-
1 Playwright Director And Actor
Position ( job): PDAУниверсальный русско-английский словарь > Playwright Director And Actor
-
2 драматург
playwright* * ** * *playwright, dramatist* * *dramatistdramaturgedramaturgistplaywrightplay-writer -
3 драматург
playwright имя существительное: -
4 драматик
playwright, dramatist -
5 драматург
playwright, dramatist -
6 драматург вдохнул жизнь в свои персонажи
Универсальный русско-английский словарь > драматург вдохнул жизнь в свои персонажи
-
7 драматург
1. dramatist«свой» драматург, драматург, пишущий для данного театра — house dramatist
2. playwright; dramatist -
8 драматург
1) General subject: Elizabethan, dramatist, dramaturge, dramaturgist, play writer, playwright, screenwriter2) Cinema: play-writer3) Theatre: playwriter -
9 драматург, напоминающий Моэма
General subject: a playwright who recalls MaughamУниверсальный русско-английский словарь > драматург, напоминающий Моэма
-
10 драматург, экспериментирующий в области формы
General subject: experimental playwrightУниверсальный русско-английский словарь > драматург, экспериментирующий в области формы
-
11 драматург-экспериментатор
Cinema: experimental playwrightУниверсальный русско-английский словарь > драматург-экспериментатор
-
12 люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной
Универсальный русско-английский словарь > люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной
-
13 люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать ф
Универсальный русско-английский словарь > люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать ф
-
14 Л-72
(как) ВЫЖАТЫЙ ЛИМОН coll NP sing only usu. subj-compl with быть0 (subj: human)1. a very tired, physically exhausted personX как выжатый лимон - X is beat (dead tired, done in, all in)X is (as) limp as a (dish)rag.Дай маме отдохнуть - она как выжатый лимон. Let Mom rest-she's dead tired.2. a person who has exhausted his creative talentX выжатый лимон — X's creative juices have been sappedX's creative energy has been spent X is all washed-up X is a has-been (of a writer, playwright etc) X has written himself out. -
15 С-224
НА СКЛОНЕ ЛЕТ (ДНЕЙ, ЖИЗНИ) PrepP these forms only adv fixed WOwhen one is oldin onefc declining (later) yearsin one's old age in the twilight (the winter) of one's life.Пьер Корнель не знает, что на склоне лет он будет рад, когда мальчишка примет к постановке его пьесу и заплатит ему, постепенно беднеющему драматургу, деньги за эту пьесу (Булгаков 5). Pierre Corneille does not know that in his declining years he will be happy when this boy accepts his play for production and pays him, a playwright gradually sinking into poverty, money for the play (5a).Это советский пешеход-физкультурник, который вышел из Владивостока юношей и на склоне лет у самых ворот Москвы будет задавлен тяжелым автокаром, номер которого так и не успеют заметить (Ильф и Петров 2). He's a hiker who left Vladivostok as a young man and who, in his old age, will be run over at the very gates of Moscow by a large truck, the number of which no one will have a chance to catch (2a). -
16 У-84
ДОВОДИТЬ/ДОВЕСТИ ДО УМ A coll VP subj: human often pfv fut or infin with надо, нужно etc)1. - кого to cause s.o. to be sensible, prudent, force s.o. to be reasonableX доведёт Y-a до ума = X will bring Y (make Y come) to Y4s sensesX will make Y see sense.Вернулся драматург, говорил: «Мы их доведем до ума!» (Трифонов 1). The playwright came back into the room and said, "We'll bring them to their senses!" (1a).«А до ума мы вас, Митек, доведем, не пойдёте - силой дотащим, для вашей же пользы» (Максимов 2). "We'll make you see sense, though, Mitya-and if you don't, we'll knock it into your head the hard way, for your own good" (2a).2. \У-84 что to get (a project, work etc) in good condition by making improvementsX доведёт Y до ума — X will shape Y upX will get Y in(to) shape X will whip Y into shape.Чтобы довести до ума этот наспех сколоченный дом, нужно вложить в него много денег и труда. It would take a lot of money and work to shape up this hastily thrown-together house. -
17 Я-55
ЗЛЫЕ ЯЗЫКИ NP usu. subj ( pl only) sing can be used as appos fixed WOpeople who engage in base gossip, slanderersevil (malicious, venomous) tonguesmalicious gossips (gossipers, gossipmongers) people (men, women) with evil (malicious, venomous) tongues.Ходил слушок, что Жан-Батист, отец, помимо торговли креслами и обоями, занимался и отдачею денег взаймы за приличные проценты. Не вижу в этом ничего предосудительного для коммерческого человека. Но злые языки утверждали, что Поклен-отец несколько пересаливал в смысле процентов и что будто бы драматург Мольер, когда описывал противного скрягу Гарпагона, вывел з нём своего родного отца (Булгаков 5). It was rumored on the quiet that Jean-Baptiste the father, in addition to selling armchairs and wallpaper, engaged in lending money at handsome interest. I see nothing prejudicial in that for a merchant. But evil tongues asserted that Poquelin the elder somewhat overdid it in regard to interest extracted, and that the playwright Moliere depicted his own father in the image of the revolting miser Harpagon (5a).Злые языки утверждают, что Коля Зархиди вознаградил дядю Сандро через Дашу... (Искандер 3). Malicious tongues assert that Kolya Zarhidis rewarded Uncle Sandro by way of Dasha... (3a).Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных (Толстой 4). This was Shinshin, an old bachelor and cousin of the Countess, a man with a venomous tongue, according to the talk in the drawing rooms of Moscow (4a) -
