
    Join in approving: P. συνεπαινεῖν (acc. or absol.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Approve

  • 10 Interest

    subs.
    Benefit, gain: P. and V. κέρδος, τό, λῆμμα, τό.
    Advantage: P. and V. ὠφέλεια, ἡ, ὄφελος, τό, ὄνησις, ἡ, Ar. and V. ὠφέλημα, τό, V. ὠφέλησις, ἡ.
    One's interests: P. and V. τὸ συμφέρον, τὰ συμφέροντα.
    The public interests: P. τὸ πᾶσι συμφέρον, P. and V. τὸ κοινόν.
    Private interests: P. and V. τὰ δια, τὰ οἰκεῖα.
    He has some private interests to serve: P. ἰδίᾳ τι αὐτῷ διαφέρει (Thuc. 3, 42).
    Her interests are committed to her parents and friends: V. τῇ δʼ ἐν γονεῦσι καὶ φίλοις τὰ πράγματα (Eur., And. 676).
    You will best consult your own interests: P. τὰ ἄριστα βουλεύσεσθε ὑμῖν αὐτοῖς (Thuc. 1, 43).
    He said that it was not words that confirmed friendship, but community of interests: P. οὐ τὰ ῥήματα οἰκειότητας ἔφη βεβαιοῦν ἀλλὰ τὸ ταὐτὰ συμφέρειν (Dem. 237).
    Attention to your interests: P. ἐπιμέλεια τῶν ὑμετέρων πραγμάτων (Andoc. 2I).
    Providing only for their own interests: P. τὸ ἐφʼ ἑαυτῶν μόνον προορωμένοι (Thuc. 1. 17).
    Considering only his own interest: P. τὸ ἑαυτοῦ μόνον σκοπῶν (Thuc. 6, 12).
    In the interest of: P. and V. πρός (gen.), πέρ (gen.) (Dem. 1232); see Favour.
    For the good of: P. ἐπʼ ἀγαθῷ (gen.).
    Against the interests of: P. and V. κατ (gen.) (Dem. 1232).
    Material interests, subs.: P. and V. χρήματα, τά; see Property.
    Influence: P. and V. δναμις, ἡ.
    Be promoted by interest: P. ἀπὸ μέρους προτιμᾶσθαι (Thuc. 2, 37).
    Good will: P. and V. εὔνοια, ἡ.
    Zeal, exertion: P. and V. σπουδή, ἡ.
    Care: P. and V. φροντς, ἡ.
    Take an interest in, v.: P. and V. φροντίζειν (gen.). σπουδάζειν περ (gen.).
    I take no interest in: P. and V. οὔ μοι μέλει (gen.).
    Meletus has never taken any interest in these things, either little or great: P. Μελήτῳ τούτων οὔτε μέγα οὔτε σμικρὸν πώποτε ἐμέλησεν (Plat., Ap. 26B).
    What interest have you in? P. and V. τί σοι μέτεστι; (gen.).
    Power of pleasure, subs.: P. and V. τέρψις, ἡ.
    With view rather to stimulate the interest than tell the truth: P. ἐπὶ τὸ προσαγωγότερον τῇ ἀκροάσει ἢ ἀληθέστερον (Thuc. 1, 2l).
    Interest on money: Ar. and P. τόκος, ὁ, or pl.
    At high interest: P. ἐπὶ μεγάλοις τόκοις.
    Compound interest: P. τόκοι ἐπίτοκοι, οἱ.
    Bring in no interest, v.: P. ἀργεῖν.
    Bringing in interest, adj.: P. ἐνεργός.
    Bringing in no interest: P. ἀργός.
    ——————
    v. trans.
    Please, delight: P. and V. τέρπειν, ρέσκειν (acc. or dat.).
    Be interested: P. and V. ἡδέως κούειν.
    Hear with pleasure, interest oneself in: use P. and V. σπουδάζειν περ (gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Interest

  • 11 Particular

    adj.
    Distinctive, different: P. and V. διφορος; see Especial.
    Private, personal: P. and V. οἰκεῖος, ἴδιος.
    Careful: P. and V. ἐπιμελής (Soph., frag.).
    Exact: P. and V. ἀκριβής.
    Fastidious: P. δυσχερής.
    Hard to please: P. and V. δυσρεστος.
    A sacrifice about which he was most particular: P. περὶ ἣν μάλιστα ἐκεῖνος θυσίαν ἐσπούδαζε (Isae. 70).
    As opposed to universal: ὁ καθʼ ἕκαστον (Arist.).
    Particulars: see Details (Detail).
    Whether one violates one's duty to the gods and the rights of men, be it in a small or greater particular, the principle is the same: P. τὸ εὐσεβὲς καὶ τὸ δίκαιον ἄν τʼ ἐπὶ μικροῦ ἄν τʼ ἐπὶ μείζονος παραβαίνῃ τὴν αὐτὴν ἔχει δύναμιν (Dem. 114).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Particular

