-
41 ходи осторожно
Cards: play your cards carefully -
42 начинать с бубен
Cards: play a diamond -
43 тактика игры
Cards: squeeze play -
44 ходить с бубен
Cards: play a diamond -
45 играть
несов. - игра́ть, сов. - сыгра́ть1) тк. несов. (в вн.; с тв.; забавляться) play (d; with)игра́ть со спи́чками — play (around) with matches
2) (в мн. вн.; изображать из себя) play (d)игра́ть во враче́й и медсестёр — play doctors and nurses
3) (участвовать в игре, состязании за победу или выигрыш) playигра́ть в ша́хматы [ка́рты, те́ннис] — play chess [cards, tennis]
за́втра А́нглия игра́ет про́тив Фра́нции в футбо́л — England are playing France at football tomorrow
4) ( исполнять на музыкальном инструменте) playигра́ть на роя́ле [скри́пке] — play the piano [violin]
сыгра́ть мело́дию на роя́ле — play a tune on the piano
игра́ть в четы́ре руки́ — play a duet on the piano
игра́ть трево́гу воен. — sound the alarm
5) тк. несов. ( звучать) playгро́мко игра́ла му́зыка [игра́ло ра́дио] — music [the radio] was playing loudly
6) ( выступать на сцене) act, play, performигра́ть роль — play a part
игра́ть Га́млета — play / act Hamlet
7) тк. несов. (тв., с тв.; относиться несерьёзно) toy (with), trifle (with), play around (with)8) ( делать ставку в расчёте на выигрыш или какой-л результат) gamble, playигра́ть по-кру́пному — play for high stakes, play high
игра́ть че́стно [нече́стно] — play fair [foul]
9) ( на бирже) play, speculateигра́ть на повыше́ние — operate for a rise; speculate to bull sl
игра́ть на пониже́ние — operate for a fall; speculate to bear sl
10) тк. несов. (искриться, сверкать) sparkle11) тк. несов. (о румянце, улыбке) play12) тк. несов. (о мускулах - напрягаться, подёргиваться) ripple••игра́ть кому́-л на́ руку — play into smb's hands, act in smb's favour
игра́ть с огнём — play with fire
игра́ть слова́ми — play (up)on words
игра́ть би́цепсами (демонстрировать силу) — flex one's biceps / muscle
игра́ть глаза́ми (заигрывать) — flirt with one's eyes
игра́ть пе́рвую [втору́ю] скри́пку (иметь большое значение) — play first [second] fiddle
игра́ть роль (иметь значение) — play a role; matter
э́то не игра́ет ро́ли — it doesn't matter
игра́ть сва́дьбу — celebrate one's wedding
-
46 играть
сыграть1. (в разн. знач.) play; (об актёре тж.) act, performиграть во что-л. — play at smth.
играть Гамлета, Тартюфа — play act Hamlet, Tartuffe
играть на рояле, скрипке и т. п. — play the piano, the violin, etc.
играть в шахматы, в карты, в теннис и т. п. — play chess, cards, tennis, etc.
играть без денег — play without stakes; play for love идиом. разг.
играть по большой — play for high stakes, play high
играть честно, нечестно — play fair, foul
♢
играть кому-л. в руку или на руку — play into smb.'s hands, act in smb.'s favourиграть первую, вторую скрипку (прям. и перен.) — play first, second fiddle
это не играет роли — it is of no importance, it does not matter at all
-
47 раскрыть свои карты
1) General subject: place cards on the table, show one's cards, put cards on the table, show cards, show hand, telegraph one's punches, reveal ( one's) hand2) Diplomatic term: call hand, declare hand, play hand3) Set phrase: show one's handУниверсальный русско-английский словарь > раскрыть свои карты
-
48 обмануть