18 выжатый лимон
• (КАК) ВЫЖАТЫЙ ЛИМОН coll[NP; sing only; usu. subj-compl with быть (subj: human)]=====1. a very tired, physically exhausted person:- X как выжатый лимон≈ X is beat (dead tired, done in, all in);- X is (as) limp as a (dish)rag.♦ Дай маме отдохнуть - она как выжатый лимон. Let Mom rest-she's dead tired.2. a person who has exhausted his creative talent:- [of a writer, playwright etc] X has written himself out.Большой русско-английский фразеологический словарь > выжатый лимон
-
19 на склоне дней
• НА СКЛОНЕ ЛЕТ <ДНЕЙ, ЖИЗНИ>[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ when one is old:- in the twilight (the winter) of one's life.♦ Пьер Корнель не знает, что на склоне лет он будет рад, когда мальчишка примет к постановке его пьесу и заплатит ему, постепенно беднеющему драматургу, деньги за эту пьесу (Булгаков 5). Pierre Corneille does not know that in his declining years he will be happy when this boy accepts his play for production and pays him, a playwright gradually sinking into poverty, money for the play (5a).♦ Это советский пешеход-физкультурник, который вышел из Владивостока юношей и на склоне лет у самых ворот Москвы будет задавлен тяжелым автокаром, номер которого так и не успеют заметить (Ильф и Петров 2). He's a hiker who left Vladivostok as a young man and who, in his old age, will be run over at the very gates of Moscow by a large truck, the number of which no one will have a chance to catch (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на склоне дней
-
20 на склоне жизни
• НА СКЛОНЕ ЛЕТ <ДНЕЙ, ЖИЗНИ>[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ when one is old:- in the twilight (the winter) of one's life.♦ Пьер Корнель не знает, что на склоне лет он будет рад, когда мальчишка примет к постановке его пьесу и заплатит ему, постепенно беднеющему драматургу, деньги за эту пьесу (Булгаков 5). Pierre Corneille does not know that in his declining years he will be happy when this boy accepts his play for production and pays him, a playwright gradually sinking into poverty, money for the play (5a).♦ Это советский пешеход-физкультурник, который вышел из Владивостока юношей и на склоне лет у самых ворот Москвы будет задавлен тяжелым автокаром, номер которого так и не успеют заметить (Ильф и Петров 2). He's a hiker who left Vladivostok as a young man and who, in his old age, will be run over at the very gates of Moscow by a large truck, the number of which no one will have a chance to catch (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на склоне жизни
См. также в других словарях:
Playwright — Play wright , n. A maker or adapter of plays. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
playwright — (n.) 1680s, from PLAY (Cf. play) (n.) + WRIGHT (Cf. wright) … Etymology dictionary
playwright — [n] person who writes for the theater author, dramatist, dramaturge, dramaturgist, librettist, scenarist, scripter, tragedian, writer; concept 348 … New thesaurus
playwright — ► NOUN ▪ a person who writes plays … English terms dictionary
playwright — [plā′rīt΄] n. [see WRIGHT] a person who writes plays; dramatist … English World dictionary
Playwright — A playwright, also called a dramatist, is a person who writes plays. The term is not a variant spelling of playwrite , but something quite distinct: the word wright is an archaic English term for a craftsman or builder (as in a wheelwright or… … Wikipedia
playwright — UK [ˈpleɪˌraɪt] / US noun [countable] Word forms playwright : singular playwright plural playwrights someone who writes plays, especially as their job … English dictionary
playwright — [[t]ple͟ɪraɪt[/t]] playwrights N COUNT A playwright is a person who writes plays. Syn: dramatist … English dictionary
Playwright Theatre — The Playwright Theatre, located at 2119 East 17th Avenue in Denver, CO is known to many Denver Residents as the former home of the Avenue Theater. It was home to Denver s longest running musical, Party Of One, which ran until 2006. It is… … Wikipedia
playwright — noun Etymology: 1play + obsolete wright maker more at wright Date: 1616 a person who writes plays … New Collegiate Dictionary
playwright — /play ruyt /, n. a writer of plays; dramatist. [1680 90; PLAY + WRIGHT] * * * … Universalium