  • 12 Satisfy

    v. trans.
    Satiate: P. and V. ἐκπιμπλναι, ἐμπιπλναι, P. ἀποπιμπλάναι, ποπληροῦν.
    Pay: P. διαλύειν; see Pay.
    Please: P. and V. ρέσκειν (acc. or dat.), Ar. also V. ἁνδνειν (dat.).
    Appease: P. and V. πραΰνειν; see Appease.
    Convince: P. and V. πείθειν.
    Be enough for: P. and V. ἀρκεῖν (dat.). ἐξαρκεῖν (dat.), Ar. and P. ποχρῆν (dat.).
    Neither Greece nor alien land is big enough to satisfy the man's ambition: P. οὔθʼ ἡ Ἑλλὰς οὔθʼ ἡ βάρβαρος τὴν πλεονεξίαν χωρεῖ τἀνθρώπου (Dem. 118).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Satisfy

  • 13 double

    1. adjective
    1) (of twice the (usual) weight, size etc: A double whisky, please.) διπλός,διπλάσιος
    2) (two of a sort together or occurring in pairs: double doors.) διπλός
    3) (consisting of two parts or layers: a double thickness of paper; a double meaning.) διπλός,διττός
    4) (for two people: a double bed.) διπλός
    2. adverb
    1) (twice: I gave her double the usual quantity.) διπλάσια
    2) (in two: The coat had been folded double.) στα δύο
    3. noun
    1) (a double quantity: Whatever the women earn, the men earn double.) διπλάσιο
    2) (someone who is exactly like another: He is my father's double.) σωσίας
    4. verb
    1) (to (cause to) become twice as large or numerous: He doubled his income in three years; Road accidents have doubled since 1960.) διπλασιάζω,-ομαι
    2) (to have two jobs or uses: This sofa doubles as a bed.) έχω διπλή χρήση
    - double agent
    - double bass
    - double-bedded
    - double-check
    - double-cross
    - double-dealing
    5. adjective
    (cheating: You double-dealing liar!) δόλιος
    6. adjective
    a double-decker bus.) διώροφος
    - double figures
    - double-quick
    - at the double
    - double back
    - double up
    - see double

    English-Greek dictionary > double

  • 14 ID

    1) (identity: The police have established the victim's ID.) ταυτότητα
    2) (an identification (card): Can I see some ID, please?; an ID card.) δελτίο ταυτότητας

    English-Greek dictionary > ID

  • 15 it

    1) ((used as the subject of a verb or object of a verb or preposition) the thing spoken of, used especially of lifeless things and of situations, but also of animals and babies: If you find my pencil, please give it to me; The dog is in the garden, isn't it?; I picked up the baby because it was crying; He decided to run a mile every morning but he couldn't keep it up.) αυτό, το
    2) (used as a subject in certain kinds of sentences eg in talking about the weather, distance or time: Is it raining very hard?; It's cold; It is five o'clock; Is it the fifth of March?; It's two miles to the village; Is it your turn to make the tea?; It is impossible for him to finish the work; It was nice of you to come; Is it likely that he would go without us?) (υποκείμενο απρόσωπου ρήματος)
    3) ((usually as the subject of the verb be) used to give emphasis to a certain word or phrase: It was you (that) I wanted to see, not Mary.) \(υποκείμενο εμφατικής έκφρασης)L
    4) (used with some verbs as a direct object with little meaning: The car broke down and we had to walk it; Oh, bother it!) (αντικείμενο ορισμένων ρημάτων)
    - its
    - itself

    English-Greek dictionary > it

  • 16 notice

    ['nəutis] 1. noun
    1) (a written or printed statement to announce something publicly: He stuck a notice on the door, saying that he had gone home; They put a notice in the paper announcing the birth of their daughter.) αναγγελία,ανακοίνωση
    2) (attention: His skill attracted their notice; I'll bring the problem to his notice as soon as possible.) προσοχή
    3) (warning given especially before leaving a job or dismissing someone: Her employer gave her a month's notice; The cook gave in her notice; Please give notice of your intentions.) (προ)ειδοποίηση,προθεσμία(για παραίτηση ή απόλυση)
    2. verb
    (to see, observe, or keep in one's mind: I noticed a book on the table; He noticed her leave the room; Did he say that? I didn't notice.) παρατηρώ,αντιλαμβάνομαι,προσέχω
    - noticeably
    - noticed
    - notice-board
    - at short notice
    - take notice of