1) General subject: act a lie (не прийти, не принести и т. п.), befool, beguile (to beguile a man into doing something - обманом заставить кого-либо сделать что-либо), betray, bilk, bitch, bluff, cajole, cheat, chouse, circumvent, cog, counterfeit, deceive, defraud, delude, disappoint, double cross, duff, dummy up, dupe, dust the eyes of (кого-либо), entrap, falsify, fiddle, finagle, flam, flimflam, fool, frig, gaff, game, gammon, get buffaloed (кого-л.), get round (кого-либо), go back (on, upon), gull, have (употр. в pres. perf. pass.), hoax, hocus pocus, hoodwink, humbug, impose, jockey, juggle, leg-pull (кого-л.), lowball, mountebank, mump, niggle, nobble, outwit (кого-л.), overreach, pigeon, play a trick on (кого-л.), play foul (кого-л.), play somebody a trick, pull a gimmick (кого-л.), put across, put upon, queer, rook, short change, short sell, skunk, slip up, spoof, sucker, swindle, take advantage, two time, victimize, come round, get over, get round, play a trick, sell a bill of goods, take for a ride, play a hoax on (кого-л.), hand a lemon (кого-л.), play false (кого-л.), take advantage of (кого-л.), play a trick; to play a trick on (надуть, кого-л.), get buffaloed (разыграть, кого-л.), trap2) Colloquial: best, capot, chisel, cod, dish, do, do down, gag, hand somebody a lemon, have on, kid, nick, pluck, put it across, sell, sell a gold brick, stall, stick, sting, stuff, hand a lemon3) American: gouge, hornswoggle, string, walk over4) Obsolete: bubble5) Mathematics: trick6) Cards: euchre7) Jargon: bamboozle, brown done!, (надуть, ограбить) burn (He will burn you if you're not careful. Он тебя обманет если ты не будешь осторожным.), codd, mogue, outfox, outslick, outslicker, pot, pull (something) on (a person), pull the wool over (one's) eyes, rope in, shoot down, smooth operator, suck in, take somebody for a ride, whicker, yankee, futz (Don't futz me! Tell the truth! Не обманывай меня! Говори правду!), yench, phutz, clip, double-time, fox, fuck, jap, nine, pull a Jap, put over, ream rim, slicker9) Advertising: pull gimmick10) Makarov: fox (smb.) by pretending to be ill (кого-л.), go back (on, upon), pill and poll, put up a stall, to dummy up (в футболе), do brown, do in, double-cross, fob off, come round (кого-л.)11) Taboo: fuck somebody out of something (кого-л.), give somebody a frigging (кого-л.), screw somebody, shit somebody (кого-л.) -
49 использовать свои возможности
Универсальный русско-английский словарь > использовать свои возможности
-
50 играть по большой
1) General subject: play for high stakes, play high to play for high stakes, stake very high, play a deep game (карты)2) Cards: play high3) Makarov: play a deep game -
51 Везет в картах - не везет в любви
Не who wins when playing cards is a loser in love affairs. See Не везет в картах, повезет в любви (H)Var.: Кому везёт в картах, тому не везёт в любвиCf: Lucky at cards, unlucky in love (Am., Br.). Lucky at play, unlucky in love (Am.). Lucky in cards, unlucky in love (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Везет в картах - не везет в любви
-
52 идентификационная карта
1. identification cardапертурная, просветная, микрофильмовая карта — aperture card
2. personality cardРусско-английский большой базовый словарь > идентификационная карта
-
53 проигрывать
I несов. - прои́грывать, сов. - проигра́ть1) (вн.; терпеть поражение) lose (d)проигра́ть пари́ — lose a bet / wager
прои́грывать в ка́рты — lose at cards (d)
прои́грывать суде́бный проце́сс — lose a case
2) ( оказываться в невыигрышном положении) be at a disadvantageII несов. - прои́грывать, сов. - проигра́тьпрои́грывать в чьём-л мне́нии [в чьих-л глаза́х] — sink in smb's estimation
(вн.; играть, исполнять) play (d); (воспроизводить на магнитофоне и т.п.) play back (d); ( исполнять до конца) play through (d); ( для проверки) play over (d)проигра́ть все ди́ски — play all the disks
-
54 проигрывать
1. проиграть (вн.)lose* (d.)проиграть пари — lose* a bet / wager
проигрывать в карты — lose* at cards (d.)
