Перевод: с французского на русский

с русского на французский

pierrot

  • 1 pierrot

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pierrot

  • 2 pierrot

    2. RUS трахинот m Рассела, индоокеанский [квинслендский] трахинот m
    3. ENG large-spotted pompano, Russell’s [large-spotted] dart
    4. DEU
    5. FRA pompaneau m pierrot

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > pierrot

  • 3 pierrot

    m
    1) разг. воробей
    3) воен. арго уст. молодой солдат
    4) простофиля, придурок

    БФРС > pierrot

  • 4 pierrot

    сущ.
    1) общ. придурок, простофиля
    2) разг. воробей
    4) театр. пьеро

    Французско-русский универсальный словарь > pierrot

  • 5 pierrot

    m
    1. fam. (moineau) воро́бышек neutre 2. théâtre пьеро́ m indecl. 3. fam. простофи́ля, балда́

    Dictionnaire français-russe de type actif > pierrot

  • 6 pierrot à quille noire

    2. RUS атроп m
    3. ENG thin crevalle, thin(-bodied) trevally, clefbelly trevally
    4. DEU
    5. FRA pompaneau m à quille noire

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > pierrot à quille noire

  • 7 comme un pierrot sans plumes

    разг.

    Mon voyage fut donc décidé; seulement je pris mes précautions. Je ne voulais pas tomber dans les rues de Paris, comme un pierrot sans plumes. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Итак, мой отъезд был решен: но я принял кое-какие меры предосторожности. Мне не хотелось очутиться на улицах Парижа в виде общипанного цыпленка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme un pierrot sans plumes

  • 8 faire le pierrot

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le pierrot

  • 9 costumé en Pierrot

    прил.
    общ. в наряде Пьеро, переодетый в Пьеро

    Французско-русский универсальный словарь > costumé en Pierrot

  • 10 pompaneau pierrot

    прил.
    ихт. индоокеанский трахинот (Trachinotus russellii), квинслендский трахинот (Trachinotus russellii), трахинот Рассела (Trachinotus russellii)

    Французско-русский универсальный словарь > pompaneau pierrot

  • 11 avoir la dent

    прост.
    (avoir la dent [тж. avoir la faim aux dents])
    хотеть есть, быть голодным, проголодаться; щелкать зубами ( от голода)

    - J'ai la dent! dit tout d'un coup Cocon. Comme l'heure de la soupe est passée, on la réclame. (H. Barbusse, Le Feu.) — - Жрать хочется! - вдруг заявляет Кокон. - Давно пора есть; все требуют обеда.

    À Pierrot, elle demanda: - Vous dînez ici? - Je veux, répondit Pierrot. J'ai une de ses dents. Et mes copains aussi... (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — Она спросила у Пьеро: - Вы здесь обедаете? - Собираюсь, - ответил Пьеро. - Мне здорово есть хочется, и моим приятелям тоже.

    Des petites montagnes de jambon. Des ravins en salaisons... J'avais une dent pas ordinaire mais je n'ai pas osé entrer. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Горки ветчины. Овраги из солений. Мне чертовски хотелось есть, но я не посмел войти.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la dent

  • 12 avoir la gueule de l'emploi

    разг.
    иметь соответствующий, подходящий вид

    Enlève donc tes lunettes, dit Tortose à Pierrot, enlève donc tes lunettes, si tu veux avoir la gueule de l'emploi. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — Сними же очки, - говорит Тортоз Пьеро. - Ну сними же очки, если хочешь выглядеть на работе соответствующим образом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la gueule de l'emploi

  • 13 avoir le tour de main

    иметь сноровку, быть искусным в чем-либо

    Pierrot commençait à avoir le tour de main et à faire mécaniquement son nouvean métier. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — У Пьеро появилась сноровка, и он научился заниматься своим ремеслом автоматически.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le tour de main

  • 14 être dans le cirage

    прост.
    (être dans le [или en plein] cirage)
    2) не понимать, что происходит; не понимать, где находишься