    English-Greek dictionary > notice

  • 17 Delight

    v. trans.
    P. and V. εὐφραίνειν, τέρπειν, Ax. and V. προσγελᾶν (Æsch., Eum. 253).
    Please: P. and V. ρέσκειν (dat. or acc.), Ar. and V. ἁνδνειν (dat.), V. προσσαίνειν, Ar. προσεσθαι.
    Delight in: P. and V. ἥδεσθαι (dat.), χαίρειν (dat., or ἐπ, dat.), τέρπεσθαι (dat.). εὐφραίνεσθαι (dat.), γάλλεσθαι (dat.) (rare P.).
    Gloat over: P. and V. γεγηθέναι ἐπ (dat.) (Dem. 332, and Plat. but rare P.), ἐπιχαίρειν (dat.); see gloat over.
    Delight in ( doing a thing): P. and V. ἥδεσθαι (part.), χαίρειν (part.).
    ——————
    subs.
    P. and V. ἡδονή, ἡ, τέρψις, ἡ, χαρά, ἡ, V. χαρμονή, ἡ (Plat. also but rare P.), χάρμα, τό.
    Cheerfulness: P. and V. εὐθυμία, ἡ (Xen.).
    Concretely, of a person: V. χάρμα, τό, χαρμονή, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Delight

  • 18 Exacting

    adj.
    Greedy: P. πλεονεκτικός.
    Hard to please: P. and V. δυσρεστος; see Peevish.
    Unfeeling: P. and V. ἀγνώμων.
    Unfeeling: P. and V. ἀγνώμων.
    Be exacting, v.: P. πλεονεκτεῖν.
    Difficalt to deal with: Ar. and P. χαλεπός, P. and V. πορος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Exacting

  • 19 Fanciful

    adj.
    Fastidious: P. δυσχερής, Ar. and P. τρυφερός.
    Be fanciful, v.: P. and V. τρυφᾶν.
    Imaginary, adj.: P. and V. δοκῶν, οὐκ ὤν.
    Hard to please: P. and V. δυσρεστος; see Peevish.
    Of design, pattern, etc.: P. and V. ποικλος.
    Graceful, pretty: Ar. and P. χαρίεις, P. and V. κομψός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fanciful

  • 20 Gladden

    v. trans.
    P. and V. εὐφραίνειν, τέρπειν, Ar. and V. προσγελᾶν (Æsch., Eum. 253); see Please.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Gladden

См. также в других словарях:

  • please */*/*/ — I UK [pliːz] / US [plɪz] interjection 1) used as a polite way of asking for something or of asking someone to do something Would you help me with these bags, please? Could I have change for a pound, please? Can you tell me how much this costs,… …   English dictionary

  • see — see1 W1S1 [si:] v past tense saw [so: US so:] past participle seen [si:n] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(notice/examine)¦ 2¦(notice something is true)¦ 3¦(ability to see)¦ 4¦(find out information)¦ 5¦(in the future)¦ 6¦(where information is)¦ 7¦(understand)¦ …   Dictionary of contemporary English

  • see — 1 /si:/ verb past tense saw past participle seen /si:n/ UNDERSTAND/REALIZE 1 (I, T) to understand or realize something: I can see that you re not very happy with the situation. | Seeing his distress, Louise put her arm around him. (+ why/what/who …   Longman dictionary of contemporary English

  • see — see1 seeable, adj. seeableness, n. /see/, v., saw, seen, seeing. v.t. 1. to perceive with the eyes; look at. 2. to view; visit or attend as a spectator: to see a play. 3. to perceive by means of computer vision. 4. to scan or v …   Universalium

  • see in — verb a) To invite (someone) in, to show (someone) in: to introduce (someone) to the inside of a place. There was a quick knock at the door. His secretary, , announced, “, sir, is here to see you.” b) To welcome (an occurrence). “Please see him in …   Wiktionary

  • see out — verb a) Accompany a guest when he or she leaves. Please see our guest out. b) Continue something until completion. Ill never give up. Im going to see this thing out …   Wiktionary

  • see to — verb a) To take care of; to effect; to make happen. After seeing to the shopping, cleaning and cooking, he finally sat down for some rest. b) To serve or care for …   Wiktionary

  • see it through — work until you finish, follow through    If you renovate the kitchen, please see it through. Finish it …   English idioms

  • see to it — take the responsibility to do something, make sure Will you please see to it that the garbage is taken out in the morning …   Idioms and examples

  • Please Teacher! — Onegai Teacher Vol 1 DVD cover featuring Mizuho Kazami おねがい☆ティーチャー (Onegai ☆ Teacher) …   Wikipedia

  • Please Twins! — The main characters of Onegai Twins: Miina, Maiku and Karen おねがい☆ツインズ (Onegai ☆ Twins) Genre …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»