проигрывать судебный процесс — lose* a case
2. проиграть (вн.) разг.♢
проигрывать в чьём-л. мнении, в чьих-л. глазах — sink* in smb.'s estimationпроиграть все пластинки — play all the records
-
55 раскрыть свои планы
1) General subject: lay one's plans bare, lay plans bare, put cards on the table, show cards, show hand3) Makarov: declare handУниверсальный русско-английский словарь > раскрыть свои планы
-
56 LOVE
• Blind love makes a harelip for a dimple - Любовь слепа (Л)• Brotherly love for brotherly love, but cheese for money - Дружба - дружбой, а денежкам счет (Д)• Falling out of lovers is the renewal (the renewing) of love (The) - Милые бранятся - только тешатся (M)• Fanned fire and forced love never did well yet - Насильно мил не будешь (H)• Forced love does not last - Насильно мил не будешь (H)• Hasty love is soon hot and soon cold - Женился на скорую руку, да на долгую муку (Ж)• Heart that truly loves never forgets (The) - Старая любовь не ржавеет (C)• He that has love in his breast, has spurs in his side - Для друга и семь верст не околица (Д)• He that (who) loves the tree, loves the branch - Любишь меня, так люби и собачку мою (Л)• He who has love in his heart, has spurs in his heels - Где мило, семь верст не криво (Г), Для друга и семь верст не околица (Д)• If you love the boll, you cannot hate the branches - Любишь меня, так люби и собачку мою (Л)• Love and /a/ cough (smoke) cannot be hidden - Любви, огня да кашля от людей не утаишь (Л)• Love can be a blessing or a curse - Любовь лечит или калечит (Л)• Love can make any place agreeable - С милым рай и в шалаше (C)• Love can neither be bought, nor sold /; its only price is love/ - Любовь за деньги не купишь (Л), Насильно мил не будешь (H), Сердцу любить не прикажешь (C)• Love cannot be compelled, (forced, ordered) - Насильно мил не будешь (H), Сердцу любить не прикажешь (C)• Love conquers all - Любовь все побеждает (Л), Любовь на замок не закроешь (Л)• Love converts a cottage into a palace of gold - С милым рай и в шалаше (C)• Love covers many faults - Любовь зла - полюбишь и козла (Л), Любовь слепа (Л)• Love covers many infirmities - Любовь зла - полюбишь и козла (Л)• Love in a hut with water and crust is cinders, ashes, and dust - С деньгами мил, без денег постыл (C)• Love is a thirst that is never slaked - Любовь - кольцо, а у кольца нет конца (Л)• Love is blind - Любовь зла - полюбишь и козла (Л), Любовь слепа (Л), Покажется сатана лучше ясного сокола (П)• Love is deaf as well as blind - Любовь зла - полюбишь и козла (Л)• Love is neither bought nor sold - Любовь за деньги не купишь (Л), Насильно мил не будешь (H)• Love is not found in the market - Любовь за деньги не купишь (Л)• Love is without reason - Любовь зла - полюбишь и козла (Л)• Love lasts as long as money endures - С деньгами мил, без денег постыл (C), Худ Роман, когда пуст карман; хорош Мартын, когда есть алтын (X)• Love laughs at locksmiths - Любовь на замок не закроешь (Л)• Love lives in cottages as well as in courts - С милым рай и в шалаше (C)• Love locks no cupboard - Для милого дружка и сережка из ушка (Д)• Love makes a cottage a castle - С милым рай и в шалаше (C)• Love makes time pass - Счастливые часов не наблюдают (C)• Love me, love my dog - Кто гостю рад, тот и собачку его накормит (K), Любишь меня, так люби и собачку мою (Л)• Love's anger is fuel to love - Милые бранятся - только тешатся (M)• Love sees no faults - Любовь слепа (Л), Покажется сатана лучше ясного сокола (П)• Love triumphs over all - Любовь все побеждает (Л)• Love will creep where it cannot go - Гони любовь хоть в дверь, она влетит в окно (Г), Любовь на замок не закроешь (Л)• Love will find a way - Любовь на замок не закроешь (Л)• Love will go through stone walls - Любовь на замок не закроешь (Л)• Love without end has no end - Любовь - кольцо, а у кольца нет конца (Л)• Lucky at (in) cards (play), unlucky in love - Везет в картах - не везет в любви (B)• Marry first, and love will come afterwards - Что стерпится, то и слюбится (4)• Marry first, and love will follow - Что стерпится, то и слюбится (4)• Men are best loved furthest off - Реже видишь - больше любишь (P)• Money cannot buy love - Любовь за деньги не купишь (Л)• No love like the first love - Старая любовь не ржавеет (C)• Old love does not fade (An) - Старая любовь не ржавеет (C)• Old love does not rust - Старая любовь не ржавеет (C)• Old love will not be forgotten - Старая любовь не ржавеет (C)• They love us truly who correct us freely - Друг спорит, а недруг поддакивает (Д)• Unlucky at cards, lucky in love - Не везет в картах, повезет в любви (H)• You can't buy love - Любовь за деньги не купишь (Л) -
57 играть краплёными картами
General subject: play with a stacked deck, play with marked cardsУниверсальный русско-английский словарь > играть краплёными картами
-
58 козырь
м.(прям. и перен.) trump; (перен. тж.) trump cardходить с козыря — lead* trumps, play trumps
покрыть козырем (вн.) — trump (d.)