    - Et qu'est-ce que tu fais maintenant? - Je suis dans le cirage, dit Pierrot avec résolution. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — - А что ты теперь делаешь? - Сам не знаю, - решительно произнес Пьеро.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans le cirage

  • 15 être de la partie

    - Vous n'avez pas beaucoup de clients, remarqua Pierrot qui pouvait faire allusions de métier maintenant qu'il avait montré qu'il était de la partie. (R. Queneau, Pierrot, mon ami.) — - У вас не очень много клиентов, - сказал Пьеро, который теперь мог себе позволить профессиональные замечания, поскольку он уже показал, что он в курсе дела.

    2) (тж. se mettre de la partie) принимать участие; начать действовать

    Les faux Diplodocus se mirent de la partie; ce fut infernal. On injuriait les peintres, on traînait des Galeries dans la boue, on se livrait à des propagandes éhontées ou à des dénigrements pleins de fiel. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — В эту шумную компанию вмешались различные самозванные "Диплодоки". Началось что-то ужасное: они поносили художников, смешивали с грязью картинные галереи, занимались бессовестной пропагандой и злобным охаиванием.

    Vois si tu veux être de la partie. Tu as besoin de secouer ta casserole... (G. Sand, Pierre qui roule.) — Решай, поедешь ли ты с нами. Ведь тебе надо встряхнуться...

    M. d'Orbe voulait être aussi de la partie, et passer la soirée avec eux, mais je le priai de n'en rien faire; il n'aurait fait que s'ennuyer ou gêner l'entretien. L'intérêt que je prends à lui ne m'empêche pas de voir qu'il n'est point du vol des deux autres... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Г-н д'Орб тоже хотел к нам присоединиться, чтобы провести вместе вечер, но я отсоветовал ему это делать, убедив, что ему будет скучно и что он будет смущать других. Интерес, который я питаю к нему, не мешает мне видеть, что он из другого теста, чем Сен-Пре и милорд Эдуард.

    Un filet oblique de balles se tendit au-dessus d'eux. Mauvais travail, dit Mercery. Une mitrailleuse se mit de la partie. (A. Malraux, L'Espoir.) — Косая полоска пуль протянулась над головами динамитчиков, Неркандеса и Гарсиа. - Плохая работа, - сказал Мерсери. - Тут застрочил пулемет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de la partie

  • 16 il n'y a pas de sot métier

    prov.
    (il n'y a pas [или il n'est point] de sot métier (il n'y a que de sottes gens))
    ремеслу везде почет; нет глупого ремесла, есть только глупые люди

    - Tu n'as pas été long à retrouver du boulot. Un drôle de boulot, qu'on dirait. - Y a pas de sot métier, dit Pierrot. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — - Ты недолго искал работу. Правда, странная это работа. - Всякое ремесло хорошо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'y a pas de sot métier

  • 17 penser à la mort de Louis XVI

    разг.

    Accoudé bien à son aise, Pierrot pensait à la mort de Louis XVI, ce qui veut dire, singulièrement, à rien de précis. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — Удобно усевшись, Пьеро думал о смерти Людовика XVI, что, как ни странно, означает не думать ни о чем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > penser à la mort de Louis XVI

  • 18 se mettre en peine

    1) взять на себя труд; потрудиться, позаботиться, побеспокоиться

    - Ah! C'est que vous autres catholiques vous voulez croire à tout prix, sans vous mettre en peine d'examiner si cela est raisonnable ou non. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Это вы, католики, хотите верить в бога во что бы то ни стало, не давая себе труда подумать, благоразумно это или нет.

    2) беспокоиться, тревожиться

    M. Dimanche. - Je crois, mais, Sganarelle, je vous prie de lui dire un petit mot de mon argent. Sganarelle. - Oh! ne vous mettez pas en peine, il vous payera le mieux du monde. (Molière, Dom Juan, ou le Festin de Pierre.) — Г-н Диманш. - Верю, но только я прошу вас, Сганарель, замолвите перед ним словечко насчет моих денег. Сганарель. - О, не беспокойтесь, он вам прекрасно заплатит.

    Pierrot: - Jerniguié! non. J'aime mieux te voir crevée que de te voir à un autre. Charlotte: - Va, va, Pierrot, ne te mets point en peine. Si je vis madame, je te ferai gagner quelque chose. (Molière, Dom Juan, ou le Festin de Pierre.) — Пьеро: - Ну нет, черта с два! По мне, лучше б ты околела, чем вышла замуж за другого. Шарлотта: - Ладно, ладно, Пьеро, не горюй. Если стану я важной дамой, ты на этом тоже выгадаешь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre en peine

  • 19 costumé

    костюмированный, переодетый; наряженный
    costumé en Pierrot — переодетый в Пьеро, в наряде Пьеро

    БФРС > costumé

  • 20 воробей

    м.
    moineau m, passereau m; pierrot m ( fam)
    ••
    стреляный, старый воробей разг.vieux routier

    БФРС > воробей

См. также в других словарях:

  • Pierrot — is a stock character of mime and Commedia dell Arte , a French variant of the Italian Pedrolino. His character is that of the sad clown, pining for love of Columbine, who inevitably breaks his heart and leaves him for Harlequin. He is usually… …   Wikipedia

  • PIERROT — PIERR Personnage de la commedia dell’arte, le plus souvent jeune valet rêveur et poétique. Amant malheureux de Colombine, il est en butte aux facéties des autres personnages. Son costume comprend une veste blanche, à gros boutons sur le devant,… …   Encyclopédie Universelle

  • Pierrot — Saltar a navegación, búsqueda Pierrot and Harlequin , de Paul Cézanne. Pierrot Es un personaje de la comedia del arte (Commedia dell Arte), nacida en Italia a finales del siglo XVI. El nombre de Pierrot es un galicismo que der …   Wikipedia Español

  • Pierrot — (izg. pjerȏ) m DEFINICIJA 1. kazal. lice iz francuske pantomime 2. (pierrot) vrsta određene krabuljne odjeće (bijelo ili crno odijelo s crnom ili bijelom dugmadi) SINTAGMA Pierrot ovratnik (izg. pjerȏ Pierrot) ovratnik ženskih bluza ili haljina… …   Hrvatski jezični portal

  • pierrot — [PIE RÓ] s. m. personaj de pantomimă, îmbrăcat în alb şi cu o scufie pe cap. (< fr. pierrot) Trimis de raduborza, 21.05.2008. Sursa: MDN …   Dicționar Român

  • pierrot — ‘Persona o figura con el atuendo de Pierrot, personaje de la comedia del arte’. Su plural es pierrots (→ plural, 1h) …   Diccionario panhispánico de dudas

  • pierrot — (n.) typical character in French pantomime, in English, a buffoon, from Fr. Pierrot, dim. of Pierre (see PETER (Cf. Peter)), considered a typical name of a French peasant …   Etymology dictionary

  • pierrot — m. Persona cuyo vestido en un espectáculo o fiesta remeda el de Pierrot, personaje de la comedia del arte, que llevaba amplio traje blanco con grandes botones y gorguera …   Diccionario de la lengua española

  • Pierrot — (Освенцим,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Jagiełły 2, 32 600 Освенцим, Польша …   Каталог отелей

  • Pierrot — (spr. Piähroh, d. i. Peterchen), die stehende Maske der auf die französische Bühne verpflanzten italienischen Pantomime eines bäurischen dummpfifsigen Bedienten, welcher von Allen Prügel bekommt. P. ist gleichsam aus dem Harlekin u. Polichinell… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Pierrot — (franz., spr. pjärro, »Peterchen«), komische Maske der französischen Bühne, aus dem Pedrolino, Piero, einem der Zanni (s. d.) der italienischen Commedia dell arte, hervorgegangen, ein dummpfiffiger und tölpelhafter Bedienter, der immer Prügel… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»