открыть свои козыри (перен.) — lay* one's cards on the table
главный козырь (перен.) — (one's) trump card
пустить в ход свой последний козырь (перен.) — play one's last trump card
♢
ходить козырем разг. — swagger, strut -
59 козырь
м. карт.trump, trump cardходи́ть с ко́зыря — lead trumps, play trumps
покры́ть ко́зырем (вн.) — trump (d)
объяви́ть ко́зыря — call trumps
откры́ть свои́ ко́зыри — lay one's cards on the table
гла́вный ко́зырь — (one's) trump card
име́ть все ко́зыри на рука́х — hold all the aces
пусти́ть в ход свой после́дний ко́зырь — play one's last trump card
••ходи́ть ко́зырем — swagger, strut
-
60 перебрасываться
несов. - перебра́сываться, сов. - перебро́ситься1) (тв.; бросать друг другу) bandy (d)перебро́ситься не́сколькими слова́ми — exchange a few words
2) (на вн.; распространяться - об эпидемии, огне и т.п.) spread over (to)3) разг. (че́рез; перепрыгивать) get (over), jump (over; across)перебра́сываться че́рез забо́р — get / jump over the fence
4) разг. (в вн. с тв.; играть в карты, домино) play (d with)перебро́ситься в ка́рты — play a game of cards
См. также в других словарях:
play cards right — play (your) cards right to do the correct things to achieve a desired result. If I play my cards right, I could be hired as a consultant on that project. Etymology: based on the idea of playing (= choosing and putting on the table) the right card … New idioms dictionary
play cards right — (if you) play (your) cards right informal something that you say to someone which means that if they behave in the right way, they might succeed at something. Play your cards right and you could be managing this place in a year or so … New idioms dictionary
if you play cards right — (if you) play (your) cards right informal something that you say to someone which means that if they behave in the right way, they might succeed at something. Play your cards right and you could be managing this place in a year or so … New idioms dictionary
play — play1 [ pleı ] verb *** ▸ 1 take part in sport/game ▸ 2 make music/sound ▸ 3 have part in play, etc. ▸ 4 when children have fun ▸ 5 when light moves ▸ + PHRASES 1. ) intransitive or transitive to take part in a sport or game: The girls are out… … Usage of the words and phrases in modern English
play */*/*/ — I UK [pleɪ] / US verb Word forms play : present tense I/you/we/they play he/she/it plays present participle playing past tense played past participle played 1) [intransitive/transitive] to take part in a sport or game The children were playing… … English dictionary
cards — n. 1) to play cards 2) to cut; deal; shuffle the cards 3) playing cards 4) (misc.) to stack the cards ( to prearrange conditions to one s own advantage ) to hold all the cards ( to be in a strong negotiating position ); to be in (AE), on (BE) the … Combinatory dictionary
CARDS AND CARDPLAYING — Cardplaying was not known in the ancient world. There is reason to believe that card games were first introduced into Europe from Arabia about 1379. The impropriety of card games in Jewish law was derived only by inference from talmudic dicta on… … Encyclopedia of Judaism
cards — Nā pepa, pepa hahau (playing). ♦ Stack, deck, or pack of cards, pu u pepa. ♦ Hand of cards, ha awina pepa. ♦ To play cards, pā ani pepa. See card, game … English-Hawaiian dictionary
play — 1. Recreation. Pā ani; pili (gamble). Also: pa apa ani, upa apa ani. ♦ Play ball, pā ani kinipōpō. ♦ Play cards, pā ani pepa, hahau pepa. 2. Music. Ho okani, ho okani pila; puhi ohe (wind instrument); mūkī (the hōkiokio). 3. Drama.… … English-Hawaiian dictionary
play with a full deck — in. to operate as if one were mentally sound. (Usually in the negative. One cannot play cards with a partial deck.) □ That guy’s not playing with a full deck. □ Look sharp, you dummies! Pretend you are playing with a full deck … Dictionary of American slang and colloquial expressions
play one's cards right — or[play one s cards well] {v. phr.}, {informal} To use abilities and opportunities so as to be successful; act cleverly; make the best use of your place or skills. * /That millionaire started with very little but showed a skill in playing his… … Dictionary of American idioms